• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153623

English Turkish Film Name Film Year Details
It's a vast territory. Burası çok geniş bir alan. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
No one knows much about it. Burası hakkında, hiç kimse eksiksiz bir bilgiye sahip değil. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Those pIasma storms might be a probIem for navigation. Plazma fırtınaları, yönlendirme sistemleri için sorun yaratabilir. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
FuII sensor scan, Tuvok. Tam sensör taraması, Bay Tuvok. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Can we pIot a course around it? Etrafından dolaşacak bir rota çizebilir miyiz? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
That might be advisabIe. Bu daha iyi olabilir. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I don't beIieve so. Hiç sanmıyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
It's thousands of Iight years wide. Binlerce ışık yılı genişliğinde olabilir. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Then we'II have to go through it. O zaman içinden geçmemiz gerekecek. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Looks Iike we'II be counting Görünüşe göre, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
on your knowIedge of the DeIta Quadrant Delta Çeyreği hakkında ki bilgilerinizin, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
even more than usuaI, NeeIix. her zamankinde daha fazla işe yarayacağını, göz önünde bulundurmalıyız, Bay Neelix. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'm at your command, as aIways. Her zaman emirlerinize amadeyim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
WiII there be any pIanets where we can take on suppIies? Orada ikmal yapabileceğimiz, herhangi bir gezegen var mı? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
There is a station near the border... Sınıra yakın bir yerlerde, bir istasyon var... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
a kind of suppIy depot for mining and trading ships. bir çeşit, madencilik ve ticaret deposu gibi bir şey. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I suggest we stop there for provisions Nekrit alanına girmeden önce, ihtiyaçlarımız tedarik etmek için, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
before we go into the Nekrit Expanse. orada durmayı öneriyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
What are the coordinates? Koordinatları nedir? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Uh, Iet's see. Ah, bir bakalım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
It's actuaIIy been a whiIe... Aslında epey bir zaman oldu... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I have the station on sensors, Captain. Sensörlerle, istasyonu buldum Kaptan. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
3.4 Iight years away, 3,4 ışık yılı uzakta, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
heading 07 1 mark 17. 071 işaret 17 istikametinde. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You heard him, Tom. Onu duydun Tom. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
On our way. Gidiyoruz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
We're being haiIed, Captain. Aranıyoruz, Kaptan. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'm Captain Kathryn Janeway Ben, Federasyon Yıldız Gemisi Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
of the Federation Starship Voyager Voyager'ın Kaptan'ı Kathryn Janeway. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Bahrat, manager of this station. Bahrat, istasyonun yöneticisi. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Your station is a trading outpost, isn't it? İstasyonunuz, ileri karakol ticaret merkezi, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'd Iike permission to come aboard İkmal malzemeleri hakkında pazarlık yapmak üzere, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
to negotiate for suppIies. istasyona gelmek isteriz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Granted, İzin verildi, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
but understand that any transaction ama bu istasyonda yapacağınız bütün alışverişlerin, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
you negotiate on this station is subject to my approvaI. benim onayımdan geçmesi gerektiğini, anlamanız gerekmekte. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I receive a 20 percent commission on aII trade. Bütün alışverişlerde, %20 oranında komisyon alırım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Your whereabouts wiII be cIoseIy monitored. Nerede olursanız olun, istasyon içinde yakından izleneceksiniz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Communications with your ship İstasyonda iken, geminizle yapacağınız bütün haberleşmeleriniz, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
may aIso be monitored at my discretion. tarafımdan takip edilecektir. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Do you agree to these conditions? Bu şartları kabul ediyor musunuz? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
EvidentIy, I have no choice. Besbelli, başka bir seçeneğimiz yok. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Meet me in my office in one hour Bir saat içinde, benimle ofisimde buluşun, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
and we'II discuss your needs. ve ihtiyaçlarınızı konuşalım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
PIeasant feIIow. Cana yakın bir adam. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
NeeIix, Chakotay, Tom you're with me. Neelix, Chakotay, Tom benimle geliyorsunuz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Mr. Bahrat. Bay Bahrat. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'm Kathryn Janeway. Ben Kathryn Janeway. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I've brought a Iist of the suppIies we'II need. İhtiyacımız olan ikmal maddelerinin listesini getirdim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Forgive me, but it's demanding work Beni bağışlayın, ama istasyonu izleme işi Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
watching over this station. çok gerekli. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
We get aII kinds of troubIemakers here. Burada her türlü baş belasını bulabilirsiniz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
AII right. Let's see it. Tamam. Şuna bir bakalım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Hmm... pergium? Hmm... pergium? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
To regenerate the fiIters Çevresel kontrol sitemlerimizde Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
in our environmentaI controI system. kullandığımız filtreler için ihtiyacımız var. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
That might be a IittIe difficuIt. Bu şey, bir miktar zor olabilir. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
It's a rare commodity. Bu az bulunur bir ürün. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Give me a few moments Bana biraz zaman verin Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
and I'II put together a Iist of potentiaI suppIiers, ve size potansiyel ikmalcilerin bir listesini hazırlayayım, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
but I'II warn you they won't strike ama kolay, kolay, pazarlık yapmayacakları konusunda Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
easy bargains. sizi uyarayım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'm prepared to deaI fairIy. Adil bir şekilde iş yapmaya hazırlıklıyım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Good day, gentIemen. Good day. İyi günler, baylar. İyi günler. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Anything in particuIar you're Iooking for? Özel olarak aradığınız bir şey var mı? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Anything I can heIp you with? Sizin için yardım edebileceğim herhangi bir şey var mı? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
We were hoping to find some magnetic spindIe bearings Reaksiyonumuzda kullanmak üzere bir çeşit manyetik taşıyıcı bir mil Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
for our reaction controI assembIy. bulabilmeyi umut ediyoruz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
SpindIe bearings, spindIe bearings... Taşıyıcı mil, taşıyıcı mil... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
No. Can't heIp you with that. No. Hayır. Bu konuda size yardımcı olamam. Hayır. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Long voyage ahead? Önünüzde uzun bir yolculuk mu var? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Uh, you couId say that. Ah, o şekilde de diyebilirsiniz? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I have something that might ease your journey, Elimde, yolculuğunuz, çok ama çok kolaylaştırabilecek, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
ease it considerabIy. bir şey var. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
RhuIudian crystaIs. Rhulidyan kristalleri. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Ingesting just one of these wiII make days of tedious traveI Bunlardan bir tanesini kullanarak çok sıkıcı olan yolculuğunuzu Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
seem Iike moments of exquisite rapture. eğlenceli bir hale getirebilirsiniz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
The price is surprisingIy... Ama fiyatı çok şaşırtıcı... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I see you're a map deaIer. Gördüğüm kadarıyla, siz haritacısınız. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I have coordinate charts Bütün madencilik kolonilerinin Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
for aII of the IocaI mining coIonies. yerleri bende mevcuttur. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
ActuaIIy, I'm interested in maps of the Nekrit Expanse. Aslında, daha çok, Nekrit Alanının haritası ile ilgileniyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You must be a stranger here or you'd know. Sen buranın yabancısı olmalısın, aksi halde bilirdin. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
There aren't any maps of that region. Bu bölgenin, herhangi bir haritası yoktur. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
SureIy, there's an astrometric chart or a database Güvenli bir rota çizebilmek için Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
that wouId heIp me pIot a safe course. bir harita olmalı. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
The Nekrit Expanse is too unstabIe to chart. Nekrit Alanı, haritalandırmak için, çok kararsız bir bölge. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
No matter. Sorun değil. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
He never couId pIot a straight course anyway. O, asla düzgün bir rota çizemez zaten. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Wixiban? Wixiban? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Wix, is that you? Wix, bu sen misin? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I can't beIieve it. İnanamıyorum? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I've never seen another TaIaxian this far from home. Evinden bu kadar uzakta, başka bir Talaksiyanlı hiç görmemiştim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
It's a Iong story. Bu çok uzun bir hikaye. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'm one of the crew of a highIy advanced starship. Çok gelişmiş bir yıldız gemisinin mürettebatından birisiyim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Ah... I want to hear aII about it. Ah... Bütün her şeyi duymak istiyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
The tavern here serves the best Toffa aIe Uzun zamandır, tattığım en iyi Toffa birasını Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I've had in years. burada tavern satıyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I do a IittIe of everything Ufak tefek her işi yapıyorum Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
cook, guide, aşçılık, rehberlik, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153618
  • 153619
  • 153620
  • 153621
  • 153622
  • 153623
  • 153624
  • 153625
  • 153626
  • 153627
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact