Search
English Turkish Sentence Translations Page 153492
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Tuvok to Janeway. | Tuvok'dan Janeway'e. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Ensign Kim has made it through the rift. | Teğmen Kim, çatlaktan geçti. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
With the infant. | Bebekle birlikte. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Captain, the Vidiian ship has been destroyed. | Kaptan, Vidiyan gemisi yok edildi. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
So has the other Voyager. | Öteki, Voyager'da öyle. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Captain's Log, Stardate 49548.7. | Kaptan'ın Seyir Defter'i, Yıldız Tarihi 49548.7. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
There are no signs of any pursuing Vidiian vessels | Bizi takip eden herhangi bir Vidiyan aracına dair işaret yok, | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
and we have resumed a course toward home. | ve bizde evimize doğru olan, rotamız geri döndük. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Repair efforts are underway. | Onarım işleri devam ediyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Lieutenant Torres estimates we'll be able | Binbaşı Torres, üç gün içinde | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
to return to the Bridge within three days. | köprüyü kullanabileceğimizi, tahmin ediyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Good. l'm not sure how much longer B'Elanna can tolerate | Çok iyi. B'Elanna'nın daha ne kadar bize, Makine Dairesi'nde | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
my standing over her shoulder in Engineering. | kalmamıza tolerans göstereceğini bilmiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Tuvok, is there something on your mind? | Tuvok, aklında bir şey mi var? | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l am curious, Captain. | Merak ediyorum, Kaptan. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Before the Vidiians attacked, | Vidiyan saldırısından önce, | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
when you were in disagreement with the other Captain about... | diğer Kaptan ile, gemiyi yok etme konusunda ki fikir ayrılığı... | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Would l have given the order to self destruct our ship? | Gemiyi yok etme emrini, verebilir miydim? | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l've gone over that moment a thousand times in my mind. | Buna benzer bir çok an yaşadım. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
The truth is, yes, l would've given the order. | Doğruyu söylemek gerekirse, evet, o emri verirdim. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
But l will admit, there was a part of me | Ama itiraf etmeliyim ki, bir parçamda, | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
that could see her point of view. | onun bakış açısından bakıyordu. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
One could say that you were both the doubter | Bir diyeceğiniz şeyde, şüphe duydunuz. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l do not envy the paradox of logic | Bu durum altında yüzleştiğiniz mantığın | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
you were faced with in that situation. | paradoksuna gıpta etmiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Neither did l. | Bende öyle. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
And neither did she. | Ve o da. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
But you should also thank the Doctor. | Ama aynı zamanda, Doktor'a teşekkür etmelisiniz. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lt was his counterpart who saved her from the Vidiians. | Onu Vidiyanlardan koruyan, onun kopyasıydı. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l am programmed to be heroic when the need arises. | Gerektiği zamanlarda, kahramanlıklar yapmaya da programlandım. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
By the way, Ensign, this other Doctor | Sırası gelmişken Teğmen, bu diğer Doktor'un | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
did he have a name? | bir adı var mıydı? | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l really didn't have time to ask. | Gerçekten sormaya zamanım yoktu. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Am l allowed to go back to my temporary Bridge now, Doctor? | Geçici Köprü'me gitmeme izin var mı, Doktor? | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lt's good to have you back, Ensign. | Sizi yeniden görmek çok güzel, Teğmen. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
l mean, this isn't really my ship. | Demek istediğim, şu anda öyle olsa da, | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
And you're not really my Captain, | bu benim gerçek gemim değil, ve sizde benim, | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
and yet, you are, and there's no difference, | gerçek Kaptanım değilsiniz, bir fark yok, | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
but l know there's a difference. | ama bir fark olduğunu biliyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Or is there? | Yada öyle mi? | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
lt's all a little weird. | Hepsi biraz tuhaf. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Kim, we're Starfleet officers. | Bay Kim, hepimiz Yıldız Filosu subaylarıyız. | Star Trek: Voyager Deadlock-1 | 1996 | ![]() |
By the way, I was wondering if you'd take a look | Sırası gelmişken, sakıncası yoksa mutfaktaki | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It overloaded this morning | Bu sabah aşırı yüklenip | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'd be happy to. | Mutluluk duyarım. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I informed Ensign Kim about the problem hours ago | Teğmen Kim'e bu sorunla ilgili bir saat önce bilgi verdim, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'm sure he hasn't forgotten about you. | Eminin, unutmuştur. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
If this thing doesn't get fixed soon, | Eğer bu şey, mümkün olduğunca kısa süre içinde tamir edilmezse, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'll go down to Engineering | Makine Dairesi'ne gidip, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's been having trouble making anything | Büyük bir şeyler yapmaya çalıştığımda | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I thought you didn't use replicated vegetables | Yemeklerini pişirdiğinde, sentezlenmiş sebze kullanmadığını | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Normally, I would never dream of using synthesized veggies. | Normalde, sentezlenmiş sebze kullanabileceğimi, asla düşünmezdim. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It looks like a malfunction in the power grid. | Güç ızgarasında, arıza varmış gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I think I'm having a contraction. | Kasılma hissettiğimi zannettim. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Try to breathe, now... deep, deep regular breaths. | Şimdi, nefes almaya çalış derin, derin ve düzenli nefes. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'm sick of pushing! | İtmekten nefret ediyorum! | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I know you're fatigued. | Yorgun olduğunu biliyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's been seven hours. | Yedi saat oldu. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I have learned that pregnancy and patience go hand in hand. | Hamilelik ile sabrın, birlikte olması gerektiğini öğrendim. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
You know, I didn't expect to be this nervous. | Bildiğin gibi, bu kadar gergin olmayı beklemiyordum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's not even my child. | Benim çocuğum bile değil. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
In a way, this child belongs to all of us. | Bir şekilde, bu çocuk hepimize ait. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It is the first baby born on Voyager. | Voyager'da doğan, ilk bebek. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'm just not sure whether | Ona, gemiye hoş geldin mi, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I should be welcoming it on board or apologizing. | yoksa özür dileriz mi diyeceğimden henüz emin değilim. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
"Home is wherever you happen to be." | " İnsanın evi, olduğu yerdir." | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I am also detecting a G type star system | Aynı zamanda, yerleşim olmayan iki adet, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
And I'm in no mood to donate any organs today. | Ve ben bugün, organ bağışı günümde değilim. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It extends almost half the length of this sector. | Nerdeyse bu sektörün yarısı kadar. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Interference from the plasma | Plazma parazitlerini kullanarak | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's different... sharp. | Bu farklı... keskin. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I don't want to risk nerve damage. | Sinirsel bir hasar vermek istemiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
If we don't deliver the baby now, | Eğer bebeği, şu anda çıkartamazsak, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I've locked onto the baby's coordinates. | Bebeğin koordinatlarına kilitlendim. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Initiating umbilical separation. | Ayırma işlemine başlanıyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I can't tell if... | Ne olduğunu söyleye... | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Impulse engines aren't responding. | İtici motorlar, tepki vermiyorlar. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's like we sprung a leak, but I can't find the crack. | Kaçağı durdurur gibi olduk, ama çatlağı hala bulamıyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I think I can generate enough protons in the sensor array | Sanırım, sensör sırasını kullanarak her 30 saniyede bu patlama | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It appeared to be a proton burst. | Proton patlaması gibi görünüyordu. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It doesn't look good, Doctor. | İyi görünmüyor, Doktor. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Increase the osmotic... | Ozmotiği yükselt... | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Increase the osmotic pressure ratio by ten percent. | Ozmotik basınç değerini yüzde on yükselt. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
but I don't know where they're coming from. | ama bunların nerden geldiğini bilmiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I never even started the procedure. | Daha prosedüre bile başlamadım. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's like they're coming out of thin air. | Sanki boşluktan geliyor gibi. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Captain, I've been working on a way | Kaptan, geliştirilmiş seyyar güç alanı | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It might be enough to seal that breach. | Yarıkları kapatmaya yetebilir. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Hang on, I'll be right there. | Dayan, oraya geliyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
If we can get close enough, we should be able | Yeterince yaklaşabilirsek, seyyar kapsama alanını | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I've analyzed the bursts on all spectral frequencies. | Patlamaları, bütün spektral frekanslarda analiz ettim. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I don't give a damn where they're coming from. | lanet olsun ki, nereden geldiğini söyleyemiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I just want to stop them. | Sadece durdurmak istiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It might cushion the impact of the bursts. | Patlamaların etkisini, yavaşlatabilir. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I've stabilized my imaging array, | Görüntüleme sıramı stabilize ettim, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Not if I can help it. | Eğer yardım edebilirsem, ölmeyecek | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'm rerouting all power in this section to your... | Bu bölümde ki bütün gücü size doğru yönlendiriyorum... | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'm sorry, Ensign. | Üzgünüm, Teğmen. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I need... medical assistance... | Tıbbi... yardıma ihtiyacım var. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I just threw a piece of conduit into the rift. | Çatlağa doğru bir şey fırlattım. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |