• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154359

English Turkish Film Name Film Year Details
l won't be the one to provide it. Bunu yapan ben olmayacağım. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Then l'll be forced to kill you. O zaman seni öldürmek zorunda kalacağım. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Approaching the vessel. Gemiye yaklaşıyoruz. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Take us out of warp. Warp hızından çıkın. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Raise shields and charge weapons. Kalkanları kaldırın, silahları hazırlayın. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Any sign of Tuvok and Seven? Tuvok ve Seven'den iz var mı? Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Our sensors can't penetrate their shields. Algılayıcılarımız kalkanlarını geçemiyor. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
This is not a convenient time. Bu uygun bir zaman değil. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l'm Commander Chakotay of the Starship Voyager. Ben Yıldız Gemisi Voyager'dan Kumandan Chakotay. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
You're holding two of my people. İki adamımızı tutuyorsunuz. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
You'll have to be more specific. Daha açık olmalısınız. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Commander Tuvok and Seven of Nine. Kumandan Tuvok ve Seven of Nine. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Return them, now. Onları derhal geri verin. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
The Borg drone and her friend. Borg dronu ve arkadaşı. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l'm afraid she's occupied at the moment. Korkarım o şu anda meşgul. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
You have 30 seconds before l open fire. Ateş açmadan önce 30 saniyeniz var. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
A fighter. Bir dövüşçü. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l respect that, but you're no match for me. Saygı duyuyorum ama benim için maç yapmıyorsun. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
We can still find another way out of this. Hala başka bir çıkış yolu bulabiliriz. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
You're still Hala gardını Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
dropping your elbow. düşük tutuyorsun. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Make a choice, hunter or prey? Seçimini yap ya avcı ol, yada av? Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Hunter or prey? Avcı ya da av? Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Direct hit to their aft shield generators. Arka kalkan jeneratörlerine tam isabet. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Still no sign of Seven, Seven'den hala iz yok, Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
but l've got a lock on Tuvok. ama Tuvok'a kilitlendim. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Beam him to Sick Bay. Revire ışınlayın. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Keep targeting Jeneratörlerini Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
those generators. nişan almaya devam edin. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Transport complete. Işınlama tammalandı. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Do you know Seven's status? Seven'in durumunu biliyor musun? Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
She's being forced to fight... to the death. O bir dövüşe zorlandı.. bir ölüm maçına. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l believe they're on the uppermost deck. Birinci güvertede olduklarına inanıyorum. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
That section's protected by multiphasic force fields. O bölüm multifaz güç alanı ile korunuyor. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l can't penetrate them. Alanı geçemiyorum. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Shields down to 40 percent. Kalkanlar yüzde 40'a düştü. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
32 percent. Yüzde 32. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
You're getting weak. Zayıflıyorsun. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l should have found worthier prey. Daha değerli bir av bulmuş olmalıydım. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
You're imperfect. Sen kusurlusun. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
ls that the best you can do? Yapabileceğinin en iyisi bu mu? Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Still can't get a lock. Hala kilitlenemedim. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Should l get us out of here İticilerimiz vurulmadan Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
before they knock out our propulsion? burdan çıkmalı mıyız? Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
lf we can't beam her out, Seven'ı dışarı alamasak da, Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
maybe we can shut down the transmission. belki iletişimi kapatabiliriz. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
lf nobody's watching, then why continue the fight? Eğer seyreden olmazsa dövüş neden olsun ki? Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Start targeting their signal generators. Sinyal jeneratörlerini nişan almaya başlayın. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Hull breach on Deck 1 1. Güverte 11'de gövde yarığı. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
We've lost weapons. Silahları kaybettik. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Another vessel is approaching. Başka bir gemi yaklaşıyor. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Great. Now they're bringing in reinforcements. Harika. Biri bize destek veriyor. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
No, this one's on our side. Hayır, bu bizim tarafımızdan. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
lt's the Delta Flyer. Delta Flyer. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Good to see you, Captain. Sizi görmek çok güzel, Kaptan. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Nothing like getting back to work after a long vacation. Uzun bir tatilden sonra çalışmak gibisi yok. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
We need you to target their signal generators. Kalkan jeneratörlerini nişan almalısınız. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
We've lost more than half our audience. Seyircilerimizin yarıdan fazlasını kaybettik. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Reroute power to Transmitters 5 and 6. 5. ve 6. İleticilere gücü tekrar yönlendirin. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
They've reduced power to their force fields. Güç alanları zayıflamaya başladı. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l've got two life signs in there İki yaşam sinyaline kilitlendim Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Seven and a Hirogen Seven ve bir Hirogen Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
but l can't get an individual lock. ama bireysel olarak kilitlenemem. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Transport them both if you have to. Yapabilirsen ikisinide ışınla. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Never... let your prey suffer. Asla... avının acı çekmesine izin verme. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Kill it. Öldür. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Seven, stand away. Seven, uzak dur. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
This fight is over. Dövüş bitti. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Captain's Log, Stardate 53529.4. Kaptan'ın Seyir Defteri Yıldız Tarihi 53529.4. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
We've resumed course for the Alpha Quadrant Alfa Çeyreği'ndeki rotamıza geri döndük Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
and initiated repairs. ve onarımlara başladık. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l can't say l'm sorry İznin sonuna geldiğime Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
to see this shore leave come to an end. üzgün olduğumu söylemem. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
We've located an Hirogen hunting party Üç ışık yılı uzakta, Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
three light years away. avlanan Hirogen'leri bulduk. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
They've agreed to rendezvous with us. Bir randevuyu kabul ettiler. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l'm grateful. Minnettarım. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Would you excuse us? Bizi yalnız bırakabilir misin? Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Very well, Pekala, Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
but if you should need anything ama birşeye ihtiyaç duyarsan Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
an analgesic, a phaser rifle... bir ağrı kesici, bir fazer tüfeği... Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
..don't hesitate to ask. ..sormak için çekinme. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l apologize for the Doctor. Doktor için üzgünüm. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
He's very protective of me. Benim için çok koruyucu davranıyor. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
He doesn't realize how well you defend yourself. Senin kendini ne kadar iyi savunduğunu farketmemiş. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
A trophy. Bir hatıra. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
What will you do now, search for new prey? Şimdi ne yapacaksın yeni bir av mı arayacaksın? Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
No, this time l will be searching for my son. Hayır, oğlumu arayacağım. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
lf he is as clever as his father, Eğer o babası kadar akıllıysa, Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
he may be difficult to locate. bulmak zor olabilir. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l've been wondering. Merak ediyorum da. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Would you have killed me? Beni öldürecek miydin? Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
Fortunately, you were right. Neyse ki, haklıydın. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
There was another way out. Başka bir yol vardır. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l thought you might require assistance. Yardım isteyebileceğini düşündüm. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l realize we share an affinity for silences, Farkettim ki, sessizlik için Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
but in this instance... benzer şeyleri paylaşıyoruz, ama bu örnek... Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
l feel compelled to speak. Konuşmak zorunda olduğumu hissediyorum, Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
lf you hadn't offered to take my place in the arena, eğer arenada yerimi almamış olsaydın, Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
it's likely l would have been killed. muhtemelen öldürülmüş olacaktım. Star Trek: Voyager Tsunkatse-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154354
  • 154355
  • 154356
  • 154357
  • 154358
  • 154359
  • 154360
  • 154361
  • 154362
  • 154363
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact