• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153624

English Turkish Film Name Film Year Details
advisor to the Captain. Kaptan'a, danışmanlık. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
PossibIy even an unofficiaI ambassador. Muhtemelen, resmi olmayan bir büyükelçi. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Life's been good to you. Hayat senin için gayet iyi. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Yes, I'm very... I'm very Iucky. Evet, ben çok... ben çok şanslıyım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Mmm... but what about you? Mmm... peki ya sen? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
What are you doing on this station? Bu istasyonda ne arıyorsun? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
A IittIe of this, a IittIe of that. Biraz şundan, biraz bundan. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
To teII you the truth, Doğruyu söylemek gerekirse, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
things haven't gone quite so weII for me. işler benim için, pek de iyi gitmiyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Ever since that nasty business with the Ubeans, Ubeanlar ile yaptığımız bir kaç kirli işten beri, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
things have been difficuIt. benim için işler daha zor gerçekleşiyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
But you know me. Ama beni bilirsin. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Can't keep Wix down Iong. Wix kolayca pes etmez. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'm working on a trade deaI now Şu anda, bana iyi Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
that shouId put me right back in the thick of things again. gelir getirebilecek bazı ticaret işleri ile uğraşıyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I hope it works out. Umarım işe yarar. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Uh, Wix... Ah, Wix... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
about the Ubeans. Ubeanlar hakkında. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I don't think I ever toId you how much I vaIued what you did. Yaptığın şeyin, ne kadar önemli olduğunuz, sanırım hiç söylemedim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You'd have done the same for me. Sende benim için aynısını yapardın. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Yes, I wouId have, but you were the one who got caught. Evet yapardım, ama içimizde yakalanan, tek kişi sendin. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I owe you a great deaI. Sana borçluyum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
If there's anything I can do to heIp... Elimden gelen bir şey olursa, sana yardım etmek isterim... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
HonestIy. Doğruyu söylüyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Maybe not on the crew of a magnificent starship, Belki, şu anda kocaman bir yıldız gemisinin içinde değilim, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
but I'II get by. ama bir tane alacağım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
To teII you the truth, um... Doğruyu söylemem gerekirse, mm... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
it's not quite what I toId you. anlattıklarım, tam olarak öyle değil. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
In fact, I may not be on Voyager much Ionger. Aslında, Voyager'da daha fazla kalamayabilirim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
The main reason Captain Janeway needed me was as a guide Kaptan Janeway'in, bana ihtiyaç duyduğu ana neden, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
to give her information about this Quadrant, bu Çeyrek hakkında, bilgi sahibi olmam, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
but I've never been beyond the Nekrit Expanse. ama Nekrit Alanı hakkında, herhangi bir bilgiye sahip değilim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I can't teII her anything about what's ahead. Önümüzde ne olduğu hakkında, herhangi bir şey söyleyemiyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
But your other jobs Ama diğer görevlerin Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
cook, ambassador...? aşçılık, büyükelçilik...? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
They don't reaIIy need a cook Bir aşçıya ihtiyaçları yok Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
and I don't think our Captain reaIIy requires an ambassador. ve Kaptanımız, gerçekte bir büyükelçiye ihtiyaç duymuyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I've tried to find some other area İşe yarayabileceğim başka alanlar Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
where I might be usefuI, but... aramaya çalıştım, ama... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'm not needed. ihtiyaç duyulmuyor oluşum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'm hoping you can heIp me. Bana yardım edebileceğini umut ediyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I can't Iet Voyager go Orada iken, herhangi bir Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
into that dangerous part of space fikir sahibi olmadan, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
without some idea of what's there. Voyager'ın uzayın o tehlikeli bölgesinin içine girmesine müsaade edemem. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I have to find a map. Bir harita bulmalıyım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Can I be of heIp, Mr. NeeIix? Yardımcı olabilir miyim, Bay Neelix? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Dinner isn't for another hour, Ensign Vorik, Akşam yemeği, saatinde hazır olamayacak Teğmen Vorik, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
and I don't have time to prepare a snack. ve atıştırmalık bir şeyler hazırlayacak zamanım yoktu. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I don't require food at the moment. Şu anda yiyecek bir şeyler ihtiyaç duymuyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Lieutenant Torres sent me to adjust Binbaşı Torres beni, yiyecek sentezleyicilerini Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
the controI interface in your food repIicators. ayarlayayım diye gönderdi. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You said you were experiencing difficuIties with them. Sentezleyiciler ile bazı sorunlar yaşadığınızı söylemişsiniz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
NeeIix... Neelix... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I thought you'd Iike to say heIIo eski arkadaşınla görüşmek isteyeceğini Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
to your oId friend. düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
WeII, uh... Peki ala, ah... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
yes, yes, of course. evet, evet, elbette. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
So, this is where you prepare your Iegendary feasts. Demek, efsanevi ziyafetlerinizi hazırladığınız yer burası. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You know, Commander, NeeIix has more varied taIents Neelix’in bu güne kadar tanıdığım Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
than anyone I've ever known. en yetenekli kişi olduğunu, bilmelisiniz, Komutan. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You're Iucky to have him on board. Geminizde olmasından dolayı, çok şanslısınız. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Mr. Wix was abIe to find those magnetic spindIe bearings Bay Wix, aradığımız taşıyıcı mili nerede bulabileceğimizi Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
we were Iooking for. gösterdi. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I don't know what we'd have done O şeyler ile birlikte gelmemiş olsaydı, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
if he hadn't come up with them. ne yapacağımızı bilmiyordum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
WeII, yes, Wix has aIways had a knack Wix, her zaman zor bulunan şeyleri Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
for finding those hard to Iocate items. temin edebilme yeteneğine sahipti. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'II Iet you two reminisce for a whiIe. Sizi yalnız bırakayım da, biraz hasret giderin. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Thanks again, Wix. Tekrar teşekkürler, Wix. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You're more than weIcome. Tekrar gemimize hoş geldin. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Yes, this is the mess room. Evet, burası yemekhane. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
On any given day, I must be prepared Diğer günlerde, 100'den fazla kişiyi Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
to feed over a hundred peopIe. besleyecek yemek hazırlıyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
About done, Ensign? İşiniz bitti mi, Teğmen? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
WeII, I reaIIy don't need the repIicators today, Peki ala, bu günlük, sentezleyicilere ihtiyacım yok, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
so, you can finish Iater. isterseniz başka bir gün bitirebilirsiniz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Oh, and remind Lieutenant Torres, Oh, lütfen Binbaşı Torres'e, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
uh, when she has a moment, zamanı olduğunda, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'd stiII Iike to go over a few things with her. bazı şeyler danışmak istediğimi hatırlatınız. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'II reIay the message. Mesajınızı ileteceğim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Wix... Wix... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
pIease teII me those spindIe bearings lütfen bana o taşıyıcı millerin çalıntı Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
weren't stoIen property. olmadığını söyle. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Of course not. Elbette değiller. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I wouIdn't do that to you. Bunu senin için yapmadım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
NeeIix, I need the work. Neelix, bir işe ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I don't Iive on a comfortabIe starship. Konforlu bir gemide yaşamıyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
No one Iooks out for me except me. Ben hariç, hiç kimse rahatsız değil. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Maybe you've forgotten what that feeIs Iike. Belki de, bu şeyin nasıl hissettirdiğini unutmuşsundur. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I've been stuck Bu istasyonun, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
on that trash heap of a space station for three years. çöplüğüne 3 yıldır sıkışıp kalmış durumdayım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
My ship's been impounded. Gemime el konuldu. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I can't afford to give Bahrat what he wants to get it back. Geri vermesi için, Bahrat'ın istediği şeye gücüm yetmiyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Do you begrudge me an opportunity Temiz bir ticaret fırsatını benim için Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
to make a fair trade? çok mu görüyorsun? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I have news for you. Sana haberlerim var. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I've Iocated some pergium for your ship. Gemin için pergium buldum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
That's great news. Bu çok iyi bir haber. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Captain Janeway hasn't had any Iuck. Kaptan Janeway, bulamamıştı. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
And I've found someone with a map. Ve birisinde, bu bölgeye ait harita buldum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153619
  • 153620
  • 153621
  • 153622
  • 153623
  • 153624
  • 153625
  • 153626
  • 153627
  • 153628
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact