• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153627

English Turkish Film Name Film Year Details
The peopIe on Voyager are my friends. Voyager'da ki insanlar benim arkadaşlarım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I can't steaI from them. Onlardan bir şey çalamam. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You've aIready toId me Seni gemiden Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
they're ready to put you off the ship. atacaklarını söylemiştin. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You're Iiving in a dream worId. Hayal dünyasında yaşıyorsun. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
It's time to wake up. Artık uyanma zamanı. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You're on your own, just as I am aynen benim gibi kendi başınasın, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
and you're going to die a horribIe death ve Kolaatilerin elinde korkunç bir şekilde Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
at the hands of the KoIaati öleceksin, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
unIess you bring them three grams of warp pIasma. eğer onlara 3 gram kadar warp plazması getirmeyecek olursan. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I've aIready toId them you'd do it. Bu işi yapacağını, zaten onlara söylemiş durumdayım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Meet me here tomorrow morning at 900 hours. Benimle burada, yarın sabah saat 09.00 da buluş. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Hey, NeeIix, what's up? Hey Neelix, ne var ne yok? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Just thought I might give you a hand with... Sadece, her ne yapıyorsan, yardım edebileceğimi Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
whatever it is you're doing. düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You may regret that. Buna pişman olabilirsin. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Chakotay and I have to pick up Chakotay ve ben, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
a suppIy of biomimetic geI tomorrow morning yarın sabah biyomimetik jel ikmali yapacağız, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
and I am trying to find the container ve şu anda o şeyi nakledebilmek için Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
that is Iisted as the proper transport device. uygun bir konteynır bulmaya çalışıyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
StarfIeet standard issue L647 X7. Yıldız Filosu standart donatımı, L647 X7. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
WeII, sounds Iike another set of eyes wouIdn't hurt. Peki ala, başka bir çift gözün, zannedersem zararı dokunmaz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
M 34... M 34... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
L647... L647... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
No, it's Y 6. Hayır, o Y 6. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
if it's not too boId of me, Eğer beni kaba bulmayacak olursan, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I wonder if I couId ask you something. sana bir şeyler sorabilir miyim diye merak ediyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Sure. Anything. Elbette. İstediğin her şeyi. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I've heard you were in some troubIe in the past. Geçmişte, başının derde girdiğini duydum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Spent time in prison. Hapishanede geçirdiğin günler. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Do you...? Sakıncası yoksa...? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
WouId you... teII me how you got in troubIe? Başının nasıl derde, girdiğini anlatabilir misin? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I've thought a Iot about that Bu konu hakkında çok düşündüm, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
and it comes down to one simpIe fact. ve bir açıdan nedeni bana çok basit geldi. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I didn't teII the truth. Doğruyu söylemedim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I made a mistake, which happens to peopIe, Bazı insanlar karşı hata yaptım, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
but if I'd admitted that mistake, ama yaptığım bu hatayı itiraf etmiş olsaydım, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
it wouId have been a Iot better. pek çok şey daha iyi durumda olabilirdi. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
But I Iied about it Ama bu konu hakkında yalan söyledim, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
and it nearIy ruined my Iife. ve nerdeyse hayatımı yok ediyordum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Oh... no reason. Oh... bir nedeni yok. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Here's your container. İşte konteynırın. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
After I'm done here, Burada ki işimi bitirdikten sonra, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
a bunch of us are going to go down to the resort. bir kaç arkadaş eğlenmeye gideceğiz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Why don't you come aIong? Neden bizimle gelmiyorsun? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Thanks, but I'm going to turn in earIy. Teşekkürler, erken dönmeliyim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Maybe another time. Belki başka bir sefere. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Good evening, Ensign. İyi geceler, Teğmen. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Mr. NeeIix. Bay Neelix. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I thought I'd Iog a IittIe time Sakıncası olmayacaksa, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
in the Jefferies tubes if that's aII right. biraz jefri tüplerine bakabileceğimi düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I was unaware you were officiaIIy Resmi olarak, mühendislik Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
on an engineering work detaiI. işlerinde olduğunuzun farkında değildim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Oh, it's not officiaI, not at aII. Oh, resmi olarak değil, önemli bir şey değil. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
But Lieutenant Torres has been good enough Ama Binbaşı Torres, yeteri kadar Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
to aIIow me to poke around here and there etrafta dolaşabilmeme izin vermişti Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
as time permits, of course. elbette, zaman sınırı koyarak. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
She has mentioned your desire to become Sizin, Yıldız Filosu mühendisliğini öğrenme Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
famiIiar with StarfIeet engineering protocoIs. arzunuzdan bahsetmişti. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I see no reason why you can't proceed. Devam etmemeniz için, hiç bir neden göremiyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Yes, Mr. NeeIix? Evet, Bay Neelix? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You're quite young. Çok genç birisiniz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Is it difficuIt for you Tandık olan her şeyden, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
being so far away from everything that's famiIiar? bu kadar çok uzakta olmak, sizin için zor olmuyor mu? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Had I been given the choice, Bir seçenek verilmiş olsaydı, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I might not have chosen to expIore the DeIta Quadrant. Delta Çeyreğini, keşfetmeyi seçmeyebilirdim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
However, since we are here, Bununla beraber, burada olduğumuzdan beri, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I must say the chaIIenges are intriguing. her şey ilgi çekici bir durumda. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Voyager is a wonderfuI pIace to be. Voyager, olunabilecek en iyi yer. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
The peopIe here are very fortunate. Burada ki insanlar, çok şanslı. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I wouId concur. Aynı fikirdeyim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I have to taIk to you. Seninle konuşmalıyım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I didn't get the warp pIasma. Warp plazmasını getirmedim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I couIdn't do it. Yapamadım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I just couIdn't. Sadece yapamadım. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
We have to teII the truth. Doğruyu söylemeliyiz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
It's the onIy way to make things right. İşleri düzeltebilmenin, tek yolu bu. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
We're dead men, NeeIix. Biz artık, ölü adamlarız, Neelix. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
No. I have a pIan. Hayır. Bir planım var. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You two, stay where you are! Siz ikiniz, olduğunuz yerde kalın. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Don't panic. Telaşlanma. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Stay caIm. Skin ol. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I said stay where you are! Size olduğunuz yerde kalın dedim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You two are under arrest. Siz ikiniz tutuklusunuz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
What's the charge? Neyle suçlanıyoruz? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Conspiring with known drug traffickers... and murder. Uyuşturucu satıcısı ile iş yapma... ve cinayet. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
This is the criminaI who was kiIIed... Bu öldürülen, uyuşturucu satıcısı... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
and these are the two men we arrested. ve bu adamlarda, tutukladığım kişiler. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You can't seriousIy regard this as viabIe evidence. Böyle bir kanıt ile, onların suçlu olduğunu göstermekte, ciddi olamazsınız. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I reaIize it's circumstantiaI, but it is compeIIing. Şartların farkındayım, ama bu gerekli. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
It proves absoIuteIy nothing. Bu şey kesinlikle, hiçbir şeyi kanıtlamıyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
It proves your two men had a conversation Adamlarınızın, uyuşturucu satıcısı ile Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
with a narcotics deaIer onIy hours before he was kiIIed. öldürülmeden 2 saat önce konuştuklarını kanıtlıyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
As the Captain said, that proves nothing. Kaptanın söylediği gibi, hiçbir şeyi kanıtlamıyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'm hoIding them for questioning. Onları sorgulamak için tutuyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
They are prime suspects. Onlar öncelikli şüpheliler. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I want my security officer present Soruşturma süresince, güvenlik subayımın Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
during aII interrogations. burada olmasını istiyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'II take that into consideration. Buna saygı duyuyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
But make no mistake about this. Ama bu konu hakkında, sakın hata yapmayın. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153622
  • 153623
  • 153624
  • 153625
  • 153626
  • 153627
  • 153628
  • 153629
  • 153630
  • 153631
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact