• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154364

English Turkish Film Name Film Year Details
Maybe we can help each other get through this. Belki de bu şeyi atlatabilmek için birbirimize yardım edebiliriz. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
That's what l've been hoping. Benim umduğum şeyde buydu. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l know this is going to sound very strange to you... Söyleyeceğim şeyin, sana garip geleceğini biliyorum... Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
perhaps even illogical... hatta belki de mantıksız... Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
since, in a way, we've only known each other a few days. bir şekilde, birbirimizi bir kaç gündür tanıyoruz. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
But l want you to know... Ama bilmeni isterim ki... Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l love you, Kes. Seni seviyorum, Kes. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
But l hardly know you. Ama seni çok az tanıyorum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
A And besides, what about... Ve bunun yanı sıra, peki ya... Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
what about Tuvok's wife, for one thing? peki ya Tuvok'un karısı ne olacak? Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
He was completely devoted to her. Kendisini tamamıyla ona adamış durumda. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
What happens when Voyager gets back home? Voyager eve döndüğünde ne olacak? Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Are you just going to forget her? Onu unutabilecek misin? Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l could never forget T'Pel. T'Pel'i asla unutamam. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l carry Tuvok's love for her inside me Tuvok'un aşkını içimde taşıyorum, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
and l would never ask you to forget Neelix. ve senden Neelix'i unutmanı asla istemiyorum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
How can you talk this way? Nasıl bu şekilde konuşabilirsin? Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Because l carry Neelix's love for you inside me, as well, Çünkü aynı şekilde, Neelix'in aşkını da içimde taşıyorum, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
and l always will. ve daima taşıyacağım. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
You heard the Doctor. Doktor'u duydun. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
lt could be years Tuvok ve Neelix'in Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
before he finds a way to bring Tuvok and Neelix back tekrar geri getirilmesi yıllarca Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
if ever. sürebilir. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
For you, that might be a lifetime. Senin için, bir ömür anlamına geliyor. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l should've controlled my emotions. Duygularımı kontrol etmeliydim. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
All l really came to say Gerçekte söylemeye geldiğim şey, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
is that l'll be here for you if you need me. eğer ihtiyacın olursa, burada olacağımdır. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l'm sorry. l shouldn't have bothered you this late. Özür dilerim. Sizi bu geç saatte rahatsız etmemem gerekirdi. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l'll, uh, talk to you tomorrow. Yarın da konuşabiliriz. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Actually, l was having trouble sleeping. Aslında, bende uyuma konusunda zorluk çekiyordum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l could use some company. Biraz muhabbet fena olmaz. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Would you like some hot tea? Sıcak çay ister misin? Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l was just looking over some old letters Tuvok sent me Jüpiter istasyonuna geçici görevle gittiğinde, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
when he was temporarily assigned to Jupiter Station. Tuvok'un bana yazdığı bazı mektupları okuyordum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Most people would say Çoğu insan, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
his writing is cold, analytical, detached, but... yazılarına, çok soğuk, analitik ve detaylı derdi, ama... Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l've always found it to be... ben her zaman onun yazılarını... Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
concise, efficient... kısa, verimli... Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
...thoughtful. düşünceli bulurdum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l hear his voice when l read the words. Cümlelerini okuduğumda, sesini duyardım. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
And Neelix... Ve Neelix... Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l'd become so fond of him, Kes. ona çok düşkün bir hale gelen, Kes. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l can't imagine what you're going through. Nasıl bir şeyden geçtiğini, hayal bile edemiyorum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l wanted to talk to you about Tuvix. Sizinle Tuvix hakkında konuşmak istiyorum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
He came to see me this afternoon. Bugün öğleden sonra beni görmeye geldi. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
He said... he said that he loves me. Bana... beni sevdiğini söyledi. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l suppose l can see how that's possible, Sanırım, şartların verdiği olasılığı Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
given the circumstances. görebiliyorum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l wasn't sure what to say. Söylediklerinden emin değildim. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
At first l was angry, İlk önce çok kızdım, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
but l know how he's trying to comfort me ama beni nasıl rahatlatmaya çalıştığını da biliyorum Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
and l know that he feels alone, too. ve onun çok yalnız olduğunu da biliyorum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
To tell the truth, he's a wonderful person. Doğruyu söylemek gerekirse, çok mükemmel bir kişi. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Do you have feelings for him, too, Kes? Ona karşı beslediğin duyguların var mı, Kes? Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
No, l don't. Hayır, yok. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l mean, how could l? Demek istediğim, nasıl olabilir ki? Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l still love Neelix... Hala Neelix'i seviyorum... Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
and l'm not ready to give up on him, ve Doktor ne söylerse, söylesin, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
no matter what the Doctor says. ondan vazgeçmeye hazır değilim. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
You're experiencing Şu anda, mürettebatın Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
what people on this crew have been going through bu çeyreğe savrulduklarında Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
since we first got stranded in this Quadrant. yaşadıkları şeyi tecrübe ediyorsun. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Do we accept Sevdiğimiz kişi ile Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
that we're separated from our loved ones forever? sonsuza dek ayrıldığımızda bunu kabul mü ederiz? Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Or do we hold on to the hope Ya da, günün birinde, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
that, someday, we'll be with them again? onlar ile tekrar bir araya geleceğimiz günü, umut etmeli miyiz? Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
What do you do, Captain? Siz ne yaparsınız, Kaptan? Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Oh... l struggle with it every day. Oh... bunun savaşını her gün veriyorum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Sometimes, l'm full of hope and optimism. Bazen, tam bir iyimserliğe bürünüyorum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Other times... Diğer zamanlarda... Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l dream about being with Mark... Mark ile birlikte olduğum rüyalar görüyorum... Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
...and it's so real. ... ve çok gerçekçi bir şekilde. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Then, when l wake up and realize it's just a dream, Daha sonra uyanıp ta, bunun sadece bir rüya olduğunu fark ettiğimde Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l'm terribly discouraged. tüm cesaretimi kaybediyorum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
ln those moments, O durumda, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
it's impossible to deny just how far away he really is. gerçekte ne kadar uzak olduğunu ret etmek imkansız hale geliyor. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l know that, someday, hayatımın, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l may have to accept that he's not part of my life anymore. bir parçası olmayacağını kabul edebileceğimi biliyorum. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
So, are you saying that l should just accept Öyleyse, Neelix'in artık hayatımı bir parçası Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
that Neelix isn't a part of my life anymore? olmadığını kabul etmem gerektiğini mi söylüyorsunuz? Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l would never tell you or anyone else Umut etmekten vazgeçmesini, ne sana, ne de bir başkasına Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
to give up hope, Kes. asla söyleyemem, Kes. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l think the best thing you can do now... Sanırım şu an için yapabileceğin en iyi şey... Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
is give yourself time. kendine zaman tanımak olacaktır. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
l'll go now and let you sleep. Artık gideyim ve sizde uyuyabilin. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
My door is always open to you, Kes. Kapım sana her zaman açık, Kes. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
Captain's Log, Stardate 49678.4. Kaptan'ın Seyir Defter'i, Yıldız Tarihi 49678.4. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
lt's been two weeks Bay Tuvix'in oluşmasına Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
since the transporter accident that created Mr. Tuvix neden olan kazadan beri, iki hafta geçti Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
and, while it's still not entirely clear ve hala, bizimle devamlı olarak Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
that he's with us permanently, kalacağı açık değil, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
he's certainly been doing his best to settle in. ve yerleşebilmek için, kesinlikle elinden gelenin en iyisini yapıyor. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
The crew seems to be growing accustomed to his presence, Mürettebat varlığından memnunmuş gibi görünüyor, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
and he's proving to be a very able Tactical Officer ve kendisin taktik subay olarak Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
who isn't afraid to express his opinions. gayet güzel kanıtlıyor Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
While he's forging relationships with many of the officers, Bir çok subay ile ilişkilerin güçlendirirken, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
he seems to be keeping a respectful distance from Kes, şartların kendisine müsaade ettiği miktarda Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
allowing her to adjust to the circumstances Kes ile arasına makul bir Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
on her own terms. mesafe bırakıyor. Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
As for my relationship with Tuvix, Benin Tuvix ile olan ilişkime gelince, Star Trek: Voyager Tuvix-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154359
  • 154360
  • 154361
  • 154362
  • 154363
  • 154364
  • 154365
  • 154366
  • 154367
  • 154368
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact