• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153488

English Turkish Film Name Film Year Details
ran an experiment in which a single particle of matter ayırıcı bir alan kullanarak bir parçayı Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
was duplicated using the divergence of subspace fields kopyalamayı başarmışlardı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lf the same forces were at work inside the plasma cloud, Plazma bulutunun içinde ki güç aynı ise, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
they may have duplicated every particle of matter Voyager'da bulunan her maddenin her parçası, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
on Voyager. kopyalanmış olabilir. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Matter... but not antimatter. Madde... ama anti madde değil. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
ln that Kent State experiment, Kent State'de yapılan deneylerde, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
they were able to duplicate normal matter, normal maddeler kopyalanabildi, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
but when they tried to duplicate antimatter particles, ama anti maddeyi kopyalamaya çalıştıklarında, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
the experiment failed. deney başarısı oldu. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
So the antimatter on the ships wasn't duplicated. O zaman gemide bulunan anti madde kopyalanamadı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Both engines have been trying to draw power Her iki geminin de motorları çalışabilmek için, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
from a single source of antimatter. tek bir anti madde kaynağını kullanmaya başladılar. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Like Siamese twins linked at the chest, Aynen bir siyam ikizinin, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
with only one heart. tek bir kalbi kullanması gibi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l don't know, but whatever it is, Bilmiyorum, ama her ne ise, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
we're going to have to coordinate it diğer gemi ile aynı koordinat üzerine Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
with the other ship. gelmemiz gerekiyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Start working on a way to communicate with them. Onlar ile iletişim kurmayı denemeye başla. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The only link we know of is on Deck 15 Bildiğimiz tek bağlantı, Güverte 15'de Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
the spatial rift. uzaysal bir çatlak. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We're going to need a way to send Kes back through safely. Kes'i, tekrar oradan güvenli bir şekilde göndermenin yolunu bulmamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We could rig a portable phase discriminator. Seyyar faz ayırıcıyı kullanabiliriz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt might protect her from the spatial transition. Onu uzaysal geçişten koruyabilir. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Get on it. Başlayın. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
When can l start breast feeding? Onu ne zaman emzirmeye başlayabilirim? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Right away. Hemen şimdi, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
However, l should forewarn you bununla beraber, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
that her incisors will erupt within three to four weeks. ön dişlerinin 3 hafta içinde, çıkacağı konusunda, sizi uyarmak isterim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Since your skin lacks the scales of a Ktarian, Bir Ktaryana göre, cildiniz daha ince ve hassas, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
we'll have to discuss alternatives. bu yüzden, alternatifleri düşünmemiz gerekiyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
When can l take her home? Onu ne zaman götürebilirim? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
ln 24 hours. Yirmi dört saat içinde. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l want to observe the infant to make sure Hücre zarları üzerinde, herhangi bir sorun olmadığını Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
there's no more damage to her cell membranes. gözlemlemek istiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
You're welcome to stay the night so you may be with her. Bu gece burada, onunla birlikte kalabilirsiniz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l'd like that. İsterim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Hey... what's the matter? Hey... sorun ne? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Congratulations, Ensign... Tebrikler, Teğmen... Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
it's a girl. Bu bir kız. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l've stabilized my imaging array, Görüntüleme sıramı, stabilize ettim, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Try remodulating the osmotic pressure. Ozmotik basıncı yeniden ayarlamayı dene. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
My baby, she's going to die, isn't she? Bebeğim, ölecek, değil mi? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
She's going to die, isn't she? Ölecek, değil mi? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's just... the baby's crying. Sadece... bebeğin ağlaması. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt was like a bad memory. Kötü bir anı gibi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
On my Voyager, Benim Voyager'ım da, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
during the delivery, there were complications. doğum esnasında bazı komplikasyonlar meydana geldi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We performed a fetal transport. Işınlamayı kullandık. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The same thing happened here. Aynısı burada da oldu. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The transport was successful. Işınlama başarılıydı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
On my ship, the medical systems were heavily damaged. Benim gemimde, tıbbi sistemler, ağır hasar aldı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The osmotic pressure therapy didn't work. Ozmotik tedavi, işe yaramadı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
But try to understand, it wasn't your fault. Ama bunun senin hatan olmadığını anlamalısın. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The situation was out of your control. Olaylar, senin kontrolün dışındaydı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Doctor, l've got to get back to my ship. Doktor, gemime dönmem gerekiyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The Captain's working on it, Kes. Kaptan bu konu üzerinde çalışıyor, Kes. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
ln the meantime, try to get some rest. Bu süre zarfında, biraz dinlenmeye çalış. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Besides, l'm sure your Voyager is also equipped Bununla birlikte, eminim senin Voyager'ında da Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
with a proficient Emergency Medical Hologram. gelişmiş bir sanal doktorunuz vardır. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's a little harder İletişim hattı kurmak, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
to establish a com link than l thought, Captain. düşündüğümden de biraz zor olacak, Kaptan. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The molecular signature of the second Voyager Diğer Voyager'da, moleküler izleri yakalamak Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
is slightly out of phase with our own. çok zor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l can't get visual, audio nothing. Herhangi bir görüntülü, yada sesli iletişim kuramıyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Have you tried remodulating the com frequency carrier? Taşıyıcı iletişim frekanslarını yeniden ayarlamayı denedin mi? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Five times on 47 different frequencies. Beş kere 47 değişik frekansta. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
There has to be a way. Bir yol olmalı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lf they were recalibrating their carrier wave at the same time Aynı anda, onlar da taşıyıcı frekanslarını ayarlarsa Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
so we could match phase variants iletişim kurmamız yarayacak, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
would that allow us to connect? bağlantıyı kurabilir misin? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l think so, but, in order to get them to do that, Evet haklısınız, ama bu dediğinizi yapabilmek için de, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
we'd have to communicate with them first. ilk önce iletişim kurmamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's the chicken and the egg. Yumurta mı tavuktan, tavuk mu yumurtadan sorusu gibi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Maybe we need something a little more primitive. Belki de daha ilkel bir şeyler ihtiyacımız var. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
ls there a signal we could emit on all subspace bands Dikkatlerini çekebilecek alt uzay bandından, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
just to get their attention? bir sinyal yayımlayabilir miyiz? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
A rotating band pulse might do it, Dönüşümlü bant atışı bunu yapabilir, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
but it wouldn't be much more than a shrill whistle. ama keskin bir ıslıktan daha fazlası olmaz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
That might be enough. Give it a try. Bu yeterli olabilir. Bir deneyin bakalım. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
All right, Captain. Tamam, Kaptan Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
All of the ship's command functions Geminin bütün komuta fonksiyonları, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
have been rerouted to Main Engineering. Makine Dairesi'ne yönlendirildi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Welcome to the new Bridge. Yeni Köprü'ye hoş geldiniz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Now, let's see about... Şimdi, bir bakalım... Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's some kind of com emissions Sanki, alt uzay bantlarından, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
coming through all subspace bands. geliyor gibi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Coming from where? Nerden geliyor? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Good question. l can't tell. İyi soru. Bilmiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
But it's got a Federation signature. Ama bu bir Federasyon, işareti. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Try recalibrating our frequency carrier Uyumlu hale gelecek şekilde frekansı Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
to match it. ayarla. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
They recalibrated Frekanslarını, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
and locked onto our phase variant. bizimkine göre ayarladılar. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
What kind of communication can we establish? Ne tür bir iletişim tesis edebiliriz? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Not much, at this point. Şu noktada, fazla bir şey değil. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We can use the emergency encryption code Acil şifreleme kodunu kullanarak Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
for a short message. kısa mesaj yazabiliriz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Not more than five seconds. Beş saniyeden fazla değil. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
That's the emergency code. Bu acil kodu. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153483
  • 153484
  • 153485
  • 153486
  • 153487
  • 153488
  • 153489
  • 153490
  • 153491
  • 153492
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact