Search
English Turkish Sentence Translations Page 154550
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This year we’ll make enough on the harvest that I’ll be able to hire some more hands... | Bu yıl çok para kazanıp yeni adamlar kiralarız. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...and then you can go to the academy next year. You must understand I need you here, Luke. | Sen de gelecek yıl akademiye gidersin. Sana ihtiyacım var Luke. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– But it’s a whole ’nother year! – Look, it’s only one more season. | – Yani bir yıl daha kalmam lazım. – Bir mevsim daha. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Yeah, that’s what you said when Biggs and Tank left. | Biggs’le Tank gittiklerinde de aynı şeyi söylemiştin. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– Where are you going? – Looks like I’m going nowhere. | – Nereye gidiyorsun? – Nereye gidebilirim ki? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Owen, he can’t stay here forever. Most of his friends have gone. | Onu sonsuza kadar burada tutamazsın. Arkadaşlarının çoğu gitti. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– It means so much to him. – I’ll make it up to him next year. I promise. | – Bu onun için çok önemli. – Gelecek yıl gitmesine izin vereceğim, söz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Luke’s just not a farmer, Owen. He has too much of his father in him. | O bir çiftçi değil. Babasına çekmiş. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
That’s what I’m afraid of. | Ben de bundan korkuyorum zaten. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
It wasn’t my fault, sir. Please don’t deactivate me. | Benim hatam değil efendim. Lütfen beni kapatmayın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I told him not to go, but he’s faulty, malfunctioning. | Ona gitmemesini söyledim, ama artık iyi çalışmıyor. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– Kept babbling on about his mission. – Oh, no. | – Sürekli görevinden bahsediyordu. – Olamaz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Even I can’t understand their logic at times. | Ben bile bazen onları anlayamıyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
How could I be so stupid? He’s nowhere in sight. Blast it! | Tam bir geri zekalıyım. Görünürlerde yok. Lanet olsun! | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– Pardon me, sir, but couldn’t we go after him? – It’s too dangerous... | Onun peşine düşemez miyiz? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...with all the Sand People around. We’ll have to wait until morning. | Kum Adamlar ortalıktayken çok tehlikeli. Sabahı bekleyeceğiz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Luke! I’m shutting the power down. | Işıkları kapatıyorum Luke. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
All right! I’ll be there in a few minutes. Boy, am I gonna get it. | Hemen geliyorum. Olamaz, bu sefer mahvoldum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
You know, that little droid’s gonna cause me a lot of trouble. | Bu droid başıma bela oldu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Luke? Luke! Luke! | Luke? Luke! Luke! | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Have you seen Luke this morning? | Luke’ü gördün mü? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
He said he had some things to do before he started today, so he left early. | Bir işi varmış. Sabah erkenden yola çıktı. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– Did he take those two new droids with him? – I think so. | – Droidleri de mi götürdü? – Sanırım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Well, he better have those units in the south range... | Öğlene kadar onlarla güneydeki otlağa gelirse tamam. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...repaired by midday, or there’ll be hell to pay. | Yoksa mahvoluruz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Lookit, there’s a droid on the scanner. Dead ahead. | Tarayıcıda bir droid gözüktü. Tam önümüzde. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Hey, whoa! Just where do you think you’re going? | Sen nereye gittiğini sanıyorsun? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
We’ll have no more of this Obi Wan Kenobi gibberish. | Şu Obi Wan Kenobi zırvalığını da kes artık. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
And don’t talk to me of your mission, either. You’re fortunate he doesn’t blast you... | Görev lafı da duymak istemiyorum. Seni parçalarına ayırmadığı için... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– ...into a million pieces right here! – No. It’s all right, but I think we’d better go. | – ...çok şanslısın. – Tamam, önemli değil. Artık gitsek iyi olur. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
What’s wrong with him now? | Yine ne var? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Sand People, or worse. | Kum Adamlar ya da daha kötüsü. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Come on, let’s go have a look. Come on! | Hadi, gidip bir bakalım. Hadi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Well, there are two Banthas down there... | Orada iki tane Bantha var... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...but I don’t see any... Wait a second. | ...ama başka bir şey... Bir saniye. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
They’re Sand People, all right. I can see one of them now. | Kum Adamlar... Bir tanesini gördüm. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Come here, my little friend. Don’t be afraid. | Buraya gel ufaklık. Korkma. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Oh, don’t worry. He’ll be all right. | Merak etme, bir şeyi yok. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Rest easy, son. You’ve had a busy day. | Yavaş ol evlat. Senin için zorlu bir gün olmuş. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
You’re fortunate to be all in one piece. | Hala hayatta olduğuna şükret. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
The Jundland Wastes are not to be traveled lightly. | Jundland Atıklarında dolaşmak tehlikelidir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I think he’s searching for his former master, but I’ve never seen such devotion... | Eski sahibini arıyor. Sahibine bu kadar sadık bir droid hiç görmemiştim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
He claims to be the property of an Obi Wan Kenobi. | Eski sahibi Obi Wan Kenobi’ymiş. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Is he a relative of yours? Do you know who he’s talking about? | Senin akraban mı? Neden bahsettiğini biliyor musun? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Obi Wan Kenobi? Obi Wan. | Obi Wan Kenobi mi? Obi Wan. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Now, that’s a name I’ve not heard in a long time. | Uzun zamandır bu ismi duymamıştım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I think my uncle knows him. He said he was dead. | Amcam onu tanıyormuş. Öldüğünü söyledi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Oh, he’s not dead. Not yet. | Ölmedi. Yani henüz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– You know him? – Well, of course I know him. He’s me. | – Onu tanıyor musun? – Tabii. O benim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I haven’t gone by the name of Obi Wan... | Obi Wan ismini... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...since, oh, before you were born. | ...belki de sen doğduğundan beri kullanmıyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Well, then the droid does belong to you. | O zaman bu droid senin. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I don’t seem to remember ever owning a droid. | Bir droidim olduğunu hatırlamıyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I think we’d better get indoors. The Sand People are easily startled... | Dışarıda durmasak daha iyi. Kum Adamlarını korkutmak kolaydır... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...but they’ll soon be back, and in greater numbers. | ...ama birazdan geri dönerler, hem de hep birlikte. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Can you stand? We’ve got to get out of here before the Sand People return. | Ayağa kalkabilir misin? Kum Adamlar geri dönmeden gitmeliyiz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I don’t think I can make it. You go on, Master Luke. | Ayağa kalkamam. Siz gidin Efendi Luke. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
There’s no sense in you risking yourself on my account. | Benim için hayatınızı tehlikeye atmayın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I’m done for. | Benim işim tamam. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– No, you’re not. What kind of talk is that? – Quickly. They’re on the move. | Yerime geçeyim. Hikayeleri döndüğümüzde anlatırsın. Yerime geçeyim. Hikâyeleri döndüğümüzde anlatırsın. – Hiç de bile. Ne saçmalıyorsun? – Hadi, birazdan burada olurlar. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
No, my father didn’t fight in the wars. He was a navigator on a spice freighter. | Babam savaşa katılmamış. Bir yük gemisinde çalışıyormuş. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
That’s what your uncle told you. | Bunlar amcanın sana anlattıkları... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
He didn’t hold with your father’s ideals. Thought he should have stayed here... | ...çünkü o baban gibi düşünmüyordu. O, babanın burada kalmasını... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...and not gotten involved. | ...savaşa katılmamasını istiyordu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– You fought in the Clone Wars? – Yes. I was once a Jedi knight... | – Sen Klon Savaşlarına katıldın mı? – Evet. Baban gibi ben de... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...the same as your father. | ...bir Jedi şövalyesiydim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– I wish I’d known him. – He was the best starpilot in the galaxy... | – Onu tanımak isterdim. – Galaksideki en iyi pilottu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...and a cunning warrior. | Çok kurnaz bir savaşçıydı. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I understand you’ve become quite a good pilot yourself. | Pilotluğunu ondan almışsın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
And he was a good friend. Which reminds me... | Çok da iyi bir dosttu. Aklıma gelmişken... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...I have something here for you. | Burada sana ait olan bir şey var. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...but your uncle wouldn’t allow it. | Amcan buna izin vermezdi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
He feared you might follow old Obi Wan on some damn fool idealistic crusade... | Çünkü o, yaşlı Obi Wan’ın peşine takılmandan baban gibi onun saçma ideallerine... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...like your father did. | ...inanmandan korkuyordu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Sir, if you’ll not be needing me, I’ll close down for a while. | Efendim, bana ihtiyacınız yoksa bir süre kendimi kapatacağım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– What is it? – Your father’s lightsaber. | – Nedir bu? – Babanın ışın kılıcı. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
For over a thousand generations, the Jedi knights were the guardians... | Nesilden nesle Jedi’lar, Cumhuriyet döneminde... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...of peace and justice in the old Republic... | ...barışı ve adaleti korudular. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...before the dark times... before the Empire. | Bu karanlık çağdan... İmparatorluktan önce. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
A young Jedi named Darth Vader... | Benim öğrencim olan Darth Vader... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...who was a pupil of mine until he turned to evil... | ...adındaki genç bir Jedi kötülüğe teslim oldu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...helped the Empire hunt down and destroy the Jedi knights. | Bütün Jedi’ları yok etmesi için imparatora yardım etti. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Now the Jedi are all but extinct. | Artık Jedi’ların nesli tükendi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Vader was seduced by the dark side of the Force. | Vader, Güç’ün karanlık yüzünün büyüsüne kapılmıştı. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
The Force is what gives a Jedi his power. | Bir Jedi’ın kuvveti Güç’ten gelir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
It’s an energy field created by all living things. | Güç, bütün canlıların yarattığı bir enerji alanıdır. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
It surrounds us, penetrates us, it binds the galaxy together. | Bizi çevreler, içimize nüfuz eder. Galaksiyi bir arada tutar. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Now let’s see if we can’t figure out what you are, my little friend... | Bakalım senin kim olduğunu nereden geldiğini... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...and where you come from. | ...anlayabilecek miyiz? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– I saw part of a message he w— – I seem to have found it. | – Ben mesajın bir kısmını... – Ben buldum bile. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Now he begs you to help him in his struggle against the Empire. | Şimdi kendisi, imparatora karşı sizden yardım istiyor. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I regret that I am unable to present my father’s request to you in person. | Babamın bu isteğini size şahsen ulaştıramadığım için üzgünüm. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...and I am afraid my mission to bring you to Alderaan has failed. | Sizi Alderaan’a götürme görevini bu yüzden yerine getiremedim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I have placed information vital to the survival of the rebellion... | Bu R2’nin hafızasına asiler için hayati önem taşıyan... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...into the memory systems of this R2 unit. My father will know how to retrieve it. | ...bilgiler yükledim. Babam bilgileri almasını biliyor. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
You must see this droid safely delivered to him on Alderaan. | Bu droidi sağlam bir şekilde Alderaan’a götürmelisiniz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
You must learn the ways of the Force if you’re to come with me to Alderaan. | Benimle Alderaan’a geleceksen Güç’ü tanımalısın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Alderaan? I’m not going to Alderaan. | Alderaan’a mı? Ben Alderaan’a gelemem. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I’ve got to get home. It’s late. I’m in for it as it is. | Eve dönmem lazım. Daha fazlasını yapamam. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I’m getting too old for this sort of thing. | Ben artık bu işler için çok yaşlıyım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |