Search
English Turkish Sentence Translations Page 153554
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
that you are actually in the Delta Quadrant; | ve seni aldatmadığımız kanıtlayabilmemizin | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
The probability of being in the Delta Quadrant, | Son onaylanan yerden, 75,000 ışık yılı | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
7 5,000 light years from last confirmed location, | uzakta olmaktan bahsetmek | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
is negligible. | önemsiz. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
The target is located in the Alpha Quadrant. | Hedef Alfa Çeyreğinde bulunuyor. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Target lock has been established. | Hedef kilitlenmesi tesis edildi. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
There will be no further warnings. | Daha başka uyarı olmayacak. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Terminating communications link. | İletişim linki kapatılıyor. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
The one possible vulnerability I remember | Toron şok emicilerinde, | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
If we can get it to fire at full power, | Bütün gücümüz ile o noktaya ateş edecek olursak, | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
that should destabilize the reactor core for 30 seconds. | reaktör çekirdeği 30 saniye boyunca, karışıklık yaşayacaktır. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
A single sustained tachyon beam | Tek bir takiyon ışını, | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
What will it take to provoke Dreadnought into firing? | Peki ya, Korkusuz'u bu işin içine ne çekecek? | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
It shouldn't be that difficult. | Bu zor olmamalı. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Once we go after it with an all out assault, | Arkasından gidecek olursak bütün saldırı silahları, | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
the emitter should fire. | ateş edecektir. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
The missile's thoron shock emitter has fired. | Füzenin toron şok emicileri ateşlendi. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
We have penetrated its shields. | Kalkanlarını deldik. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Reading an energy buildup in its reactor. | Reaktörde enerji oluşumu tespit ediyorum. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
It should overload in about 30 seconds. | Otuz saniye içinde, aşırı yüklenecektir. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
There's a plasma surge coming from its core. | Çekirdekten, plazma akışı geliyor. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
What the hell...? | Lanet olası, bu da ne... ? | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
It sent a plasma burst along the tachyon beam | Ana güç sistemimize takiyon ışını üzerinden, | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
We've got EPS relays burned out all over the ship. | Gemide bulunan bütün EPS röleleri yandı. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
I'm not getting any response from the warp or impulse drives. | Warp yada itici sürücülerinin devre dışı kalmasından ben sorumlu değilim. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
The missile was not significantly damaged. | Füze, çok fazla zarar görmedi. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Our engines will be back on line | Motorlarımız, bir saatten az bir süre içinde | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
in less than an hour, First Minister. | devreye alınacak, Başbakan. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Then we'll try again. | Daha sonra gene deneyeceğiz. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Did you sustain any casualties, Captain? | Herhangi bir kaybınız var mı, Kaptan? | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
A broken arm, a broken leg. | Kırık bir kol, ve bacak. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Fortunately, that's all. | Şükürler olsun ki, hepsi bu kadar. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
We are projecting casualties at two million, | En kötüsü gerçekleşecek olursa iki milyon zayiat | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
I have deployed our fleet to intercept this missile | Bir saat içinde, füzeyi karşılayacak | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
First Minister, we've analyzed your offensive capabilities... | Başbakan, savunma kapasitenizi inceledik... | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
You must have realized that yourself. | Bunun farkında olmanız gerekiyor. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
And what would you have me do, | Ne yani, burada oturup, | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
sit here and wait for death to fall from the sky? | ölümü beklememizi mi öneriyorsunuz? | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
We haven't had much sleep. | Fazla uyuyamadım. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
We weren't prepared for anything like this. | Böyle bir şeye hazır değildik. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
We are not a warlike race. | Bizler, savaşçı bir ırk değiliz. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
our resources to building weapons like yours. | sizinkiler gibi silahlar yapmak için harcamadık. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
I've always hated that title. | Bu unvandan hep nefret ettim. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
My name is Kellan. | Benim adım, Kellan. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
is trying to return to the missile's control room. | hala o füzenin, kontrol odasına dönmeye çalışıyor. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
She's still our best chance at disarming it. | O füzeyi etkisiz hale getirebilmek için en iyi şansımız, hala o. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
There's no reason to send your fleet on a hopeless mission. | Umutsuz bir görev için, donanmanızı göndermenize gerek yok. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
I appreciate your efforts, truly, | Çabalarınıza gerçekten minnettarım, | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
We have some good pilots, Captain. | Bir kaç iyi pilotumuz var, Kaptan. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Perhaps they will surprise you. | Belki de sizi şaşırtırlar. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Blocked again. | Gene bloke edildi. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Don't worry, we'll find a way to get you back over there. | Merak etme, seni oraya gönderebilmenin, bir yolunu bulacağız. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
We wouldn't have to | İlk seferinde, | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
You couldn't expect to guess every move it made. | Onun yapacağı her hareketi, önceden bilemezdin. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
It's only as smart as you made it. | Sadece senin yaptığın gibi, çok akıllı. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
and it's been accumulating data all this time. | ve bu süre içinde, sürekli veri topladı. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
thinking about new strategies, new probabilities. | yeni olasılıklara karşın, yeni stratejiler hakkında düşünüyor. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
worrying about what it could have done differently. | geliştirmek için, fazla zamanı olmamıştır. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
All right, Starfleet... | Tamam, Yıldız Filosu... | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
let's give it another try. | bir daha deneyelim. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Hello, B'Elanna. | Merhaba, B'Elanna. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Your last systems access was today at 0840 hours. | Sisteme son girişin, bu gün saat 08:40 da. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Have you had a pleasant day? | Güzel bir gün geçirdin mi? | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Oh, yeah. Swell day. | Oh, evet. Süper bir gün. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Be advised that the intensity of the shock will increase | O paneli bir daha açma girişiminde bulunacak olursan, | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
if you attempt to open the panel again. | şok seviyesinin arttırılacağı hakkında uyarmak isterim. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
If I really was a Cardassian agent... | Ben gerçekten, bir Kardasyan ajanı olsaydım... | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
you should've killed me with the first charge. | ilk girişimimde beni öldürmen gerekirdi. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Probability assessment indicates that you are being coerced | İhtimallerden birisi de, Kardasyan güçleri tarafından, | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Stage two alert has been activated. | Evre 2 alarmı çalıştırıldı. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Tell me what's happening. | Bana ne olduğunu söyle. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
All weapon systems at full readiness. | Bütün silah sistemlerinin çalıştığı görünüyor. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Speed: full impulse. | Hız: tam yol ileri. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
The Rakosan fleet. | Rakosan donanması. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Hail the lead ship. | Lider gemiye bir kanal açın. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Channel open, Captain. | Kanal açıldı, Kaptan. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Audio only. | Sadece ses. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
One of my crew members is aboard the missile. | Mürettebat üyelerimden birisi, o füzenin içinde. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
We're still attempting to disarm its weapons. | Hala o silahı etkisiz hale getirmeye çalışıyoruz. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
My orders are clear. | Aldığım emirler gayet açık. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
You'll have to talk to my superiors back home. | Amirlerimle konuşmanız gerekiyor. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
The Rakosan fleet is preparing to attack. | Rakosan donanması, saldırmaya hazırlanıyor. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
I may not be able to transport back here again. | Tekrar buraya ışınlanamayabilirim. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
I've already used it to disarm the security codes on board. | Güvenlik kodlarını, etkisiz hale getirmek üzere kullandım. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Now if I can just get to the central processor, | Şimdi, merkezi işlemciye ulaşabilirsem, | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
I can disable the entire system. | bütün sistemi etkisiz hale getirebilirim. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
We'll try to keep a transporter lock on you. | Işınlayıcıyı, üzerine kilitli tutmaya devam edeceğiz. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Give them some cover fire. Red Alert. | Onlara biraz koruma ateşi verin. Kırmızı Alarm. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
All command control functions have been rerouted | Bütün komuta kontrol fonksiyonları, korumada olan | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
through protected backup circuits, B'Elanna. | çevrime yönlendirildi, B'Elanna. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Your attempt to compromise weapons control | Girişimin, silah sistemini bloke ettiğini | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
has been blocked. | ortaya çıkardı. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
to respond with all necessary force | tehdit ve güç kullanımına karşı, gerekli olan her şeyi | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
We are drawing minimal fire from the missile. | Füzenin en küçük silahını üzerimize çekebildik. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
are focused on the Rakosan vessel. | Rakosan araçları üzerine kilitlenmiş durumda. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
We've got to draw more of the missile's fire. | Füzenin ateşlerinden daha fazlasını üzerimize çekmeliyiz. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Shields at 40 percent. | Kalkanlar %40. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
The Rakosan vessels are withdrawing, Captain. | Rakosan araçları geri çekiliyor, Kaptan. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
Good. Move us out of range of the plasma wave. | Güzel. Bizi plazma dalgası menzilinin dışına çıkartın. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |
until the missile reaches the planet. | bir saat, 9 dakikamız var. | Star Trek: Voyager Dreadnought-2 | 1996 | ![]() |