Search
English Turkish Sentence Translations Page 154825
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They're talking about confinement, Vala, at Area 51. | Onlar 51. bölgede hapsedilmen hakkında konuşuyorlar, Vala. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
You can't lie to me, Mother. I can read the truth in your mind. | Beni kandıramazsın, Anne. Aklındaki gerçeği okuyabiliyorum. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
How did you convince them to let you go? | Gitmene izin vermeleri için nasıl ikna ettin? Etmedim. İşte bu komik. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
VALA: I guess they thought a locked door could hold me. | Kilitli kapının beni tutacağını düşündüklerini sanıyorum. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Or they never imagined I'd make it off the base. | Ya da üsten kaçacağımı asla düşünmediler. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
What do you plan to do now? | Şimdiki planın ne? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Well, I had just won myself a cargo ship | Sen çıkıp, oyunu bozunca kendime bir kargo gemisi edindim, yani... | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Is that really what you want? A life alone, always on the run? | Gerçekten istediğin bu mu? Yalnız bir hayat. Hep kaçacak mısın? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
That life no longer suits you, Mother. You belong with me. | Bu hayat sana uygun değil, Anne. Benimle olmalısın. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Return with me to my ship, and take up your rightful place as Mother of the Orici. | Benimle gemime gel ve hakkın olan yerini al. Orici'ın Annesi ol! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Adria, stop it. I am not your mother. | Adria, bırak! Ben senin annen değilim! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
I may have given birth to you, but we are not family, | Seni doğurmuş olabilirim, fakat aile değiliz! Bu yüzden rol yapmayı bırak. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
You just need time to think about it. We will talk further on our way. | Bunu düşünmek için sadece zamana ihtiyacın var. Bu konuşmayı yeniden yaparız, yol boyunca. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Where are we going? To find the Clava Thessara Infinitas. | Nereye gidiyoruz? Clava Thessara Infinitas'ı bulmaya. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
You think it's real? I think Colonel Carter was right. | Onun gerçek olduğunu mu düşünüyorsun? Albay Carter'ın haklı olduğunu düşünüyorum. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
This might be knowledge from your time as a Goa'uld | Goa'uld olduğun zamanlarda bu bilgi, bilinç altına yerleşmiş olabilir. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Well, you're too late. | Çok geç kaldın. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Despite the fact that they didn't trust me, they thought they should check out | Bana güvenmemelerine rağmen, Onlar ikinci geçit adresini kontrol etmek istediler, neyse, sadece güvenlik için. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
I overheard them planning the mission as I was leaving. | Ayrılırken görev planlarına kulak misafiri oldum. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Yes, but there's something you're not telling me. | Evet, ama oradaki bazı şeyleri bana söylemiyorsun. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
I don't know what you're talking about. Don't play games with me, Mother. | Neden söz ettiğini bilmiyorum. Benimle oyun oynama, Anne! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
If I have to force this information out of you, it will be quite unpleasant. | Eğer bu bilgiyi dışarı çıkarmak için seni zorlarsam, oldukça tatsız olacak. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
They were worried about an ambush, so they're taking the ship. | Bir pusudan şüpheleniyorlardı, bu yüzden bir gemiyle gideceklerdi. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
We can beat them if we travel by stargate. | Eğer yıldız geçidiyle yolculuk yaparsak, onları yenebiliriz. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Let's go. Now. | Gidelim.Şimdi! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
You didn't really think we'd invite you to a party | Gerçekten seni uçuk güçlerini etkisizleştirmeden partiye davet edeceğimizi düşünmedin değil mi? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
I have no idea what's going on. | Neler olduğu hakkında hiç bir fikrim yok. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Don't worry, Vala, it's all part of the plan. | Endişelenme, Vala, hepsi planın bir parçasıydı. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Don't you ever speak to me, ever again. | Sakın bir daha benimle konuşma, asla! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Lower your weapons. | Silahlarınızı indirin! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Buddy, I think you've got the wrong planet. | Ahbap, sanırım yanlış gezegene geldiniz. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Lower your weapons or we will all perish. | Silahlarınızı indirin ya da hepimiz yok oluruz! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
My master Lord Ba'al has targeted this location from orbit. | Efendim, Lord Baal, yörüngeden bu konumu hedef aldı. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing? Carrying out my orders. | Ne yapıyorsun? Emirlerimi yerine getiriyorum. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Okay, that wasn't part of the plan. | Tamam, bu planın bir bölümü değildi... | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Welcome. | Hoşgeldin! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Don't waste your time. | Zamanını boşa harcama. Bende Tauri'li arkadaşlarımızdan bir iki şey öğrendim. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
This room is being flooded with the same kind of EM field they generate | Bu oda onlarda ki küçük cihazla aynı... | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
with that clever little device of theirs, | ...özellikte E.M. alanıyla çevirili. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
the one that prevents you from using your mind powers. | Şu... senin zihinsel güçlerini kullanmayı engelleyen. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
You should know that won't hold me forever. | Bunun beni sonsuza kadar tutamayacağının farkındasındır sanırım. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Of course not. | Tabii ki farkındayım. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
But that won't be a problem after I'm done with you. | Ama seninle işim bittikten sonra, bu pek de büyük bir sorun olmayacaktır. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
They got the jump on us. We had no time to react. | Aniden ortaya çıktılar. Tepki verecek fırsatımız olmadı. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Exactly how did Ba'al manage to pull this off? | Gerçekten, Baal bu işi nasıl becerdi? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
I don't know, but they had detailed intelligence. | Bilmiyorum, ama ellerindeki istihbarat ayrıntılıydı. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
He was aware of both our locations and intentions. | Bulunduğumuz yeri ve niyetimizi biliyordu. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
The bigger question is, what does Ba'al want with Adria? | Asıl soru şu: Baal'ın Adria ile ne işi var? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Perhaps he intends to negotiate for shared control of the galaxy. | Belki de galaksinin kontrolünü paylaşmak için onu pazarlık konusu yapacak. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
She doesn't strike me as the sharing type. | Adria bana pek de paylaşımcı biri gibi gelmedi. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Either way, we do not want those two hanging out together. | Yine de ikisinin beraber takılması işimize gelmez. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Exactly. We have to get her back. | Katılıyorum. Onu geri getirmeliyiz. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
We're on it, sir. Wait. | Emredersiniz, efendim! Bekle! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
How's Vala? | Vala nasıl? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Pissed. | Kızgın. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Is somebody going to fill her in? | Birileri onu bilgilendiriyor mu? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Absolutely. Just not us. | Tabii ki.Ama bu biz değiliz. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
This isn't right, you know. I escaped fair and square. | Bunun doğru olmadığını biliyorsunuz. Buradan hakkımla kaçtım. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Bringing me back here is tantamount to kidnapping. | Beni buraya geri getirmeniz adam kaçırmaya girer. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Listen, we know you're upset, but you have to understand, this is part of a plan. | Dinle, üzgün olduğunu biliyoruz, ama anlamak zorundasın, bu planın bir parçasıydı. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Upset? Why would I possibly be upset? | Üzgün mü?! Neden üzgün olacakmışım ki?! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Maybe because I was betrayed and abandoned | Acaba bunun nedeni tüm galakside tek arkadaşım zannettiğim kişiler tarafından... | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
by the only people in the entire galaxy I thought were my friends. Don't be silly. | ...ihanete uğramam ve kaderime terk edilmem olabilir mi? Saçmalamayın! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
We are your friends, and we did not betray you. | Biz senin arkadaşınız ve sana ihanet etmedik. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
You didn't exactly back me up, now, did you? | Ama pek arkamda durmadınız, değil mi? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
What she means is, none of it actually happened. | Demek istediği, aslında bu olanların gerçekten olmadığı. Siz neden bahsediyorsunuz? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
This device is a slightly altered version of the memory implant technology | Bu cihaz hafıza işleme teknolojisinin biraz değişmiş sürümü. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
we received from a race called the Galarans. | Onu Galarens ırkından aldık. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
We used it to create a fictional memory and implant it in your mind. | Bunu kurgusal bir hafıza oluşturup senin zihnine yerleştirmek için kullandık. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
And we knew you'd have trouble understanding all of this, | Tüm bunları algılamakta bazı güçlükler yaşayacağını biliyorduk;... | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
so we took the liberty of making a recording | ...bu yüzden sen sürece başlamadan önce bir kayıt yapmayı uygun gördük. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Tilt it up, all right. Oh, yeah. | Biraz daha yukarı. Tamam. Şimdi görebiliyorum. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
JACKSON: We're rolling! | Çekiyoruz! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Oh, we're on? Why didn't you say so? | Başladık mı? Neden söylemedin? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
JACKSON: Gum! | Sakız! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Thanks! Hello, gorgeous. | Teşekkürler. Selam fıstık. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
If you're watching this, you're obviously back at Stargate Command | Eğer bunu izliyorsan, YıldızGeçidi Komutanlığı'na dönmüşsün demektir... | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
and you are probably thinking that everyone around you has gone completely | ...ve muhtemelen çevrendeki herkesin şey olduğunu düşünüyorsundur... | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
wonko. Wonko. | Kaçık! Kaçık! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
With the possible exception of Daniel, who, let's face it, | Daniel bir istisna olabilir, bunu kabul edelim, o her zaman biraz... | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
JACKSON: Vala! | Vala! Affedersin. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Sorry. Seriously, though, substituting our memories was my idea. | Aslında, hafızamızı değiştirmek benim fikrimdi. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Brilliant, I know, and incredibly brave, | Biliyorum, zekice ve inanılmaz cesurca. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
but it was the only way for the plan to work, | Ama bu planın yürümesinin tek yoluydu. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
so if you are watching this, | Eğer bunu izliyorsan, geri dönmeyi başarmışsındır ve lütfen şunu ilk söyleyen olmama izin ver: Aferin! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
And enjoy the substantial pay rise that's been promised to you | Ayrıca görev başarılı olduğu takdirde sana söz verilen ödülün de tadını çıkar. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
JACKSON: Okay, that's enough. Thank you. | Tamam, yeterli. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
VALA: Okay. | Tamam | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
We heard that Adria had returned through the supergate. | Adria'nın süpergeçit vasıtasıyla döndüğünü duyduk. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Now, if the Ori are dead, we thought we might be able | Şimdi, eğer Ori yok olduysa onu ordusuyla beraber geri çekileceğine ikna edebileceğimizi düşündük. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
We knew that she'd be able to tell if you were lying to her, | Eğer ona yalan söyleseydin bunu bilirdi,... | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
so, as far as you were concerned, it wasn't a lie. | ...senin de endişelendiğin gibi, bu bir yalan değildi. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
I escaped using a Sodan cloak. | Sodan Örtüsü kullanarak kaçtım. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
You allowed me to be exposed to radiation so that you could carry out your plan. | Planınızı uygulayabilmek için radyasyona maruz kalmama izin verdiniz! | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
Your plan. | Bu senin planındı ve aslında bu da sahte anıların bir parçası. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
We escorted you to the planet where Adria found you and we dropped you off. | Adria'nın seni bulduğu gezegene kadar sana eşlik ettik ve seni orada indirdik. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
You slept through it like a baby. | Bebekler gibi uyuyordun. | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
So, no I.O. A? | Öyleyse...IOA yok mu? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
No Reynolds' men? | Reynold'un adamları? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |
No television program about dancing with supposed celebrities? | Ünlülerle dansedilen televizyon programı da mı yok? | Stargate SG-1 Dominion-1 | 2007 | ![]() |