• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154322

English Turkish Film Name Film Year Details
Forgive our vigilance, Captain. Açık sözlülüğümü affedin, Kaptan. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Over the years, my government has had to protect our ocean Yıllardır, hükümetim birden fazla düşmandan... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
from more than one hostile species. ...okyonusumuzu korumaya çalıştı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We're also very protective of our own natural resources. Aynı zamanda kendi doğal kaynaklarımızın koruyucuyuz da. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
...about new cultures. ...yeni kültürler hakkında. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Yours sounds particularly fascinating. Özellikle izlenimleriz çok ilginç. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
And this is Voyager's command center. Ve burasıda Voyager'in kontrol merkezidir. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Feel free to have a look around. Özgürce inceleye bilirsiniz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm curious, Consul. Merak ettim, Konsolos. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Have your people always lived here? İnsanlarınız her zaman burada mı yaşadı? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Our ancestors were nomadic. Atalarımız göçebeydi. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
They only discovered the waters 300 years ago. Denizleri 300 yıl önce keşfettiler. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'll bet they were as stunned as we were Uzayda koskocaman bir su topunu bulmaktan bizim kadar... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
to find this huge ball of water floating in space. ...şaşırdıklarına bahse girerim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Mister...? Bay...? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Paris. Tom Paris. Paris. Tom Paris. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
My First Officer, Commander Chakotay. Birinci Subayım, Kumandan Chakotay. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
They realized they could farm sea vegetation, Deniz bitkilerinden çiflik kurabileceklerini farkettiler. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
extract oxygen from the ocean ...okyunustan oksijen çıkartıp.. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
for their ships... create a permanent home. ...gemiler için... Kalıcı bir yer yarattılar.. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
What's your population? Nüfusunuz nekadar. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
More than 80,000. 80,000 den fazla. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
And you all live underwater? Ve suyun altında mı yaşıyorsunuz? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Lieutenant, we do have other business to attend to. Binbaşı, yapacak başka işlerimizde var. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Mr. Tuvok, escort our guests to the briefing room. Bay Tuvok, birifing odasına kadar misafirimize eşlik edin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Care to join us, Mr. Paris? Bize katılmak istermisiniz, Bay Paris? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
How could you tell? Nasıl isterseniz? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Do you still live aboard your ships? Hala gemilerinizde mi yaşıyorsunuz? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We've built an industrial infrastructure Edüstriyel bir yapı inşa ettik,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
and undersea dwellings, ...ve sualtı konutları... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but yes, most of our people still choose to live ...ama evet, insanlarımızın çoğu hala atalarımızın... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
as our ancestors did. ...yaşadığı gibi yaşamayı seçiyorlar. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Any idea how the ocean came into existence? Okyonusun nasıl oluştuğu hakkında herhengi bir fikriniz var mı? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
ln my experience, it's a unique phenomenon. Tecrübeme göre, o benzersiz bir olaydır. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Riga? Riga? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
There are several theories. Bir çok teori var. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Our clerics teach that the ocean Din adamlarımızdan bir rahipe göre... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
was a divine gift from the creators ...okyanusun bizi koruması ve beslemesi için... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
to protect and sustain us, yaratıcıların bir hediyesi... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but, in my opinion, the most plausible explanation is ...ama benim düşünceme göre, en yakın açıklama... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
that the ocean formed naturally, much the same way ...şu okyonus doğal yollardan oluştu... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
that a gas giant does. ...bu dev gaz topuyla aynı şey. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Makes sense. Mantıklı olan. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Unfortunately, our limited knowledge Neyazık ki, fenomen hakındaki... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
of the phenomenon has created a few problems. ...sınırlı bilgi bazı problemler yarattı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm not sure this is an appropriate topic. Bunun uygun olduğundan pek emin değilim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
But they might be able to help us. Ama bize yardım edebilirler. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We'll do anything we can. Yapabileceğiz bir şeyse yaparız. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
The ocean's losing containment. Okyanus bütünlüğünü kaybediyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Any idea what's causing it? Bunun nedeni hakkında bir fikriniz var mı? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
To make a thorough study, Tam bir tektikte bulunmak için, Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
we'd need to explore the ocean's center ...Okyanusun merkezindeki yerçekimsel... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
where l believe the gravitational currents ...akıntıların oluşum şeklini keşfetmemize... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
are fluctuating. ...ihtiyaç vardı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
But that's more than 600 kilometers deep. Ama 600 kilometreden daha derin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Our best research vessel can only go 100 kilometers. En iyi araştırma gemimiz en fazla 100 kilometre gidebilir. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Beyond that, the pressure's too great. Bunun ötesinde, basınç çok fazladır. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Well, we could take you there. Sizi oraya götürebiliriz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l had no idea you were such an old salt. Tecrübeli bir denizci olduğundan haberim yoktu. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
When l saw that ocean today, Bugün o okyanusu gördüğümde,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
it reminded me of the first time l read Jules Verne. Jules Verne'yi okuduğum ilk zamanlar aklıma geldi. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
20,000 Leagues Under The Sea. Denizler altında 20,000 fersah. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l must have read it 20,000 times. 20,000 kez onu okumuş olmalıyım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l was obsessed with stories about the ocean. Okyanuslar hakkındaki hikayelere saplantılıydım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
All of my friends were busy with their holo programs. Arkadaşlarımın tümü sanal programlarla uğraşırlardı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l had my head buried in Captains Courageous, Ben ise kafamı Kaptan Courageous'a gömerdim, Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Moby Dick... Moby Dick... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
So your interest in history includes Bu yüzden 19 yüzyılla bu kadar ilgilisin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Ancient sailing ships were always my first love. Çok eskiden beridir gemilerle yolculuk yapamak ilk aşkımdır. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l had it all planned. Bütün planlarımda o vardı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Finish high school, join the Federation Naval Patrol... Yüksek okulu bitirince, Federasyon Deniz Kuvvetlerine katıldım.. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but my father had other ideas. Ama babamın başka bir düşüncesi vardı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You'd think Admiral Paris Koramiral Paris'in... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
might have understood his son's passion. ...düşüncelerini bilmeliydin sen onun oğlusun. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
As far as he was concerned, Onu kaygılandıracak kadar,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
the only ship l was going to serve on ...benim hizmet edecek olduğum tek gemi,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
had to have a Starfleet insignia on it. ...Yıldız filosu işaretini taşımak zorundaydı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
So now you have an opportunity to make up for lost time. Öyleyse şimdi kaybettiğin zamanı telafi etmek için bir fırsat doğdu. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
with a few simple thruster modifications ...basit birkaç itici değişikle... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
to the Delta Flyer, she will be seaworthy in no time. Delta Flyer'ı, denizde yolculuk yapabilir hale getirebiliriz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt'd take at least a week Voyager'da yapılacak değişiklikler en az bir hafta sürerdi. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Then it's my mission? O zaman görev benim mi? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Bon voyage. Yolunuz açık olsun. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
And so, l thought to myself, Ve bu yüzden, düşündüm,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
who better than Harry to be my first mate? ...kaptan yardımcısı olarak Harry'den daha iyi kimi bulabilirim? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
First mate? Kaptan yardımcısı? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Oh... sailor talk. Oh... Denizci konuşması. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You'll get the hang of it. İşin sırrını öğreneceksin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm telling you, Harry, Sana açıklayım, Harry, Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l have been dreaming about something like this Hatırlaya bilidiğim kadar uzun bir süre... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
for as long as l can remember. ...bunun hayalini kurarak yaşadım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Correct me if l'm wrong, Yanlışım varsa düzelt,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but there is a mission involved here, right? Ama oradaki görev buradakinden karışık, doğru mu? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
But there's no law that says Ama kurallarımızda yol boyunca... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
we can't have a little fun along the way. ...biraz eğlenmemizi yasaklayan bir şey yok. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Ah, bosun. Ah, Lostromo. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Ready to shove off? Gitmeye hazır mısın? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
What are you talking about, Lieutenant? Neden söz ediyorsun, Binbaşı? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Call me Skipper. Bana kaptan de. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Sailor talk. You'll get used to it. Denizci konuşması. Buna alışacaksın. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154317
  • 154318
  • 154319
  • 154320
  • 154321
  • 154322
  • 154323
  • 154324
  • 154325
  • 154326
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact