• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154326

English Turkish Film Name Film Year Details
and now, having spent three days here, ...ve şimdi, burada yoğun bir üçgün geçirdikten sonra... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
you're suggesting we abandon it. ...bizim onu terketmemizi söylüyorsunuz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We have an expression brine in the veins. Bizde bir deyim vardır yaraya tuzlu su basın. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Tell him what it means. Ona ne kastetdiğini söyleyin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt's used to describe someone Sularla özel bir bağlantısı.... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
who has a special connection to the waters. ...olan birisini tanımlar. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
My family has lived here for ten generations. Ailem on kuşaktır burada yaşıyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We protected this ocean, cultivated it, Biz okyonusu koruduk, dosluğunu kazanmaya çalıştık,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lived in harmony with the animals that inhabit it. ...burada ki canlılarla uyum içinde yaşadık. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Can you say the same? Aynı şeyi söyleyebilir misin? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l didn't think so. Bundan şüpheliyim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Good day, Captain. İyi günler, Kaptan. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We can't just let this go. Öylece gitmelerine izin veremeyiz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Of course. The almighty Prime Directive. Elbette. Büyük Birinci Drektif. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Would you please excuse us, Lieutenant. Bize müsadeedermisniz, Binbaşı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l know you're upset, Lieutenant, Üzgün olduğunuzu biliyorum, Binbaşı,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but when you're in a room with me, ...ama benimle aynı odada iken... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
you check that attitude at the door. Understood? ...tavırlarını kontrol altında tutmalısın. Anlaşıldı mı? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We can't expect an entire society Bir toplumun değişmesi gerektiğini biz... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
to change because we think they should. ...düşündüğümüz için değişmelerini bekleyemeyiz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Then you agree with me. Yes. O zaman bana katılıyorsun. Evet Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
And we gave them the help they asked for. Ve onlara bizden istedikleri yardımı verdik. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We told them what we know. Bildiklerimizi onlarla paylaştık. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Now it's up to them to do what they think is appropriate. Şimdi neyin uygun olacağını düşünme sırası onların. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You heard that consul. Konsolosu duydun. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
They're not going to do a damn thing. Bu lanet şeyi yapmıyacaklar. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Maybe not, but that's their prerogative. Belki yapmıyacaklar, ama bu onların ayrıcalığı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Captain... End of discussion, Lieutenant. Kaptan... Tartışma bitti, Binbaşı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
At 1400 hours, we'll resume a course Saat 14:00'de , Alpha çeyreğinde ki.... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
for the Alpha Quadrant. ls that clear? ...yönümüze devam edeceğiz. Bu açık mı? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
ls that clear? Bu açık mı? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
As a bell. Açık. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Here to stamp out intergalactic evil? Burada galaktik kötülüğü mü yoket emeye çalışıyorsun? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l went on this mission Bir çocukluk fantazisini... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
expecting to play out a childhood fantasy, ...oynamayı bekleyerek bu görve gittim,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but along the way, ...ama yol boyunca... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
when l realized that ocean would just be... gone one day... ...okyanusun sadece bundan ibaret olamadığının farkına vardım ...bir gün içinde... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
it started to matter to me. ...benim için daha önemli olmaya başladı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Sounds pretty stupid, huh? Aptalaca geliyor değil mi? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
No, it sounds like you've found yourself a cause. Hayır, kendine bir sebep bulmaya çalışıyor gibi görünyorsun. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l never thought of myself as a cause kind of guy. Ben asla kendime bir sebep bulmaya çalışan birisi olmadım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Well, for what it's worth, l'm proud of you. Bundan dolayı zaten seninle gurur duyuyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
But Captain Proton's not going to be able Ama Kaptan Proton bu sefer günü kurtaramıyacak, değil mi? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
What about Tom Paris? Peki Tom Paris ne yapacak? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Council Chamber, please. Konsey Odası, lütfen. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Riga... Riga... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You're dismissed, crewman. Ayrılabilirsin, tayfa. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l want you to tell me honestly Bana dürüstçe söylemeni istiyorum Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
what do you think's going to happen now? Şimdi ne olacağını düşünüyorsun? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l think the bureaucracy Büroksinin sembolik değişimlereden... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
isn't going to make more than token changes. ....öteye gideceğini düşünmüyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lsn't there anything else you can do? Orada senin yapabileceğin başka bir şey yok mu? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l don't see how. Düşünemiyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Other than taking the oxygen refineries off line. Oksijen rafinerisini devre dışı bırakmaktan hariç. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
What would happen Ne olur... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
hypothetically ...varsayımsal olarak... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
if someone were to shut down the refineries? ...eğer birileri rafineriyi kapatacak olursa? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Well, l suppose they'd have to be rebuilt. Sanırım tekrar inşa ederler. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Yeah, and they'd probably be more willing Evet ve muhtemelen yeniden... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
to redesign them while they're at it. ...tasarlamak için daha gönüllü olacaklardır. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lf nothing else, it would grab their attention. Eğer başka hiçbirşey, dikkatlerini çekmiyorsa! Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Are you suggesting...? Öneride mi bulunuyorsun...? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm just asking questions... Ben sadece soruyorum... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
because l'm not supposed to get involved ...çünkü yabancı dünyaların... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
in the internal affairs of alien worlds... ...iç işlerine karışmayı düşünemem... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
unless, of course, someone makes a direct request. ...elbette bunu birisi benden doğrudan istemedikçe. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lf you can get me down there, l'd be willing to do it. Eğer beni aşağa götürüp bunu yapmaya gönüllü olursam!? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You'd be risking your life. Hayatını riske atmış olursun? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Captain, there has just been Kaptan, Mekik Bölümü 1 'den... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
an unauthorized launch from Shuttle Bay 1 ...az önce suya izinsiz bir çıkış oldu... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
the Delta Flyer. ...Delta Flyer. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Hail him. Ona bağlanın. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Try a tractor beam. Çekici ışını deneyin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We're being hailed, Captain. lt's Consul Burkus. Bir çağrı alıyoruz, Kaptan, Konsolos Burkus. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Your shuttlecraft has violated our borders. Uzay Mekiğiniz sınırlarımızı ihlal etti. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l demand an explanation. Bir açıklama talep ediyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Mr. Paris is acting without authorization. Bay Paris yetkisiz davranıyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
To what end? Amacı nedir? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
According to our scans, Mr. Riga is with him. Taramalarımıza göre, Bay Riga da onunla. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l have to assume they intend to take some sort of... Ne yapmaya çalıştıklarını tahmin edebiliyorum... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
radical action to protect the ocean. ...okyanusu kurtarmak için radikal davranıyorlar. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Then l presume O zaman sizde... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
you intend to take radical action to stop them. ...onları durdurmak için radikal kararlar almak zorundasınız sanırım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Warning. Hull pressure approaching critical. Uyarı. Basınç tehlikeli sınıra dayanıyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We're going down too fast. Çok hızlı dalıyoruz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt's the only way we can outrun your ships. Gemileriniz atlatabimenin tek yolu bu. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Janeway to Paris. Return to Voyager immediately. Janeway den Paris'e. Voyager'a hemen geri dönün. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Lieutenant, you are disobeying a direct order. Binbaşı, emirlere direkman karşı geliyorsunuz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
What the hell are they up to? Onlar hangi cehennemdeler? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Looks like they're heading Görünüşe göre onlar... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
directly beneath the industrial complex. ...doğrudan endüstriyel kompleksinin altına gidiyorlar. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Can we reach them with phasers? Onlara fazerle ulaşabilirmiyiz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Unadvisable. Önerilmez. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt would create a hydro dynamic shock wave. Hidro dinamik şok dalgası yaratacaktır. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
What about an old fashioned depth charge? Peki ya eski tip su altı bombaları? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt should be possible to modify a photon torpedo. Bir proton torpidoyu değiştimek mümkün. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We could program it to detonate Onu Delta Flyer'ın yakınında... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
once it's in proximity to the Delta Flyer. ...bir defa patlaması için rogramlayabiliriz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
The torpedo is ready, Captain. Torpido hazır, Kaptan. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
However, the Delta Flyer has submerged Bununla beraber, Delta Flyer tahmin ettiğimiz derinliğin.... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154321
  • 154322
  • 154323
  • 154324
  • 154325
  • 154326
  • 154327
  • 154328
  • 154329
  • 154330
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact