• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153421

English Turkish Film Name Film Year Details
rendered unconscious, delivered to a galleon bilinçsiz olarak Cenova'da ki Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
in the port of Genoa and carried bir Kalyona teslim edildim, Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
like a sack of grain across the vast Atlantic. ve bir buğday çuvalı gibi Atlantiğin karşısına taşındım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Curious ears. Garip kulaklar. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
My traveling companion, Tuvok. Seyahat arkadaşım, Tuvok. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Oh, what the old philosophers say is true Ah, eski filozoflar ne kadar doğru şöylemiş Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
"monstrous and wonderful are the peoples "keşfedilmemiş ülkelerin insanları, Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
of undiscovered lands." korkunç ve harikadır." Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
But tell me, Catarina... Ama söyle bana, Catarina... Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
how did you come to the Americas? Amerika'ya nasıl geldin? Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Oh, it's a long story. Ah, uzun hikaye. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
A Portuguese ship, some Turkish pirates... Bir Portekiz gemisi, birkaç Türk korsanı... Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
a couple of hurricanes... bir çift kasırga... Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l'll tell you all about it some other time. Sonra anlatacağım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
There is the man that l have been looking for. Aramakta olduğum bir adam var. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
He has an apparatus that l need Sonraki icatım için Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
for my next invention. ihtiyaç duyduğum bir cihazı var. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
My patron is a demanding taskmaster. Patronum dikkat gerektiren bir işverendir. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Your patron? Patronun mu? Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
The prince of this city. Bu şehrin prensi. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Buon giorno, signori. Buon giorno, signori. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
The da Vinci character is interpreting this world Da Vinci karakteri bu dünyayı kendi holo güverte Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
through the limited capacity of his holodeck program. programının kapasite limitlerine göre yorumluyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
He sees everything in 16th century terms. Herşeyi 16. yüzyıl koşullarına göre görüyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
But what is he doing here? Ama burada ne yapıyor? Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l was running the da Vinci simulation Saldırıya uğraduğımızda da Vinci simülasyonunu Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
when we were attacked. çalıştırıyordum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
His program must have been active in the computer's memory İşlemci gemiden ışınlandığı zaman Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
when the processor was beamed off the ship. program bilgisayarın hafızasında aktif olmuş olmalı. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
And then downloaded into the Doctor's mobile emitter. Ve o zaman Doktor'un mobil yayımlayıcısına indi. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
But by whom? Ama kimle? Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
His patron? Patronuyla mı? Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
The prince? Prens? Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Marvelous, no? Müthiş, değil mi? Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
A plasma injector conduit. Bir plazma enjektör iletim hattı. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Starfleet issue. Yıldız Filosu donanımı. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Call it what you will. Ona ne diyeceksin. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
With this machine, l can make Bu makineyle, içinde üç kontrol bulunan Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
mercury flow in three directions at once. akışkan civa yapabilirim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
You must see my new workshop. Yeni çalışma yerimi görmelisiniz. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
The prince has been very supportive. Prens çok destek verdi. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
So, Catarina... Evet, Catarina... Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
My workshop in Florence Floransa'da atölyem vardı Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
was but a cave of ignorance in comparison. ama içinde cehalet olan bir mağaraya benziyordu. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Your new patron gave you all this? Bunların hepsini yeni partonun mu verdi? Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
He is the perfect prince. O mükemmel bir prens. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
lntelligent but not overly so. Zeki ama fazla değil. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
ln awe of my talent, but not threatened by it. Tehdit emedi ama yeteneğimden korkuyla karışık saygı duyuyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
And above all, and most importantly, Ve hepsinden fazla önemli olan Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
his purse is inexhaustible. tükenmez bir parası var. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
And in return for all this support? Ve tüm bu desteğin kazancı ne? Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l give him my ideas. Ona fikirlerimi verdim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l have even resurrected my great bird, Büyük kuşumu yeniden dirilttim, Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
like the phoenix of legend. anka efsanesi gibi. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
They have materials here, Catarina, Burada onların malzemeleri var Catarina, Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
that are so strong and so light öyle güçlü öyle parlak ki, Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
that surely my prototype will ascend to the heavens. şüphesiz benim prototipim göklere yükselecek. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
They have found a way Onlar gökgürültülü bir fırtınanın Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
to harness the energy of a thunderstorm enerjisinden yararlanmanın bir yolunu buldular Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
and to expel it with great force. ve ondan büyük bir güç çıkardılar. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
A pistole that shoots not a lead ball Kurşun atan bir tabanca değil Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
but a bolt of lightning. ama yıldırım yapan bir ışık. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Well, l'd like to meet this patron of yours. Peki, patronunla tanışmaktan hoşlanacağım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
And so you shall this very evening. Ve sen bunu birçok akşam yapacaksın. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
But l caution you... Ama seni uyarıyorum... Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
he is as ruthless as a Borgia. bir Borg kadar acımasızdır. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
First Officer's Log, Stardate 51392. 7. Birinci Subay'ın Seyir defteri, Yıldız tarihi 51392. 7. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Though we've yet to hear from the Captain and Tuvok, Paris ve Neelix güney kıtadan bazı rahatsız edici Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Paris and Neelix have returned from their mission kanıtlarla döndüler buna rağmen, Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
to the southern continent with some disturbing evidence. Kaptan ve Tuvok'dan haber alamadık. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Who sold you these things? Bunları sana kim sattı? Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l didn't come here to be interrogated. Ben buraya sorguya çekilmek için gelmedim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
You told me you had a warp coil to trade. Bana ticaret için bir warp bobini olduğunu söylemiştiniz. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l said you could talk with Commander Chakotay. Kumandan Chakotay ile konuşabileceğini söyledim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l didn't say he'd necessarily do business with you. Onun seninle muhakkak bir iş yapacağını söylemedim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Well, this is a waste of my time. Peki, bu zamanımı boşa harcamaktır. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l agree. Kabul. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
There's the door. Kapı burada. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Good bye. Make sure he doesn't Güle güle. Onun kaybolmadığından Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
get lost on the way out. emin ol. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
No, wait, wait. Hayır, bekleyin, bekleyin. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
His name is Tau. Onun ismi Tau. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
He controls the Seventh Province in the North. Kuzeydeki Yedinci Vilayet'i kontrol ediyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
He sells weapons and technology. Silah ve teknoloji satıyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Which he confiscates from passing ships. Hangi gemi geçerse el koyuyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Yes, using his translocator device. Evet, ışınlama aletini kullanıyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Which he also stole. Hangisi olursa çalıyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
lt's made him a rich man. Bu onu zengin bir adam yapıyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
There are a few items l'd like to get back. Dönmesini istediğim birkaç alet var. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l deal with a go between. Bir aracıyla uğraşıyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l've answered enough of your questions. Sorularınızı yeterince cevapladım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Let's talk about that warp coil. Haydi warp bobini hakkında konuşalım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l'm looking for something... Birşeyler için bakıyorum.. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
You can keep what you've got. Bunu sürdürebilirsin. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
We'll call it even. Zamanı gelince çağıracağız. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
This was a waste of my time. Bu zamanımı boşa harcamaktı. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
These colors look good on you. Bu renkler üzerinde iyi görünüyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Torpedoes, plasma grenades... Torpidolar, plazma bombaları.. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
particle beam rifles... tanecik ışınlı tüfekler... Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l can even get a ceremonial spear Eğer ilgilenirsen, Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153416
  • 153417
  • 153418
  • 153419
  • 153420
  • 153421
  • 153422
  • 153423
  • 153424
  • 153425
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact