Search
English Turkish Sentence Translations Page 154951
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The plan called for SG 3 to check in by now if they lost contact. | Plan, SG 3 ile bağlantıyı kaybedersek şimdi kontrol etmekti. | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
Kree! Chaapa ai! | Kree! Chaapa ai! | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
SG 3, this is General Hammond. Hold up! | SG 3, ben General Hammond. Durun! | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
General, this is three niner. We hear you, sir. | General, burası üç dokuz. sizi duyuyoruz efendim. | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
I call for warriors to join me through the Chaapa ai! | Savaşçıları, bana katılıp Chapaa i'den geçmeleri için çağırıyorum! | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
Sir...What happened? | Efendim... Ne oldu? | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
..uh...gone. | ...gitti. | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
..I'm me. | ..benim. | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
What you seek is hidden within the mock up of your Stargate facility. | Aradığın şey geçit tesisine ait modelin içinde. | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
Some...hundred years. | Yaklaşık... yüzlerce yıl. | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
Do you intend to fly this thing? Not I. | Bu şeyi uçurmaya niyetli misin? Ben değilim. | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
Found'em. | Bulduk onu. | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
I know that you are still up there, Captain Carter! | Hala orada olduğunuzu biliyorum, Yüzbaşı Carter! | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
Surrender now...or your friends will be killed one by one! | Ya şimdi teslim olun... ya da arkadaşlarınız tek tek öldürülecek! | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
They will...They will. | Gelecekler... Gelecekler. | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
Yeah, OK. Ex goddess, maybe. | Öyle. Eski tanrıça, belki. | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
Jaffa kree! Chaapa ai! | Jaffa kree! Chaapa ai! | Stargate SG-1 Into the Fire-2 | 1999 | ![]() |
The war between Baal and the System Lords has reached a critical stage. | Baal ve Düzen Efendileri arasındaki savaş kritik aşamaya ulaştı. İstihbarata göre, Bastet ve Olokun öldü, Morrigan boyun eğdi,... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
According to intelligence, Bastet and Olokun are dead, Morrigan's capitulated, | İstihbarata göre, Bastet ve Olokun öldü, Morrigan boyun eğdi,... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Lord Yu and Amaterasu are rallying their armies for what will be their last stand. | ...Lord Yu ve Amaterasu ordularını biraraya getiriyorlar, bu son direnişleri olacak. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
As we predicted, the Jaffa were no match for the Kull. | Tahmin ettiğimiz gibi, Jaffayla Kull eşleşemezdi. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
The Tok'ra also said that in the face of defeat, | Tok'ra'nın söylediğine göre, yenilgiyle karşılaşan... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
some of the System Lords are actively seeking areas of refuge. | ...bazı Düzen Efendileri aktif bir şekilde sığınacak yer arıyorlar. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Planets they abandoned long ago are now being scouted as possible sanctuaries. | Uzun zaman önce terkettikleri gezegenleri şimdi sığınmak amacıyla inceliyorlar. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
And this affects us how? | Bu bizi nasıl etkiler? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
One of these planets, which fell under the domain of Ares, | Bu gezegenlerden birisi, ki o Ares'in sahasına giriyor,... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
happens to be where the Tok'ra dropped off one Harry Maybourne two years ago. | ...Tok'ra'nın Harry Maybourne'u bıraktığı gezegen. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
The Tok'ra have their hands full with pressing matters. | Tok'ra'nın eli şu an daha acil işlerle dolu. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
They strongly suggest we get to Maybourne before the Goa'uld do. | Maybourne'u Goa'uld'lardan önce bulmamızı kuvvetle öneriyorlar. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
If we do not retrieve him, Harry Maybourne faces certain capture. | Eğer biz onu ele geçiremezsek, Harry Maybourne şüphesiz tutsak alınacak. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Torture. Interrogation. | İşkence. Sorgu. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Perhaps even death. | Muhtemelen ölüm. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
All right. Fine. Go get him. | Pekala. Güzel. Onu almaya gidin. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
The people of this world are fairly primitive. | Tok'ra'ya göre bu dünyanın insanları oldukça ilkel. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
No phones, no lights, no motor cars. I bet Maybourne jumps at a chance to leave. | Telefon yok, ışık yok, motorlu araç yok. Bahse girerim Maybourne bu şansı kaçırmayacaktır. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
What about the other inhabitants? | Peki ya diğer ikamet edenler? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
We'll relocate them. | Onları başka yere yerleştireceğiz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
We may not have a lot of time. Ares could be here in a matter of days. | Fazla zamanımız olmayabilir. Ares birkaç gün içinde burada olabilir. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
We don't mean you any harm. | Size herhangi bir zarar vermek istemiyoruz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
We are allies of the Tok'ra. | Tok'ra'nın yandaşlarıyız. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Looking for a friend. Harry Maybourne. Maybe you've heard of him. | Bir arkadaşı arıyoruz. Harry Maybourne. Belki onu duymuşsunuzdur. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Shifty fella. | Dalaverici adam. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Beady eyes. No? | Boncuk gibi gözler. Yok mu? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You will follow us to the village and meet King Arkhan. | Köye kadar bizi takip edeceksiniz ve Kral Arkhan ile karşılaşacaksınız. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
He will discern your true intentions. | O gerçek niyetinizi anlayacak. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Not exactly the trusting type. | Pek de güvenen cinsten biri değil. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Which leads me to wonder whether Maybourne is alive. | Bu da aklıma Maybourne'un hala hayatta olup olmadığı sorusunu getirdi. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Presumably the Tok'ra put in a good word for him. | Tahminen Tok'ra onun lehine konuşmuştur. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Maybe we should get them to do the same for us. | Belki aynısını bize yapmalarını istemeliyiz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
This is King Arkhan. | Bu Kral Arkhan. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
My lord, our hunting party encountered these offworlders by the gate. | Lordum, av grubumuz geçit çevresinde dünya dışından gelen bu insanlarla karşılaştı. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I should have known. I should have known you'd be the ones to come. | KRAL OLMAK İYİDİR Bilmeliydim, gelenlerin siz olduğunu bilmeliydim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You were expecting us? | Bizi bekliyor muydun? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Sort of. Where's Jack? | Bir bakıma. Jack nerede? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
General O'Neill's back at the SGC. No kidding? | General O'Neill SGC'de kaldı. Şaka mı yapıyorsun? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
General O'Neill? That doesn't sound right. | General O'Neill? Kulağa doğru gelmiyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Good for Jack. Nice to hear he's doing well for himself. | Yine de Jack için iyi. Kendisi için en iyisini yaptığını duymak güzel. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
As, evidently, are you. | Nitekim, anlaşılan, sen de. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
This? Yes, well... | Bu? Evet, güzel... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Drinks for our guests! | Konuklarımız için içki! | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
We don't have time for this. | Bizim bunun için zamanımız yok. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You should try one of these. It's called... | Bunların birisini denemelisin. Adı... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Ojen fruit. Right. | Ojen meyvesi. Doğru. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
It's a cross between guava and mango. Sort of a "guango"? | Guava ve mango arası birşey. (Çn: guava sarı renkli,armuda benzer bir meyve) Bir "guango" çeşidi mi? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I like that. | Ondan hoşlandım. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
People. Henceforth, ojen fruit shall be called "guango". | Ahali. Bundan böyle ojen meyvesi "guango" olarak anılacak. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
So shall it be. | Böyle olacak. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I get to name all kinds of stuff. You should see the Grateful Dead burial ground. | Bütün herşeyi ben adlandırırım. Minnettar Ölüler mezarlığını görmelisiniz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You have to get out of here. You're in danger. | Maybourne, buradan gitmelisiniz. Tehlikedesiniz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I know. The Goa'uld are coming. | Biliyorum. Goa'uld geliyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You should peel it before you eat it. I find the skin kind of tart. | Onu yemeden önce, kabuğunu soymalısınız. Kabuğunu tarta benzetiyorum. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You know about the Goa'uld? Oh, yeah. | Goa'uld'u biliyor musun? Oh, evet. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You were warned by the Tok'ra? | Tok'ra tarafından uyarıldın mı? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I haven't heard from the Tok'ra since they dropped me off. | Tok'ra beni bıraktıktan sonra, onlardan haber almadım. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Then how? | O halde nasıl? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I can read the future. | Ben, geleceği okuyabilirim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Really. What are you trying to pull? | Gerçekten. Ne çevirmeye çalışıyorsun? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
He speaks the truth. King Arkhan is a prophet. | O gerçeği söylüyor. Kral Arkhan bir peygamberdir. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
He foresaw your arrival and the hand you will play in defeating our enemy. | Sizin gelişinizi ve düşmanımızı yenmekte oynayacağınız rolü önceden gördü. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Garan's right. It's all part of the prophecy. | Garan haklı. Hepsi kehanetin parçası. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Maybourne, what the hell is going on here? | Maybourne, kahretsin, burada neler oluyor? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I found this place about ten months ago when I was out on an afternoon stroll. | On ay önce bir öğle gezintisi sırasında burayı buldum. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
It is quite a distance from the village. I enjoy long walks. | Şehirden oldukça uzak bir mesafe. Uzun yürüyüşleri severim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Right. Long walks, rainy nights, and candlelit dinners. | Doğru. Uzun yürüyüşler, yağmurlu geceler ve mum ışığında akşam yemekleri. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Why are we here, Maybourne? This writing is in Ancient. | Niçin buradayız, Maybourne? Bu yazıtlar Eskiler'in. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
What do the locals know about these? Well, not much. | Bu yerler hakkında yerliler ne biliyor? Pek fazla değil. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
They avoid the area because it's close to the naqahdah mines, | Bölgeden kaçınırlar çünkü naqahdah madenlerine yakın. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
the site of their former enslavement. Bad luck and all. | Geçmişteki kölelik alanları. Kötü şans ve benzeri inanışlar. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
This is incredible. No. No. | Bu inanılmaz. Hayır. Hayır. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
This is... interesting. | Bu...ilginç. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
It's a record of the planet's history, covering major events | Gezegendeki bazı olayları kapsayan tarihi kayıtlar,... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
only some of them haven't happened yet. | ...yalnız onların bazıları henüz olmadı. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
What are you talking about? They have a complicated lunar calendar. | Neden söz ediyorsun? Karışık bir ay takvimine sahipler. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Took me a while to figure it out, but once I did, I realised... | Anlamak zamanımı aldı, ama bir defa yapınca, farkettim ki... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
there were references in the text to things that are gonna happen in the future. | ...metinde gelecekte olacak şeylere giden referanslar vardı. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I know, it sounds crazy. | Biliyorum, çılgınca geliyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I didn't think much of it either at the time. | O zaman pek düşünmedim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
But then this big meteor shower happened exactly on the date the stone predicted. | Fakat önceden haber verilen tarihle aynı zamanda büyük meteor yağmuru oldu. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You sure you're reading it correctly? | Onu doğru okuduğundan emin misin? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
My skills may not compare with Dr Jackson's, | Becerilerim Dr Jackson'la kıyaslanmaz,... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |