Search
English Turkish Sentence Translations Page 153485
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We're ready to begin. | Başlamaya hazırız. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lnitiating umbilical separation. | Ayırma işlemine başlanıyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Congratulations, Ensign. | Tebrikler, Teğmen. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lt's a girl. | Bu bir kız. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
The transport caused a slight hemocythemic imbalance, | Işınlama, onda bazı dengesizliklere neden olmuş durumda, | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
but we'll stabilize her cell membranes | ama ozmotik basınç terapisi ile | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
with osmotic pressure therapy. | hücrelerini sabit tutabiliriz. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
We hit some kind of subspace turbulence | Plazma çatlağından çıkarken, | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
as we were coming out of the plasma drift. | bir çeşit, alt uzay türbülansı tarafından vurulduk. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l can't tell if... | Ne olduğunu söyleye... | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
What the hell? | Lanet olasıca, bu da ne? | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Captain, the warp engines just stalled. | Kaptan, warp motorları birden duruverdi. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Go to impulse. | İtici hıza geçin. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lmpulse engines aren't responding. | İtici motorlar, tepki vermiyorlar. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Maneuvering thrusters are out, too. | Manevra roketleri de, aynı durumda. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Switching to backup power. | Yedek güce geçiliyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Red Alert. Bridge to Engineering. | Kırmız Alarm. Köprü'den, Makine Dairesi'ne. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Our antimatter supply is being drained, Captain. | Anti madde stokumuzda, kaçak var, Kaptan. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l don't know why. | Neden olduğunu bilmiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
The containment fields are in place. | Kaplama alanları yerleştirildi. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lt's like we sprung a leak, but l can't find the crack. | Kaçağı durdurur gibi olduk, ama çatlağı hala bulamıyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
B'Elanna, try infusing the warp core | B'Elanna, warp çekirdeğini devamlı proton patlamaları ile | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
with repeated proton bursts. | aşılamayı dene. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
That should be enough to keep it going. | Bu yeterli olacaktır. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l think l can generate enough protons in the sensor array | Sanırım, sensör sırasını kullanarak her 30 saniyede bu patlama | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
for a burst every 30 seconds. | meydana gelecek şekilde kullanabilirim. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Do it. | Hemen yap. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Hogan, these proton bursts | Hogan, bu proton patlamaları | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
are going to cause a lot of stress on the hull. | kaplama üzerinde, strese neden olacaktır. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Reinforce structural integrity to... | Yapısal bütünlüğe, takviye... | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lt appeared to be a proton burst. | Proton patlaması gibi görünüyordu. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Bridge to Torres, report. | Köprü'den, Torres'e. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Engineering, respond. | Makine Dairesi, cevap verin. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Captain, three EPS conduits just ruptured in Engineering. | Kaptan, Makine Dairesinde bulunan EPS bağlantıları koptu. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
They took heavy casualties. | Ağır kayıpları var. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
The incubator is losing power. | Kuvöz güç kaybediyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Activate the auxiliary respirator. | Yardımcı solunum cihazını çalıştır. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
We've got wounded here! | Burada yaralılarımız var! | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Treat him with the dermaline gel. | Deri jeli ile tedavi et. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Nothing serious, she can wait. | Ciddi bir şeyi yok, bekleyebilir. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Fused vertebrae, prep him for surgery. | Omurda hasar, ameliyata hazırlayın. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lt doesn't look good, Doctor. | İyi görünmüyor, Doktor. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
The baby's cell membranes won't stabilize. | Bebeğin hücre zarları stabilize olmayacak. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lncrease the osmotic... | Ozmotiği yükselt... | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
That's not helping. | Yardımı olmayacak. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lncrease the osmotic pressure ratio by ten percent. | Ozmotik basınç değerini yüzde on yükselt. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Bridge to Sick Bay. | Köprü'den, Revir'e. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
There's been a major coolant leak in the Mess Hall. | Yemekhanede büyük bir soğutucu sızıntısı var. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
You've got more wounded on the way. | Daha fazla yaralı yolda size geliyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Torres to Bridge! | Torres'den, Köprü'ye. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
We're definitely being... | Biz kesinlikle... | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
We're definitely being hit by proton bursts, | Biz kesinlikle proton patlamaları ile vuruluyoruz, | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
but l don't know where they're coming from. | ama bunların nerden geldiğini bilmiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l never even started the procedure. | Daha prosedüre bile başlamadım. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
She's right; the main sensor array is off line. | O haklı; ana sensör hattı devre dışı. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Not a single burst was fired. | Tek bir patlama ateşlenmedi. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
And yet the bursts appear to be originating | Ve bu atışlar, sanki geminin içinden | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
from within the ship. | geliyor gibi. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lt's like they're coming out of thin air. | Sanki boşluktan geliyor gibi. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Captain, these bursts are weakening | Kaptan, bu patlamalar, kaplamanın | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
the structural integrity of the hull. | yapısal bütünlüğünü zayıflatıyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
We cannot take any more. | Daha fazlasına dayanamayız. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Can we increase power to structural reinforcement? | Yapısal bütünlüğe verdiğimiz desteğin gücünü attırabilir miyiz? | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Our antimatter supply is too low. | Anti madde stokumuz, çok düşük. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
There's just not enough power to go... | Enerjiyi arttırmaya yetecek kadar... | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Hull breach on Deck 15, Section 29 Alpha. | Güverte 15, Bölüm 29 Alfa'da kaplama yırtığı. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Emergency force fields are off line. | Acil güç alanları devre dışı. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Captain, l've been working on a way | Kaptan, geliştirilmiş seyyar güç alanı | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
to enhance our portable force field generators. | jeneratörleri üzerinde çalışıyordum. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lt might be enough to seal that breach. | Yarıkları kapatmaya yetebilir. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Go. | Yapın. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Don't you worry. | Endişelenmeyin. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
We have the best doctor in the Quadrant. | Bu çeyrekte bulunan, en iyi doktora sahibiz. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Doctor, her cell membranes are losing cohesion. | Doktor, hücre zarları kohezyonunu kaybediyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Try remodulating the osmotic pressure. | Ozmotik basıncı, yeniden ayarlamayı dene. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
No effect. | İşe yaramıyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Hang on, l'll be right there. | Dayan, oraya geliyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Jefferies tube 12 runs right over the breach. | Jefri kanalı 12, tam olarak kaplama yarığının içinden geçiyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lf we can get close enough, we should be able | Yeterince yaklaşabilirsek, seyyar kapsama alanını | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
to set up a portable containment field. | gerektiği gibi kurabiliriz. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
The breach has weakened the integrity | Yarık, kaplamanın bütünlüğünü yüzde yirmi iki | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
of that tube by 22 percent. | oranında zayıflattı. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
That's why we need to reinforce the field. | Bu yüzden alanı desteklemeliyiz. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
We'll use the power conduits on this deck. | Bu güvertede ki güç bağlantılarını kullanacağız. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l've analyzed the bursts on all spectral frequencies. | Patlamaları, bütün spektral frekanslarda analiz ettim. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
There's still no indication of where they're coming from. | Hala nereden geldiğine dair herhangi bir belirti yok. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l don't give a damn where they're coming from. | lanet olsun ki, nereden geldiğini söyleyemiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l just want to stop them. | Sadece durdurmak istiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Chakotay, do we have enough auxiliary power | Chakotay, kaplamayı manyetize edebilmek için, | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
to magnetize the hull? | yeterince yardımcı gücümüz var mı? | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lt might cushion the impact of the bursts. | Patlamaların etkisini, yavaşlatabilir. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
We have just barely enough. | Ancak yetecek kadar gücümüz var. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Give it a try. | Bir deneyelim. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l've stabilized my imaging array, | Görüntüleme sıramı stabilize ettim, | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
but it could go out at any time. | ama her an bozulabilir. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Prepare for emergency resuscitation. | Acil döndürme işlemini hazırla. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
My baby, she... | Bebeğim, o... | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
she's going to die, isn't she? | o ölecek, değil mi? | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Not if l can help it. | Eğer yardım edebilirsem, ölmeyecek | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
The breach is directly below us. | Yarık, direkt olarak aşağımızda. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |