Search
English Turkish Sentence Translations Page 154846
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They... called us very young, which I suppose is a hair more polite than calling us primitive, but, same idea. | Onlar... bize "çok gençsiniz" dediler, tahminimce ilkel demenin daha kibar bir yolu, ama aynı mantık. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Anyway, they sealed their Stargate,... | Herneyse, geçitlerini mühürlediler, ... | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
and I don't know how to communicate with them to get it open. | ve tekrar açtırmak için onlarla nasıl iletişim kurabileceğimizi bilmiyorum. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Do you know where this planet is? Yes, I have the co ordinates right here. | Bu gezegenin yerini biliyor musun? Evet, koordinatları burada. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Then we must go back to the mountaintop. | Tekrar dağın tepesine çıkmalıyız. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Uh... I can't... I can't... I can't get you out of here. | Uh... Ben... Ben... Ben sizi buradan çıkaramam. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Right. Oh, but I have to go with you. | Doğru. Oh, ama ben de sizinle gelmeliyim. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Do you wish to come or not? | Gelmek istiyor musun, istemiyor musun? | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
The co ordinates. | Koordinatlar. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Listen, I'm no astronomer, but won't that take... | Dinleyin, ben uzaybilimcisi değilim, ama onun Nox gezegenine ulaşması ... | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
thousands of years to reach the Nox world? | binlerce yıl almaz mı? | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Why would it? Well, that's just a laser, right? | Neden? O sadece lazer, değil mi? | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
I mean light takes a long time to travel that far. | Demek istediğim ışığın o yolu gitmesi çok uzun zaman. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
The distance between these two points... | Bu iki nokta arasındaki mesafe... | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
seems far... | uzak görünür ... | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Until you do this. | bunu yapana kadar. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
OK... OK, I remember this from college physics. | Tamam... Tamam, bunu kolej fiziğinden hatırlıyorum. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
One of our scientists, Einstein, explained this the same way. | Bilimadamlarımızdan birisi, Einstein, bunu aynı şekilde açıkladı. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
You are talking about actually folding space. | Siz aslında uzayı katlamaktan bahsediyorsunuz. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
No. You wouldn't understand. | Hayır. Anlamamışsın. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
No, I guess not. | Hayır, sanırım anlamadım. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
I just hope the Nox do. | Umarım Nox anlar. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Oh my God, how did you do that? | Tanrım, bunu nasıl yaptın? | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
I have come to say goodbye. We'll be leaving soon. | Hoşçakal demeye geldim. Yakında ayrılıyoruz. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
So you think Daniel's plan will work? | O halde Daniel'ın planının işe yarayacağını düşünüyorsun? | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Either way, I will be leaving. | Her şartta, gidiyoruz. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
However, I will go reluctantly. | Ama, gönülsüz gideceğim. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Because, as of tonight, we will never meet again. | Çünkü, bu geceki gibi, bir daha buluşamayacağız. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Oh, come on, you'll forget about me in a heartbeat. | Oh, hadi ama, göz açıp kapayana kadar beni unutursun. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
I thought you felt that way. | Ben de sen öyle düşünürsün diye düşünmüştüm. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
That is why I brought you this. | O nedenle bunu getirdim. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
You have audio and visual recording devices, yes? | Ses ve görüntü için kayıt cihazlarınız var, değil mi? | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
This one records emotions. | Bu da duyguları kaydediyor. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
My feelings for you. | Senin için hissettiklerim. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
I have worn it each time we were together. | Seninle her beraber oluşumuzda bunu takmıştım. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Touch the red triangle... | Kırmızı üçgene bas... | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
and close your eyes. | ve gözlerini kapa. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Uh... I don't know what to say. | Uh... ne diyeceğimi bilemiyorum. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
We have a custom... | Bir geleneğimiz var... | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
that expresses more than words. | sözlerden daha fazlasını anlatır. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
We have that custom too. | Bu gelenek bizde de var. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Oops! Uuhhh... sorry. | Oops! Uuhhh... üzgünüm. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
I gotta do some stuff in here. | Burada yapacak işlerim var. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Actually, I need your help. | Aslında, yardımına ihtiyacım var. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
You should probably get going. | Herhalde gitmelisin. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Don't forget Schroedinger. | Schroedinger'i unutma. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Now, I�ll need at least one unit of escorts in the rear transport... | Şimdi, arka nakliyede eskort için en azından bir birime... | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
General Hammond. Sir. | General Hammond. efendim. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
The refugees... they�ve disappeared. | Mülteciler... kayboldular. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
What do you mean, disappeared? | Ne demek, kayboldular? | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
I mean... like Poof! Sir. They went through the walls. | Demek istediğim... Poof! gibi, efendim. Duvarlardan geçtiler. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
I told you to keep guards inside the room to prevent that from happening again. | Size bunun tekrar olmaması için "içeride de nöbetçi bulundurun" demiştim. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
We were inside the room, Sir. I stood in their path myself. | Ben içerideydim, efendim. bizzat kendim yollarının üzerinde durdum. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
They went right... through me, Sir. | Doğruca... içimden geçtiler, efendim. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Attention, all personnel. Off world activation. Unknown source. | Dikkat, tüm personel. Dünya dışı hareketlilik. Bilinmeyen kaynak. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
What the hell�s going on? | Neler oluyor böyle? | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
The mainframe�s having a nervous breakdown. | Anapencerede bilinmeyen bir arıza var. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Now the iris is failing. | Şimdi de gözü kaybettik. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Why is the blast door down? Get it up. | Neden patlama kapısı kapandı? Kaldır onu. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
What are they doing. How did they get here? | Ne yapıyorlar, buraya nasıl geldiler? | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Gate�s dialling. Chevron six engaged. | Geçit çevriliyor. Sembol 6 kodlandı. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Doctor Jackson, this is Colonel Maybourne. | Doktor Jackson, ben Albay Maybourne. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
What you�re doing is a court martiallable offence. | Yaptığınız askeri mahkeme sebebidir. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
He�s not in the military, Colonel, and... | O askeriyede değil, Albay, ve ... | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
I think it�ll be kind of tough to find a civilian law to cover this. | bunu kapsayacak bir sivil yasa da bulabileceğinizi sanmıyorum. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
I�ll have you removed from this program for ever if you do this. | Eğer bunu yaparsanız sizi programdan sonsuza dek çıkarttırırım. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Chevron seven is locked. | Sembol 7 kilitlendi. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Wherever you send them, we�ll hunt them down. | Onları hernereye gönderiyorsanız, arayıp bulacağız. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
We�re not sending them anywhere, Sir. | Onları bir yere göndermiyoruz, efendim. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
The gate was activated off world. Someone is sending for them. | Geçit dünya dışından açıldı. Birileri onlar için geliyor. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Hello, Lya. | Merhaba, Lya. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
All personnel in the gateroom. This is Colonel Maybourne. | Geçit odasındaki tüm personel. Ben Albay Maybourne. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
I have a Presidential order to take the aliens with me. | Uzaylıları yanımda götürmek için başkandan yetkim var. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Do not let them pass. Use force if necessary. | Geçmelerine izin vermeyin. Gerekirse güç kullanın. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Your race has learned nothing. | Türünüz hiçbirşey öğrenmemiş. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
But you have. | Ama siz öğrenmişsiniz. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
The Tollans are most welcome to join the Nox. Please come. | Tollanlılar Nox'da hoş karşılanacaklardır. Lütfen gelin. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Narim was right about you. | Narim senin hakkında haklıydı. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Perhaps in time we�ll meet again. | Muhtemelen zamanla tekrar görüşeceğiz. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Take one more step and I�ll be forced to have them open fire. | Bir adım daha atarsanız onlara ateş açma emri vereceğim. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
God, I love those people. | Tanrım, bu insanları seviyorum. Arkadaşınızı eve götürmenizi öneririm. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
You did good, Daniel. | İyi işti, Daniel. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
What of Maybourne? Oohh, he�s not a happy camper. | Peki ya Maybourne? Oohh, o mutlu bir izci değil. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
There�ll be hell to pay when he gets back to Washington. | Washington'a dönünce hesap verecek. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Oh, just thinking what the little guy with funny hair once told us. | Oh, komik saçlı küçük adamın bir zamanlar dediği şeyi düşünüyordum. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
The very young do not always do as they�re told. | Gençler her zaman kendilerine söyleneni yapmazlar. | Stargate SG-1 Enigma-2 | 1998 | ![]() |
Yes. Umm...we'd be colonising space right now if it hadn't been for the Dark Ages. | Evet. Umm... eğer karanlık çağlar olmasaydı biz de belki uzayı kolonileştiriyor olacaktık. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Uh...Daniel Jackson. Where is this place? | Uh... Daniel Jackson. Burası neresi? | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Oohh...I didn't say us. I said you. | Oohh... "Biz" demedim. "Sen" dedim. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
You were...uh...a lot dirtier then. | Siz... uh... daha kirliydiniz. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Oh...Captain Carter, or is it Doctor? | Oh... Yüzbaşı Carter, ya da Doktor mu? | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Umm...I wanted to tell you, that I'm glad to be alive. | Umm... Sana söylemek istedim, yaşadığım için mutluyum. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Ummm...so are the others. Good. | Ummm... diğerleri de. Güzel. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
when I saw you...uh. | Seni gördüğümde... uh. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
well...you seemed to fit the description. | aslında... tarife uyuyordun. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
9...8...7... | 9...8...7... | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
6...5...4... | 6...5...4... | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
3...2...1 | 3...2...1 | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
reach the Tollan gate in...3... | Tollan geçidine ulaşıyor...3... | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
2...1. | 2...1. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |