Search
English Turkish Sentence Translations Page 154553
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We’ve come out of hyperspace into a meteor shower. | Meteor yağmuruna tutulduk. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Some kind of asteroid collision. It’s not on any of the charts. | Ya da asteroidler çarpışmış. Haritada bunlar gözükmüyordu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– What’s going on? – Our position’s correct, except no Alderaan. | – Neler oluyor? – Doğru yerdeyiz, ama Alderaan gözükmüyor. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– What do you mean? Where is it? – That’s what I’m trying to tell you, kid. | – Nerede? – Ben de onu diyorum işte. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
It ain’t there. It’s been totally blown away. | Burada değil. Yok edilmiş. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– What? How? – Destroyed by the Empire. | – Ne? Ama nasıl? – İmparatorun işi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
The entire starfleet couldn’t destroy the whole planet. | Bütün İmparatorluk filosu bile bir gezegeni yok edemez. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
It would take a thousand ships with more firepower than I’ve— | Binlerce savaş gemisi bir araya gelse yine de... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
There’s another ship coming in. | Bir gemi yaklaşıyor. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– Maybe they know what happened. – It’s an Imperial fighter. | – Belki onlar ne olduğunu biliyordur. – Bir İmparatorluk avcısı. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– It followed us! – No. It’s a short range fighter. | – Bizi takip etmiş. – Hayır. Kısa menzilli bir avcı bu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
There aren’t any bases around here. Where did it come from? | Buralarda bir üs yok ki. Nereden çıktı bu? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
It sure is leaving in a big hurry. If they identify us, we’re in big trouble. | Acelesi var galiba. Kim olduğumuzu anlarlarsa başımız belada. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Not if I can help it. Chewie, jam its transmissions. | Ben bu sorunu da çözerim. Chewie, telsiz yayınını boz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
It would be as well to let it go. It’s too far out of range. | Bırak gitsin. Menzilden çıktı. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Not for long. | Birazdan menzilimizde. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
A fighter that size couldn’t get this deep into space on its own. | Bir avcı tek başına buralara gelemez. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
He must have gotten lost, been part of a convoy or something. | Kaybolmuştur. Belki de bir konvoyla birlikteydi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Well, he ain’t gonna be around long enough to tell anybody about us. | Başkalarına bizden bahsetmesine izin veremeyiz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Look at him. He’s heading for that small moon. | Şuradaki küçük aya doğru gidiyor. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I think I can get him before he gets there. He’s almost in range. | Oraya varmadan onu yakalarız. Neredeyse menzilimize girdi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
That’s no moon. | O bir ay değil. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– It’s a space station. – It’s too big to be a space station. | – Bir uzay istasyonu. – İstasyon olamaz, çok büyük. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Yeah. I think you’re right. Full reverse! Chewie, lock in the auxiliary power. | Sanırım haklısın. Tam geri dön. Yedek motorları devreye sok. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Chewie, lock in the auxiliary power! | Yedek motorları devreye sok. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
We’re caught in a tractor beam. It’s pulling us in! | Çekici bir ışın bizi çekiyor. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– There’s got to be something you can do! – There’s nothing I can do about it, kid. | – Bir şeyler yapamaz mısın? – Hiçbir şey yapamam. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I’m full power. I’m gonna have to shut down. They’re not gonna get me without a fight. | Tam güçteyiz. Motorları kapatacağım. Beni yakalamak istiyorlarsa dövüşmeleri gerekecek. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
You can’t win, but there are alternatives to fighting. | Kazanamazsın. Dövüşmek dışında başka yollar da var. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
We’re opening the magnetic field. | Manyetik alanı kaldırıyoruz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
To your stations! Come with me. | Herkes görev yerlerine. Gelin. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Close all outboard shields. Close all outboard shields. | Giriş kapılarını kapatın. Giriş kapılarını kapatın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– Yes? – We’ve captured a freighter... | – Evet? – Alderaan sistemine girmeye çalışan... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...entering the remains of the Alderaan system. | ...bir gemiyi yakaladık. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Its markings match those of a ship that blasted its way out of Mos Eisley. | Mos Eisley’den kaçan geminin özelliklerini taşıyor. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Unlock 1, 5, 7, and 9. Release charge. | 1, 5, 7 ve 9’u açın. Boşaltma başlasın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
There’s no one on board, sir. | Gemide kimse yok komutanım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
According to the log, the crew abandoned ship right after takeoff. | Gemi jurnaline göre havalandıktan sonra mürettebat gemiyi terk etmiş. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
It must be a decoy, sir. Several of the escape pods have been jettisoned. | Bu bir tuzak olmalı. Bir sürü ilkyardım mekiği fırlatılmış. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– Did you find any droids? – No, sir. | – İçeride droid var mı? – Hayır komutanım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Send a scanning crew aboard. I want every part of this ship checked. | Bir tarama ekibi geminin her tarafını arasın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I sense something... a presence I’ve not felt since... | Bir şeyler hissediyorum. Yıllardır hissetmediğim bir şey. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Get me a scanning crew in here on the double. I want every part of this ship checked. | Hemen bir tarama ekibi gönderin. Geminin her yeri aranacak. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Boy, it’s lucky you had these compartments. | Neyse ki bu zulalar varmış. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I use them for smuggling. I never thought I’d be smuggling myself in ’em. | Bunlar mal kaçırmak için. Benim işime yarayacağı aklıma gelmezdi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
This is ridiculous. Even if I could take off... | Bu çok saçma. Buradan çıksak bile... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– ...I’d never get past the tractor beam. – Leave that to me. | – ...o çekici ışından kurtulamayız. – Sen o işi bana bırak. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Who’s the more foolish, the fool or the fool who follows him? | Kim daha deli? Deli mi, yoksa onu takip eden deli mi? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
The ship’s all yours. If the scanners pick up anything, report it immediately. | Bundan sonrası size ait. Bir şey bulursanız haber verin. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
All right, let’s go. | Gidelim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Could you give us a hand with this? | Bize yardım eder misiniz? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
TK 421, why aren’t you at your post? | TK 421, neden nöbet yerinde değilsin? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
TK 421, do you copy? | TK 421, beni duyuyor musun? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Take over. We’ve got a bad transmitter. I’ll see what I can do. | Komuta sende. Vericide bir arıza var. Gidip bakacağım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
You know, between his howling and your blasting everything in sight... | Onun bağırışları, senin silah seslerin derken... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...it’s a wonder the whole station doesn’t know we’re here. | ...nasıl oldu da bütün istasyon buraya toplanmadı anlamadım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Bring ’em on! I’d prefer a straight fight to all this sneakin’ around. | Gelsinler bakalım. Saklanmaktansa dövüşmeyi tercih ederim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
We’ve found the computer outlet, sir. | Bilgisayar girişini bulduk efendim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Plug in. He should be able to interpret the entire Imperial network. | Çekici ışın ana reaktöre yedi noktadan bağlı. Bağlansın. Bütün İmparatorluk ağını deşifre edebilir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
He says he’s found the main controls to the power beam that’s holding the ship here. | Gemiyi burada tutan çekici ışının kaynağını buldu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
He’ll try to make the precise location appear on the monitor. | Tam yerini ekranda göstermeye çalışacak. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I don’t think you boys can help. I must go alone. | Sizin yapabileceğiniz bir şey yok. Tek başıma gitmeliyim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Whatever you say. I’ve done more than I bargained for on this trip already. | Nasıl istersen. Şimdiye kadar gereğinden fazlasını yaptım zaten. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– But he can— – They must be delivered safely... | – Ama... – Onları sağlam teslim etmelisin. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
...or other star systems will suffer the same fate as Alderaan. | Yoksa diğer yıldız sistemleri de Alderaan gibi yok olur. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Your destiny lies along a different path from mine. | Kader yollarımızı burada ayırıyor. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
The Force will be with you... always. | Güç senin yanında olacaktır. Hem de her zaman. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
You said it, Chewie. Where did you dig up that old fossil? | Haklısın Chewie. Bu bunağı nereden buldun? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Ben is a great man. | Ben çok yüce biridir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– Yeah, great at getting us into trouble. – I didn’t hear you give any ideas. | – Onun yüzünden bu hallere düştük. – Daha iyi bir fikrin var mıydı? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Well, anything’s better than just hangin’ around waiting for ’em to pick us up. | Her şey buraya gelip bizi yakalamalarını beklemekten iyidir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Who do you think— | Sen kendini... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– What is it? – I’m afraid I’m not quite sure, sir. | – Ne oldu? – Ben de bilemiyorum efendim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
He says “I’ve found her” and keeps repeating “She’s here.” | Onu bulduğunu söylüyor. O burada diyip duruyor. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– Princess Leia. – The princess? She’s here?! | – Prenses Leia’yı. – Prensesi mi? O burada mı? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– Princess?! – Where? Where is she? | – Prenses mi? – Nerede? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Princess?! What’s going on? | Ne prensesi? Neler oluyor? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
I’m afraid she’s scheduled to be terminated. | Hakkında idam kararı alınmış. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Oh, no! We’ve got to do something! | Olamaz. Bir şeyler yapmalıyız. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– What are you talking about? – The droids belong to her. | – Sen neden bahsediyorsun? – Bu droidler ona ait. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
She’s the one in the message. We gotta help her. | Mesajdaki kişi de oydu. Ona yardım etmeliyiz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Now look, don’t get any funny ideas. The old man wants us to wait right here. | Saçma sapan fikirlere kapılma. İhtiyar burada beklememizi söyledi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
But he didn’t know she was here. Just find a way back into that detention block. | Onun burada olduğunu bilmiyordu. O koğuşa giden yolu bulun. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– I’m not going anywhere. – They’re going to execute her. | – Ben buradan bir yere gitmem. – Onu idam edecekler. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Look, a few minutes ago, you said you didn’t want to just wait here to be captured. | Demin beklemek istemiyordun... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Now, all you want to do is stay? | ...şimdi burada mı kalmak istiyorsun? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Marching into the detention area is not what I had in mind. | Aklımdan geçen şey tabii ki bir hapishaneye gitmek değildi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– But they’re gonna kill her! – Better her than me! | – Ama onu öldürecekler. – Benim ölmemden iyidir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
She’s rich. | O çok zengin. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– Rich? – Mm hmm. Rich, powerful. | – Zengin mi? – Zengin ve güçlü biri. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Listen, if you were to rescue her, the reward would be... | Onu kurtarırsan karşılığında... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– What? – Well, more wealth than you can imagine. | – Ne alırım? – Tahmininden fazlasını. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– I don’t know, I can imagine quite a bit. – You’ll get it. | – Bilemiyorum. Aklımdan geçen fiyat çok yüksek. – Alırsın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– I better. – You will. | – İyi olur. – Alacaksın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
All right, kid. You better be right about this. | Pekala. Umarım bu konuda yanılmıyorsundur. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
– All right. – What’s your plan? | – Tamam. – Planın ne? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
3PO, hand me those binders there, will you? | Şuradaki kelepçeleri versene 3PO. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Now... I’m gonna put these on you. | Şimdi bunları sana takacağım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Okay Han, you... you put those on. | Han, en iyisi sen tak. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |
Don’t worry, Chewie. I think I know what he has in mind. | Merak etme. Şimdi aklından geçenleri anladım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | ![]() |