• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153492

English Turkish Film Name Film Year Details
Tuvok to Janeway. Tuvok'dan Janeway'e. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Ensign Kim has made it through the rift. Teğmen Kim, çatlaktan geçti. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
With the infant. Bebekle birlikte. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Captain, the Vidiian ship has been destroyed. Kaptan, Vidiyan gemisi yok edildi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
So has the other Voyager. Öteki, Voyager'da öyle. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Captain's Log, Stardate 49548.7. Kaptan'ın Seyir Defter'i, Yıldız Tarihi 49548.7. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
There are no signs of any pursuing Vidiian vessels Bizi takip eden herhangi bir Vidiyan aracına dair işaret yok, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
and we have resumed a course toward home. ve bizde evimize doğru olan, rotamız geri döndük. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Repair efforts are underway. Onarım işleri devam ediyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Lieutenant Torres estimates we'll be able Binbaşı Torres, üç gün içinde Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
to return to the Bridge within three days. köprüyü kullanabileceğimizi, tahmin ediyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Good. l'm not sure how much longer B'Elanna can tolerate Çok iyi. B'Elanna'nın daha ne kadar bize, Makine Dairesi'nde Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
my standing over her shoulder in Engineering. kalmamıza tolerans göstereceğini bilmiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Tuvok, is there something on your mind? Tuvok, aklında bir şey mi var? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l am curious, Captain. Merak ediyorum, Kaptan. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Before the Vidiians attacked, Vidiyan saldırısından önce, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
when you were in disagreement with the other Captain about... diğer Kaptan ile, gemiyi yok etme konusunda ki fikir ayrılığı... Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Would l have given the order to self destruct our ship? Gemiyi yok etme emrini, verebilir miydim? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l've gone over that moment a thousand times in my mind. Buna benzer bir çok an yaşadım. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The truth is, yes, l would've given the order. Doğruyu söylemek gerekirse, evet, o emri verirdim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
But l will admit, there was a part of me Ama itiraf etmeliyim ki, bir parçamda, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
that could see her point of view. onun bakış açısından bakıyordu. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
One could say that you were both the doubter Bir diyeceğiniz şeyde, şüphe duydunuz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l do not envy the paradox of logic Bu durum altında yüzleştiğiniz mantığın Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
you were faced with in that situation. paradoksuna gıpta etmiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Neither did l. Bende öyle. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
And neither did she. Ve o da. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
But you should also thank the Doctor. Ama aynı zamanda, Doktor'a teşekkür etmelisiniz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt was his counterpart who saved her from the Vidiians. Onu Vidiyanlardan koruyan, onun kopyasıydı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l am programmed to be heroic when the need arises. Gerektiği zamanlarda, kahramanlıklar yapmaya da programlandım. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
By the way, Ensign, this other Doctor Sırası gelmişken Teğmen, bu diğer Doktor'un Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
did he have a name? bir adı var mıydı? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l really didn't have time to ask. Gerçekten sormaya zamanım yoktu. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Am l allowed to go back to my temporary Bridge now, Doctor? Geçici Köprü'me gitmeme izin var mı, Doktor? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's good to have you back, Ensign. Sizi yeniden görmek çok güzel, Teğmen. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l mean, this isn't really my ship. Demek istediğim, şu anda öyle olsa da, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
And you're not really my Captain, bu benim gerçek gemim değil, ve sizde benim, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
and yet, you are, and there's no difference, gerçek Kaptanım değilsiniz, bir fark yok, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
but l know there's a difference. ama bir fark olduğunu biliyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Or is there? Yada öyle mi? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's all a little weird. Hepsi biraz tuhaf. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Mr. Kim, we're Starfleet officers. Bay Kim, hepimiz Yıldız Filosu subaylarıyız. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
By the way, I was wondering if you'd take a look Sırası gelmişken, sakıncası yoksa mutfaktaki Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It overloaded this morning Bu sabah aşırı yüklenip Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I'd be happy to. Mutluluk duyarım. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I informed Ensign Kim about the problem hours ago Teğmen Kim'e bu sorunla ilgili bir saat önce bilgi verdim, Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I'm sure he hasn't forgotten about you. Eminin, unutmuştur. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
If this thing doesn't get fixed soon, Eğer bu şey, mümkün olduğunca kısa süre içinde tamir edilmezse, Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I'll go down to Engineering Makine Dairesi'ne gidip, Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It's been having trouble making anything Büyük bir şeyler yapmaya çalıştığımda Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I thought you didn't use replicated vegetables Yemeklerini pişirdiğinde, sentezlenmiş sebze kullanmadığını Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
Normally, I would never dream of using synthesized veggies. Normalde, sentezlenmiş sebze kullanabileceğimi, asla düşünmezdim. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It looks like a malfunction in the power grid. Güç ızgarasında, arıza varmış gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I think I'm having a contraction. Kasılma hissettiğimi zannettim. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
Try to breathe, now... deep, deep regular breaths. Şimdi, nefes almaya çalış derin, derin ve düzenli nefes. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I'm sick of pushing! İtmekten nefret ediyorum! Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I know you're fatigued. Yorgun olduğunu biliyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It's been seven hours. Yedi saat oldu. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I have learned that pregnancy and patience go hand in hand. Hamilelik ile sabrın, birlikte olması gerektiğini öğrendim. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
You know, I didn't expect to be this nervous. Bildiğin gibi, bu kadar gergin olmayı beklemiyordum. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It's not even my child. Benim çocuğum bile değil. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
In a way, this child belongs to all of us. Bir şekilde, bu çocuk hepimize ait. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It is the first baby born on Voyager. Voyager'da doğan, ilk bebek. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I'm just not sure whether Ona, gemiye hoş geldin mi, Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I should be welcoming it on board or apologizing. yoksa özür dileriz mi diyeceğimden henüz emin değilim. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
"Home is wherever you happen to be." " İnsanın evi, olduğu yerdir." Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I am also detecting a G type star system Aynı zamanda, yerleşim olmayan iki adet, Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
And I'm in no mood to donate any organs today. Ve ben bugün, organ bağışı günümde değilim. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It extends almost half the length of this sector. Nerdeyse bu sektörün yarısı kadar. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
Interference from the plasma Plazma parazitlerini kullanarak Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It's different... sharp. Bu farklı... keskin. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I don't want to risk nerve damage. Sinirsel bir hasar vermek istemiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
If we don't deliver the baby now, Eğer bebeği, şu anda çıkartamazsak, Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I've locked onto the baby's coordinates. Bebeğin koordinatlarına kilitlendim. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
Initiating umbilical separation. Ayırma işlemine başlanıyor. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I can't tell if... Ne olduğunu söyleye... Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
Impulse engines aren't responding. İtici motorlar, tepki vermiyorlar. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It's like we sprung a leak, but I can't find the crack. Kaçağı durdurur gibi olduk, ama çatlağı hala bulamıyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I think I can generate enough protons in the sensor array Sanırım, sensör sırasını kullanarak her 30 saniyede bu patlama Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It appeared to be a proton burst. Proton patlaması gibi görünüyordu. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It doesn't look good, Doctor. İyi görünmüyor, Doktor. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
Increase the osmotic... Ozmotiği yükselt... Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
Increase the osmotic pressure ratio by ten percent. Ozmotik basınç değerini yüzde on yükselt. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
but I don't know where they're coming from. ama bunların nerden geldiğini bilmiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I never even started the procedure. Daha prosedüre bile başlamadım. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It's like they're coming out of thin air. Sanki boşluktan geliyor gibi. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
Captain, I've been working on a way Kaptan, geliştirilmiş seyyar güç alanı Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It might be enough to seal that breach. Yarıkları kapatmaya yetebilir. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
Hang on, I'll be right there. Dayan, oraya geliyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
If we can get close enough, we should be able Yeterince yaklaşabilirsek, seyyar kapsama alanını Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I've analyzed the bursts on all spectral frequencies. Patlamaları, bütün spektral frekanslarda analiz ettim. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I don't give a damn where they're coming from. lanet olsun ki, nereden geldiğini söyleyemiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I just want to stop them. Sadece durdurmak istiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
It might cushion the impact of the bursts. Patlamaların etkisini, yavaşlatabilir. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I've stabilized my imaging array, Görüntüleme sıramı stabilize ettim, Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
Not if I can help it. Eğer yardım edebilirsem, ölmeyecek Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I'm rerouting all power in this section to your... Bu bölümde ki bütün gücü size doğru yönlendiriyorum... Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I'm sorry, Ensign. Üzgünüm, Teğmen. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I need... medical assistance... Tıbbi... yardıma ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
I just threw a piece of conduit into the rift. Çatlağa doğru bir şey fırlattım. Star Trek: Voyager Deadlock-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153487
  • 153488
  • 153489
  • 153490
  • 153491
  • 153492
  • 153493
  • 153494
  • 153495
  • 153496
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact