Search
English Turkish Sentence Translations Page 154360
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
l made the logical choice, as you would have. | Senin yapacağın gibi, mantıklı bir seçim yaptım. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
Still, l owe you a debt of gratitude. | Hala, ben sana bir minnet borçluyum. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
Assisting me | Bu ayarlamalara yardım etmen | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
with these recalibrations will be sufficient thanks. | teşekkür için yeterli olacaktır. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
Have you fully recovered? | Tamamen iyileştin mi? | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
l'm experiencing minor pain | Kafamın arkasında küçük bir | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
beneath my occipital implant, | acı var, ama Doktor | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
but the Doctor believes it is temporary. | geçici olduğuna inanıyor. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
l wasn't referring to your physical condition. | Fiziksel durumundan bahsetmiyorum. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
When the Hirogen referred to me as weak, | Hirogen zayıflığıma değindiğinde, | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
he was correct. | haklıydı. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
But you overpowered him. | Ama onun hakkından geldin. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
Because l lost control. | Çünkü kontrolumu kaybettim. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
Given the circumstances, | Koşulların durumuna göre, | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
your behavior was understandable. | davranışların anlaşılabilir. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
l've spent the last three years | Son üç yılımı insanlığımı | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
struggling to regain my humanity. | yeniden kazanmak için harcadım. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
l'm afraid l may have lost it again in that arena. | Korkarım, arena da tekrar kaybettim. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
You're experiencing difficult emotions. | Sen, çok zor duyguları tecrübe ediyorsun. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
Then you haven't lost your humanity. | Sonra, sen insanlığını kaybetmedin. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
You have reaffirmed it. | Onu ispatladın. | Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 | 2000 | ![]() |
Captain's Log, Stardate 49655.2. | Kaptanın Seyir Defter'i Yıldız Tarihi 49655.2. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Our sensors have located a variety of flower | Gıda açısından çok önemli olabilecek | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
which may prove to be a valuable nutritional supplement. | bir çiçek türünü, sensörlerimiz tespit etti. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l've sent Mr. Neelix and Mr. Tuvok to collect samples. | Örnek toplamaları için, Bay Neelix ve Bay Tuvok'u gönderdim. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Whoa! | Whoo! | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Smell that air, Mr. Vulcan! | Havayı koklayın, Bay Vulkan! | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Look at that sky! | Şu gökyüzüne bir bakın! | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Oh, it's an exhilarating day, isn't it? | Oh, çok neşeli bir gün, değil mi? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
As you well know by now, Mr. Neelix, | Bildiğiniz gibi Bay Neelix, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l do not experience exhilaration. | asla neşe denen duyguyu tecrübe etmedim. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Oh, let's not quibble about semantics. | Oh, konuyu anlambilimselliğe çevirmeyin. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
A breeze is blowing, the sun is shining. | Bir meltem esiyor, güneş parlıyor. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
The weather is certainly adequate for our purposes. | Hava, amacımız için yeterli. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Adequate? | Yeterli mi? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
You're acting | Alışılmışın dışında, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
more ''Tuvokian'' than usual this morning. | bu sabah daha çok "Tuvokyan" gibi davranıyorsunuz. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l am who l am, Mr. Neelix. | Ben kimsem, oyum, Bay Neelix. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
lt is impossible for me to be more or less like myself. | Daha fazlası ya da daha eksiği olmak, beninim için imkansız bir şey. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
There you go with the semantics again. | Gene anlambilimsellik. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
But you know what l'm talking about. | Ama ne hakkında konuştuğumu, biliyorsunuz. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l'm afraid l don't. | Korkarım, bilmiyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Well, then, l'll explain it to you. | Peki ala, size açıklayacağım. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
You're a nature lover, aren't you? | Siz bir doğa seversiniz, öyle değil mi? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l appreciate nature, yes. | Doğaya minnettarım. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
lt's one of the things that you and l have in common. | Bu, paylaştığımız ortak şeylerden birisi. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
And here we are, on a perfect day, | Ve güzel bir günde yiyecek amaçlı | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
foraging for an exceptionally lovely variety of orchid | keşfettiğimiz bir orkide için buradayız | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
your favorite flower and all you can say | sizin en sevdiğiniz çiçek ve sizin bu konuda | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
about the experience is that it's adequate. | söylediğiniz tek şey yeterli. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l just... l don't see why you're not having fun. | Sadece... neden eğlenmediğinizi anlamıyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
We are not here to have fun. | Buraya eğlenmek için gelmedik. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
We are here to collect samples. | Buraya örnek toplamak üzere geldik. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Why? ls there some regulation | Neden? Her ikisinin de yapılmasının | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
that says we can't do both at the same time? | yasak olduğunu söyleyen bir yönerge mi var? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Why don't, why don't we sing a song while we toil, hmm? | Neden, çalıştığımız süre içinde, şarkı söyleyemiyoruz? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
lt'll cheer you up. | Sizi eğlendirecektir. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l've been studying Vulcan music. | Vulkan müziği üzerinde çalışıyordum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Uh... do you know that lovely tune that starts: | Ah... şu hoş müziği biliyor musunuz: | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
O starless night | Yıldızsız bir gece | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Of boundless black... | sonsuz bir karanlık... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
That ''lovely tune'' is a traditional funeral dirge. | Bu "hoş müzik" geleneksel bir cenaze ağıtıdır. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
but it was the most cheerful song l could find | ama Vulkan veri tabanında bulabildiğim neşeli | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
in the Vulcan database. | tek şarkı bu. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Come on, Tuvok, join me. | Hadi Tuvok, bana katı. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Do you think you could possibly behave | Birazcık kendiniz gibi davranmayı | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
a little less... like yourself? | düşünebilir misiniz? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Are Neelix and Tuvok back from the surface? | Neelix ile Tuvok, yüzeyden dönebildiler mi? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Not yet. We're having some trouble with the transporter. | Henüz değil. Işınlayıcılar ile ilgili bazı sorunlar yaşıyoruz. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
there's a minor glitch in the molecular imaging scanners. | görüntü tarayıcılarında ufak bir sorun var. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Ensign Kim should have it up and running in a few minutes. | Teğmen Kim, bir kaç dakika içinde çalıştıracaktır. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Try narrowing the annular confinement beam. | Halka ışınını daraltmaya çalış. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Kim to away team. | Kim'den Uzak Takıma. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
We're ready to bring you back. | Sizi geri getirmeye hazırız. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
There's something wrong, sir. | Bir şeyler yanlış gidiyor, efendim. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l'm only getting one pattern. | Sadece bir kalıp getirebiliyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Tuvok or Neelix? | Tuvok ya da Neelix? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l don't think it's either of them. | Her ikisinin de olduğunu zannetmiyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Abort. | İptal et. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Kim to Security. | Kim'den Güvenliğe. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
lntruder alert, Transporter Room 1. | Davetsiz misafir alarmı, Işınlama Odası 1. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l'm Lieutenant Tuvok. | Ben, Binbaşı Tuvok. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
And l'm Neelix. | Ve ben Neelix. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Sir, according to the bio scanners, he's right. | Efendim, biyo tarayıcılara göre doğruyu söylüyor. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Somehow their patterns have merged. | Bir şekilde, kalıpları birleşmiş. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l think the logical thing is for me to go to Sick Bay. | Sanırım benim için en mantıklı şey Revir'e gitmek olacaktır. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
And you recognize all of us? | Ve hepimizi tanıyor musunuz? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Doctor, Captain Janeway, Ensign Kim... | Doktor, Kaptan Janeway, Teğmen Kim... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
My scans indicate | Taramalarıma göre, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
that all biological matter was merged on a molecular level. | bütün biyolojik madde moleküler seviyede birleşmiş durumda. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Proteins, enzymes, DNA sequences. | Proteinler, enzimler, DNA zincirleri. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
The man you see before you | Şu anda gördüğünüz adam, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
is literally a fusion of two men. | iki adamın füzyonundan ibaret. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
But he's surprisingly healthy, considering the circumstances. | ama şartlar göz önünde bulundurulduğunda kendisi gayet sağlıklı durumda. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
All vital signs are stable. | Yaşam işaretleri kararlı. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l... we... that is to say, Tuvok and Neelix, | Ben... biz... Tuvok ve Neelix, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
we had just finished gathering the samples. | örnek toplama işimizi henüz bitirmiştik. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
We were beaming back to the ship. | Gemiye dönmek üzere ışınlanıyorduk. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
The next thing l knew, | Daha sonra hatırladığım, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l was standing on the transporter pad | ışınlama tablası üzerinde beni gördüğünüz şekilde | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |