Search
English Turkish Sentence Translations Page 154861
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That doesn't sound so bad. | Kulağa o kadar kötü gelmiyor. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
If you had one fault, | Eğer bir hatan olduysa,... | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
it was that you wanted to save people so badly, to help people so much, | ...o da, insanlara bu kadar çok yardım etmek istemen ve onları koruman... | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
that it tore you apart when you couldn't make a difference. | ...ki, bunları yapamamak seni yıkardı. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
That actually sounds kind of hard to live up to. | Görünen o ki, böyle yaşamak biraz zor. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
All I know is that, if I were you, I would definitely want to get to know me... you. | Bütün bilidiğim, eğer senin yerinde olsaydım, kesinlikle kendimi... seni tanımaya çalışırdım. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I get it. Come back with us. | Anladım. Bizimle geri dön. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Let us show you who you are, instead of just telling you. | İzin ver anlatmak yerine sana kim olduğunu göstereyim. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Samantha Carter? | Samantha Carter? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Was there ever anything... between us? | Bizim aramızda birşey var mıydı? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Us? | Bizim? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
No. No, not in that way. | Hayır. Hayır, o şekilde değil. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
We were really, really good friends. | Çok, çok iyi arkadaştık. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Shamda here was just telling me a story about a dog and some dancing monkeys. | Shamda bize bir köpek ve dans eden maymunlar hakkında hikaye anlatıyordu. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
The moral is: appearances can be deceptive. | Anafikir: dış görünüş aldatıcı olabilir. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Very good story. Wonderful. Full of nuances. I like that. | Çok iyi hikaye. Harika. Nüanslarla dolu. Hoşuma gitti. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
We sent up a UAV. The ruins are quite extensive. | UAV gönderdik. Yıkıntılar oldukça büyük. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. It's gonna take us weeks to scour this place properly. | Evet. Bu yeri yeterince araştırmamız haftalarımızı alacak. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
What of Daniel Jackson? He's going home. | Peki Daniel Jackson? Evine dönüyor. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Welcome back, Dr Jackson. Thank you. Thank you very much. | Tekrar hoşgeldin Dr. Jackson. Teşekkürler, çok teşekkürler. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
You have no memory of who I am? None whatsoever. | Benim kim olduğuma dair hatıran yok mu? Hiçbir şekilde. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Neither do I, sir. | Ben de sizden farklı değilim,efendim. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Did I mention you owe me 50 bucks? | Senin bana 50 papel borçlu olduğundan bahsettim mi? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I'm happy to say, sir, that he's in perfect health, except for one small exception. | Ufak bir ayrıntı dışında sağlığının iyi olduğunu söylemekten mutluyum, efendim. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Wow. That's different. | Vay. Bu farklı. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
You recognise me now? | Şimdi tanıdın mı beni? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Has your hair always been that way? What way? | Saçın her zaman böyle miydi? Nasıl? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
You kept all this even though you thought I was dead? | Ölü olduğumu düşündüğünüz halde bütün bunları sakladınız mı? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
To be honest, we tossed out a ton of junk. | Dürüst olmak gerekirse bir ton şeyi attık. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
A lot of which seemed to be very valuable. | Bana değerli görünen büyük bir bölümünü. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I... kept a few of your personal things alive there. | Ben... kişisel eşyalarınızdan birşeyler sakladım orada. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I know her. Really? | Tanıyorum onu. Gerçekten mi? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I mean, I must, right? | Demek istediğim, öyle gerekiyor, değil mi? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Who is she? What's her name? You tell me. | Kim bu? Adı ne? Sen söyle. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Sorry. Am I interrupting? You are not. | Afedersiniz. Rahatsız etmiyorum değil mi? Hayır. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I am unable to kelno'reem as I once did, since I began using tretonin. | Tretonin kullanmaya başladığımdan beri önceki gibi kelno'reem yapamıyorum. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Well, that sounds complicated. Indeed. | Şey, bu karışık gözüküyor. Gerçekten. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Her name is Sha're. | Onun adı Sha're. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
No one told me that. I remembered that by myself. | Bunu bana kimse soylemedi, kendim hatırladım. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I dreamed about her and when I woke up I knew her name. | Onun hakkında bir rüya gördüm ve uyandığımda ismini hatırladım. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
That is good news, Daniel Jackson. Yeah, I believe I might have a chance. | Bu iyi haber, Daniel Jackson Evet, bir şansım olduğuna inanıyorum. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
If I can remember a name, there's a chance it's all in there somewhere, right? | Eğer bir isim hatırlayabiliyorsam, hepsinin içeride bir yerde olma şansı var, değil mi? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
So, where is she? | Peki, nerede o? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I loved her very much. | Ben onu çok sevdim. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
This being, Oma Desala, is very powerful, right? | Bu varlık, Oma Desala, çok güçlü değil mi? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
That is correct. Why would she do this? | Bu doğru. Neden bunu yapsın? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
If she wanted me to forget... | Eğer unutmamı istediyse.. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
You spoke of the rules to which you were subjugated as one of the ascended. | Sık sık itaat etmek zorunda olduğun yüksek varoluş kurallarından bahsediyordun. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Perhaps she was required to erase your memories by laws of the Others, | Belki de Diğerleri'nin kurallarına göre senin hafızanı silmeyi gerekli gördü,... | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
but, as your friend and mentor, she wished you one day to regain it. | ...fakat, arkadaşın ve rehberin olarak, onu birgün tekrar elde etmeni diledi. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
You think she cheated? Found a way around the rules? | Aldattığını mı düşünüyorsun? Kuralların etrafında bir yol mu buldu? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
You do not agree? | Anı fikirde değil misin? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Tell me about this Anubis. Why did I break the rules to fight him? | Bana biraz Anubis'ten bahset. Onunla dövüşmek için neden kuralları çiğnedim? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Is it not wise to remember on your own accord? | Hatırlaman için uygun bir yol değil mi bu? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
No. I need to know why this is happening to me. | Hayır. Bunun neden benim başıma geldiğini öğrenmem gerek. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
At this point, we believe that we've mapped the full extent of the ruins. | Şimdiye kadar bütün yıkıntı alanını haritalandırdığımıza inanıyoruz. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
No fancy guns, or anything cool? | Süslü silahlar ya da havalı birşeyler...? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
We've only completed a preliminary investigation. | Şimdiye kadar sadece ön araştırmaları tamamladık. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Sorry I'm late. I forgot what time the meeting was. | Geç kaldığım için üzgünüm. Toplantının kaçta olduğunu unutmuşum. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
That's a little joke there. It's the memory thing. | Küçük bir şaka. Hafıza meselesi. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Dr Jackson, this briefing is classified. | Dr. Jackson. Bu toplantı gizlidir. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, Jonas mentioned that, but... | Evet, Jonas bunu bana söyledi fakat... | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
you all said that I used to be part of this, so... | ...hepiniz benim bu işin bir parçası olduğumu söylemiştiniz, yani... | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Look, I can't really give you a good reason. I just... feel like I should be here. | Bakın, size iyi bir neden veremeyebilirim, sadece... burada olmam gerektiğini hissediyorum. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Besides, who will I tell? I don't remember anybody, right? | Ayrıca, kime söyleyeceğim? Kimseyi hatırlamıyorum, değil mi? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Good one. Thanks, Jim. | Güzel espiri. Teşekkürler, Jim. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Oh, so, there are extensive writings, | Oh, yani, Eskiler'in en köklü ... | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
all in the oldest known Ancient dialects, all yet to be translated. | ...lehçelerinde yazılmış, çevrilmesi gereken bir sürü yazı var. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
But so far we haven't found any signs of any advanced weapons or power sources. | Fakat şimdiye kadar herhangi gelişmiş bir silah veya enerji kaynağı izine raslamadık. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
The original name of the city, Vis Uban, does translate as "place of great power", | Şehrin asıl ismi, Vis Uban, "Gücün Yeri" olarak tercüme ediliyor,... | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
but it doesn't mean we'll find a way to defeat Anubis there. | ...fakat bunun anlamı orada Anubis'i alt etme yolunu bulacağımız anlamına gelmez. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
You won't. | Öyle. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
It's not the Lost City. How do you know? | Kayıp Şehir değil. Nereden biliyorsun? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Because Jonas translated "lacun" to mean "of the lost". | Çünkü Jonas Lacun'u "Kaybolanların" diye tercüme etmiş. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
But that's... The wrong place. | Fakat bu... Yanlış yer. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
But the translations in your notes... Also wrong. I was way off. | Fakat senin notlarındaki çeviriler... Yine yanlış. Çok uzaktım. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
How do you know that? I don't know. I know what the tablet says. | Nereden biliyorsun? Bilmiyorum. Tablette ne yazdığını biliyorum. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I don't know. I just looked at it and understood it. | Bilmiyorum. Sadece ona baktım ve anladım. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Are you saying the Ancients actually lost one of their own cities? | Eskiler'in kendi şehirlerinden birini gerçekten kaybettiklerini mi söylüyorsun? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
No, they didn't lose it. They made it lost... to other people that might try to find it. | Hayır, onu kaybetmediler. Onu bulmaya çalışan... diğer insanlar için "kayıp" yaptılar. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I'm guessing that they camouflaged it | Tahminimce onu kamufle ettiler... | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
and removed all reference to it from the written history. | ...ve ondan bahseden tüm yazılmış tarihi sildiler. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
the Lost City is... still lost. | Kayıp Şehir... hala kayıp. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I'm pretty sure. | Yeterince eminim. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
You told me to give Anubis that Eye. | Bu gözü Anubis'e vermemi söyledin. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
According to our allies, Anubis is quickly conquering the other System Lords. | Bizim müttefiklerimize göre, Anubis diğer Düzen Efendileri'ni çabucak fethediyor. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
He will dominate the galaxy very soon. | Çok yakında bütün galaksiye hakim olacak. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I did it cos you said we could whup his ass with what we'd find in this Lost City. | Bunu yaptım çünkü, dedin ki Kayıp Şehir'de bulduğumuz şeyle onun kıçını tekmeleyebilirdik. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
If I said that, then I hope it's true, but... | Eğer bunu söylediysem, o zaman doğru olduğunu umuyorum, fakat... | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Look, all I know is that the place you're searching right now is not it. | Bak, tüm bildiğim, araştırdığınız bu yer doğru yer değil. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Then where is "it"? | Peki o zaman "orası" nerede? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Did I just say "all I know"? | Az önce "tüm bildiğim" demedim mi ? | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Everyone turn away. | Herkes dikkatini toplasın. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
I want no witnesses. | Şahit istemiyorum. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
Sorry to bother you. | Rahatsiz ettiğim için özür dilerim. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
You're not. I was just... reading about us, actually. | Hayır etmiyorsun. Ben sadece... bizim hakkımızda okuyordum. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
You said that Anubis was part ascended, | Sen dedin ki, Anubis kısmen yükselmiş biri,... | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
that the Ancients tried to send him back to our level of existence but failed, | ...ki, Eskiler onu bizim varoluş seviyemize geri göndermeye çalışmışlar, fakat başaramamışlar,... | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
and now he's trapped somewhere in between. | ...ve şimdi o iki arada bir yerde sıkışmış. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |
So I've heard. | Ben de öyle anladım. | Stargate SG-1 Fallen-1 | 2003 | ![]() |