• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154827

English Turkish Film Name Film Year Details
we should be able to do the same thing. aynı şeyi biz de yapabilmeliyiz. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Swap Ba'al out for someone we can trust. The Tok'ra. Güvenebileceğimiz birisiyle Baal'i değiştir. Tokra. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Doesn't suppressing the host go against their fundamental beliefs? Konukçuyu baskı altına almak, onların temel inanışlarına karşı değil mi? Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Well, I'm sure they'd make an exception in this case. Evet, ama eminim bu durum için özel bir uygulama yapacaklardır. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
We've been trading intelligence with the Tok'ra since the Ori ships first arrived. Ori ilk geldiğinden beri, Tokra ile bilgi alışverişinde bulunuyorduk. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
They want to get rid of them just as much as we do. En az bizim kadar, onları yok etmek istiyorlar. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Get in touch. See if you can set it up. Bağlantıya geçin. Bakın bakalım ayarlayabilecek misiniz. Bu arada, gözlerinizi konuğunuzdan ayırmayın. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
So, have you decided what you intend to do with me? Peki, bana ne yapmak istediğinize karar verdiniz mi? Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Well, we're still weighing our options. Teal'c here had a good idea. Halen, seçeneklerimizi değerlendiriyoruz. Teal'c burada, iyi bir fikri var. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
I can imagine. No, you cannot. Tahmin edebiliyorum. Hayır, edemezsin. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
I must caution you against doing anything too rash. Çok acele bir harekette bulunmamanız konusunda sizi uyarmalıyım. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
In fact, your best course of action would be to release me. Aslında, yapacağınız en iyi şey, beni serbest bırakmak olacaktır. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
I think we have a difference of opinion there. Sanırım o konuda biraz farklı düşünüyoruz. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
My whole plan was to order the Ori army back out of this galaxy. Tüm planım Ori ordusunun bu galaksiden çıkmasını emretmek olacaktı. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
You let me carry it out, we'll be rid of them forever. Eğer bunu yapmama izin verirseniz, onlardan sonsuza kadar kurtulacağız. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
That is our plan as well, only without your participation. Bizim de planımız bu, sadece senin katılımını içermiyor. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
He means we're going to bring in someone a little more reliable. Diyor ki, daha güvenilir birisi ile çalışacağız. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
See, right now, you're like a Pinto engine in a '71 Mustang. Görüyorsun, şu anda, Pinto motoru takılmış bir 71 Mustang gibisin. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
We've got to swap you out for a big block Tok'ra. Seni bir Tokra ile değiş tokuş edeceğiz. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
It takes a great deal of effort to suppress a consciousness this powerful. Böylesine güçlü bir bilinci baskılamak için oldukça fazla çaba gerekecek. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
The Tok'ra don't have the strength. Tokra'da böyle bir güç yok. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Not to mention the fact that I'll kill Adria the moment you try to remove me. Beni çıkarmaya çalıştığınız anda Adria'yı öldüreceğim gerçeğinden bahsetmiyorum bile. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Well, that's great. We can live with that. Evet, bu güzel. Bu bize uyar. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Perhaps, but remember, I'm sharing Adria's mind. Belki, ama unutmayın, Adria'nın bilincini paylaşıyorum. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
You would lose all access to the knowledge I possess. Tüm bildiklerimi de kaybedersiniz. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
For one thing, I can confirm the Ori are dead. Örneğin Ori'ın öldüğünü doğrulayabilirim. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
And that's just the beginning. Ve bu sadece başlangıç. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
With my knowledge and your pluckiness, we can accomplish a great deal. Benim bilgim ve sizin cesaretinizle, büyük işler başarabiliriz. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Remember how we worked together to locate the Sangraal? Sangraal'i bulmak için beraber nasıl çalıştığımızı hatırlayın? Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
As I recall, your efforts were not particularly helpful. Hatırladığım kadarıyla, özellikle senin çabalarının pek yardımı olmamıştı. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Of course, it's your decision. Tabii ki, bu sizin kararınız. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
But it seems you only have two options: ancak sadece iki seçeneğiniz var gibi görünüyor. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Work with me to our mutual benefit, Benimle ortak çıkarlarımız için çalışmak veya ikimizi de öldürerek size sunabileceğim her şeyi kaybetmek. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
You're just in time. The Tok'ra contingent's about to arrive. Tam zamanında. Tokra gelmek üzere. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
I am Ta'seem. Ben Juseen. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
I will be performing the surgery. These are my assistants. Operasyonu ben gerçekleştireceğim. Bunlar benim yardımcılarım. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Welcome on board the Odyssey. I'm Colonel Davidson. Odyssey'e hoş geldiniz. Ben Albay Davidson. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
I'm sure you know Colonel Carter, Dr. Jackson, and Vala. Eminim Yarbay Carter'ı tanıyorsunuz, Doktor Jackson ve Vala. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Yes. I knew you as Qetesh. Evet. Sizi Qetesh olarak tanıyordum. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Things have changed a little since then. İşler o zamandan beri biraz değişti. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
News that the leader of the Ori army had been captured Ori ordusunuz başının yakalanma haberi, insanlarımı bir umut ışığı gibi aydınlattı. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
That being said, the extraction procedure that we are about to undertake Söyleniyor ki, az sonra yapmak üzere olduğumuz çıkartma operasyonu, oldukça zor. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Even though we have refined the process considerably, Operasyonu oldukça geliştirmiş olmamıza rağmen, göz önüne alınmalıdır ki, Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
there remains a very real risk that Adria will not survive. Adria'nın hayatta kalamaması riski bulunmaktadır. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Well, the only other option we have is to leave Ba'al in Evet, elimizdeki diğer tek seçenek ise Baal'ı içeride bırakmak ve bize gerçeği söylediğine güvenmek, yani... Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Then we should begin immediately. Öyleyse hemen başlamalıyız. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Zanuf, the symbiote that we brought, cannot survive outside of a host for long. Zanuf, getirdiğimiz ortakyaşam, bir konukçu dışında uzun süre hayatta kalamaz. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
The infirmary is this way. Revir şu tarafta. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
What about our arrangement? Anlaşmamız ne olacak? Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Oh, you mean the part where you string us along Oh, şu bizi oyalayıp Anti rahip cihazının Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
till you overcome the effects of the anti Prior device? etkileri geçene kadar olan kısmı kastediyorsun. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
We'll pass. Onu geçeceğiz. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
The sedative appears to be working. Heart rate and BP are holding steady. Yatıştırıcı işe yarıyor. Kalp atışı ve basıncı sabit durumda. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
TA'SEEM: There it is. Let's begin. İşte orada. Hadi başlayalım. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
We will need to work quickly. The symbiote's autonomic response Çabuk çalışmalıyız. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
can trigger complications, even under anesthetic. Ortakyaşamların istemsiz karşılıkları bazı komplikasyonları tetikleyebilir, anestezi altında olsa bile. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Initiating the first incision. İlk kesiyi atıyorum. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
I need suction. Kanı temizleyin. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
What's up? Neler oluyor?! Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Nothing. Hiçbir şey! Sadece ameliyat için buralarda bulunmak istemiyorum. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
You know, weak stomach and all that. Bilirsin, zayıf mide. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Hey, you sure you're okay with this? Hey.İyi olduğuna emin misin? Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Why does everyone keep asking me that? Neden herkes bana bunu soruyor? Çünkü o senin kızın. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
And no matter what she's done, it must be difficult to see her treated this way. Ve ne yaparsa yapsın, ona böyle davranılmasını görmek zor olmalı. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Let's get something clear. She's not my daughter, Daniel. Bir şeyi açıklığa kavuşturalım. O benim kızım değil. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
The Ori impregnated me against my will and forced me to bring her into the galaxy. Daniel, Ori benim isteğim dışında beni hamile bıraktı ve onu galaksiye getirmem için beni zorladı. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
I was an incubator, a shipping crate and nothing more. Ben bir kuluçka makinesiydim. Taşıyıcı bir araç. Daha fazlası değil. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
I'm sorry, but I find it hard to believe that you don't feel something. Üzgünüm, ancak bir şey hissetmediğine inanmak benim için zor. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
I do. Satisfaction at seeing their plan fail. Hissediyorum. .planlarının suya düşmesinden alacağım hazzı. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
There, I've severed the primary nerve conduit. Orada! Ana sinir bağlantısını kestim. Liflerin nasıl geri çekildiğini görüyor musun? Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Now, moving on to the lateral... Şimdi, yan sinirlere yöneliyorum. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Hey, what's up? Trouble with the surgery. Hey! Neler oluyor?! Ameliyatla ilgili bir sorun. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Ba'al decided to be even more difficult than usual. Baal her zamankinden de daha çetin olmaya karar verdi. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
We were able to extract him, but not before he released Onu çıkartabilmeyi başarmıştık, ancak Adria'nın sinir sistemine ölümcül bir zehir yaymadan önce değil. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Can't the Tok'ra symbiote heal her? Tokra ortakyaşamı onu iyileştiremez mi? Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Unfortunately, we were unable to complete the implantation. Ne yazık ki, nakil işlemini tamamlayamadık. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
The host body was simply too weak. Konukçu vücut çok zayıftı. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Adria is unconscious at the moment, Adria şu anda bilinçsiz durumda, Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
but when she wakens, she will suffer greatly before she dies. ama uyandığı zaman, ölmeden önce çok acı çekecek. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
The one thing we can do for her is an increased dosage of the toxin. Onun için yapabileceğimiz tek şey, zehrin dozunu arttırmaktır. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
It will kill her instantly. Bu onu hemen öldürecektir. Hastanın iyiliği ve... Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
In the interest of patient care and for our own safety, ...bizim güvenliğimiz için, bunun hemen yapılmasını öneriyorum. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
I'd like to be there. Orada olmak istiyorum. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Adria. Adria ! Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
You and your friends were trying to kill me, Mother. Sen ve arkadaşların beni öldürmeye çalışıyordunuz, Anne. Buna izin veremem. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
SG 1, come in. SG 1 cevap verin. Orada neler oluyor? Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
I'm getting reports that all sections around the infirmary are being sealed off. Revirin etrafındaki bütün bölümlerin kapatıldığına dair raporlar alıyorum. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
It's Adria, sir. She's barricaded herself in. Bu Adria, efendim. Kendini içeri kapattı. Bizi doğrudan oraya ışınlamanız mümkün mü? Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Negative. Olumsuz! Bir tür E.M. engellemesi yapıyor. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
We're going to need a cutting torch down here ASAP. Olabildiğince çabuk, bir kesici alete ihtiyacımız var. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
There's an auxiliary control console on this level. Bu seviyede yardımcı bir denetim konsolu var. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
If I can get to it, I might be able to override it. Ona gidebilirsem, kilidi aşabilirim. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
You can quit acting. You're obviously not sick. Rol yapmayı bırakabilirsin. Hasta olmadığın aşikar. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
No, this body really is dying. Bu vücut gerçekten ölüyor. Elimde kalan zamanı akıllıca kullanmalıyım. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
By doing what? Destroying me and my friends? Ne yaparak? Beni ve arkadaşlarımı yok ederek mi? Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Don't be silly, Mother. Aptal olma, Anne. Seni öldürmek istesem, çoktan yapmış olurdum. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
No, I need time to prepare. Hayır. Hazırlanmak için zaman lazım. Neye hazırlanmak için? Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Ascension. Yükselmeye. Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Vala! Don't. Vala! Yapma! Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
Vala, can you hear me? Vala, beni duyabiliyor musun? Stargate SG-1 Dominion-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154822
  • 154823
  • 154824
  • 154825
  • 154826
  • 154827
  • 154828
  • 154829
  • 154830
  • 154831
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact