Search
English Turkish Sentence Translations Page 154952
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
but I've picked up a decent understanding of Ancient writing. | ...fakat Eskiler'in yazılarını, anlayacak kadar biliyorum. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
As a result of my translations, I predicted a major flood would destroy the village | Çevirilerimin sonucu, bir köyü yok edecek büyük bir seli önceden haberdar ettim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
unless I convinced the elders to move to higher ground. | Yüksek bir yere çıkmaları için yaşlıları ikna edemedim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
And, of course, you told them where these predictions came from? | Ve elbette, bu tahminlerin nereden geldiğini onlara söyledin, değil mi? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
No. Well, not in so many words. | Hayır. Çok fazla kelimeyle değil. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Look, these are simple people. This stuff would mean nothing to them. | Bak, onlar basit insanlar. Bunlar onlara hiç birşey ifade etmeyecekti. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I had to play the role of prophet to convince them. | Onları ikna etmek için peygamber rolünü oynamalıydım. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
And out of gratitude, they made you king. | Ve onlar da minnettarlıkla, seni kral yaptılar. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Like I said, it was their idea. | Söylediğim gibi, onların fikriydi. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Well, he's partly right, anyway. It is a historical log. | Kısmen haklı, bu tarihsel bir kayıt. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
"In the 45th cycle, the ground will tremble and devastation will be wrought." | "45. devirde yer titreyecek ve tahribe neden olacak." | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, yeah. Big earthquake couple of years back. Before my time. | Evet, evet. Birkaç yıl önceki büyük deprem. Benden önceydi. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Skip ahead. We're in the 54th cycle. | İleriye atla. 54. devirdeyiz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
"In the third moon of the 54th cycle..." Which is now, give or take a few days. | "54. devrin üçüncü ayında... Şu sıralar, birkaç gün oynar. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
"...the oppressors of old will return..." The Goa'uld. | "...eski zalimler geri dönecek..." Goa'uld. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
"...to seek dominion over the land." | "...topraklar üzerinde egemenlik arayacaklar." | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
"Those of a distant world will come..." That's you guys. | "Uzak bir dünyadan gelecek olanlar..." Bu adamlar sizsiniz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
"...to vanquish the evil and restore order once again." | "...kötülüğü yenecek ve düzeni tekrar sağlayacak." | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You see? They come, you defeat them. | Gördünüz mü? Onlar gelir ve siz onları yenersiniz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Happy ending. That's the prophecy. | Mutlu son. Kehanet bu. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Sorry, but we didn't come here to fight the Goa'uld. | Üzgünüm, fakat biz, Goa'uld'la savaşmak için buraya gelmedik. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
We should get going. Actually, um, this is interesting, | Gitmemiz gerek. Aslında, bu ilginç. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
and there's a lot here to translate. | Ve burada çevrilecek çok şey var. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
(Daniel) Sam. Go ahead. | Sam. Dinliyorum. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Maybourne was right. What do you mean? | Maybourne haklıydı. Ne demek istiyorsun? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Well, from what I've been able to decipher, it's pretty clear. | Deşifre ettiğim kadarıyla, oldukça açık. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
The script is a historical log compiled by an Ancient | Yazı, yaşamın evrimini incelemek için zamanda yolculuk yapan... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
who travelled through time to study the evolution of life. | ... bir Eski tarafından hazırlanmış tarihsel bir kayıt. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Daniel, we know the Ancients experimented with time travel, | Daniel, Eskiler'in zaman yolculuğu deneyleri yaptığını biliyoruz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
but we have no evidence that they mastered it. | Fakat onu başarabildiklerine dair bir kanıt görmedik. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
We do now. To my knowledge, these are only a couple of hundred years old. | Şimdi görüyoruz. Anladığım kadarıyla, bunlar sadece birkaç yüzyıl yaşında. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Which means they were carved after the Goa'uld had left. | Goa'uld'lar ayrıldıktan sonra yontulduklarını gösterir. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
But the Ancients predate the Goa'uld. | Fakat Eskiler Goa'uld'dan önce yaşadılar. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
The only explanation is an Ancient travelled to the future | Doğru. Tek açıklama geleceğe seyahat eden ve daha sonra... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
and then back to a time not too long ago. | ...çok geri olmayan bir zamana yolculuk etmiş olan bir Eski. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I don't know. There are references to the travel device. | Bilmiyorum, Daniel. Yolculuk aracına da referanslar gösteriyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
It's described as being inside a small ship. Now, if I'm right, it may still be here. | Küçük bir gemi olarak tanımlanıyor. Şimdi, eğer haklıysam, o hala burada olabilir. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I think it's worth a look. | Bakmaya değer olduğunu düşünüyorum. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
All right. We're on our way. | Peki. Yoldayız. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
(Carter) Daniel. | Daniel. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
We've been at it a while. Are you sure it's around here? | Uzun zamandır buradayız. Onun buralarda olduğuna emin misin? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Just give it a little more time. | Sadece biraz daha zaman ver. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I hate to say it, Daniel, but we can't risk staying much longer. | Bunu söylemekten nefret ediyorum, Daniel, fakat daha uzun kalmayı göze alamayız. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I'm scrubbing the search. Fall back to the gate. | Aramayı iptal ediyorum. Geçide geri çekilin. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Daniel, we have no way of knowing when the Goa'uld will get here. | Daniel, Goa'uld'un buraya ne zaman geleceğini bilemeyiz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
(Daniel) It could be days. (Carter) And it could be hours. | Günler olabilir. Ve saatler de olabilir. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Colonel Carter, Daniel Jackson. | Yarbay Carter, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I have found something. | Ben bir şey buldum. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
It certainly looks like a ship. These appear to be flight controls. | Kesinlikle bir gemiye benziyor. Bunlar uçuş kontrollerine benziyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Could be the time device. | Zaman cihazı olabilir. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
It bears little resemblance to Ancient designs we've encountered. | Eskiler'in daha önce karşılaştığımız tasarımlarına pek benzemiyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Judging from Maybourne's wall, it worked at some point. | Maybourne'nin duvarına bakılırsa, bir şekilde çalışmış. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I'm guessing it manifests some energy field that encompasses the entire ship, | Tahminimce bütün gemiyi kapsayan bir enerji alanı oluşturuyor ve... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
allowing the traveller to literally fly though time. | ...temel olarak yolcuya zamanda uçma izni veriyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I wonder. Uh uh. | Merak ediyorum. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Let's not touch anything just yet. | Henüz hiç bir şeye dokunmayalım. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I'm kind of fond of this era. OK, so what do we do? | Bu çağdan oldukça hoşlanıyorum. Peki, öyleyse ne yapacağız? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
We bring it back. | Onu geri götürürüz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Judging by the dimensions, it looks like it was designed to fit through the gate. | Boyutlarına bakılırsa, geçitten geçecek şekilde tasarlanmışa benziyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
OK, how do we get it there? This vessel appears to be undamaged. | Peki, oraya nasıl gideceğiz? Araç sağlam gibi görünüyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
The engine may yet be functional. | Motorları çalışıyor olabilir. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
This is Ancient technology. | Bu Eskiler teknolojisi. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
We'd need an Ancient to make it work. | Onu çalıştırmak için Eskiler'den birine ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Or someone close. | Ya da yakın birisi. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
It's great to see you. How long's it been? | Seni görmek çok güzel. Ne kadar zaman oldu? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Oh, since that time you got us stranded offworld and tried to kill me. | Dünyadışında senin yüzünden sıkışıp kalmamızdan ve beni öldürmeye çalıştığından beri. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
That takes me back. I guess congratulations are in order. | Hatıralarım canlandı. Sanırım tebrikler sırayla. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You made general. You made king. | General olmuşsun. Kral olmuşsun. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Right. Well, it's, uh, not a contest, hm? | Doğru. Bu bir yarışma değil, ha? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Do you mind? These guys are torturing that ditty. | Sorun olmaz, değil mi? Bu adamlar şarkıya eziyet ediyorlar. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Uh, right. Take five, guys. I taught 'em that expression. | Doğru, beş dakika ara, arkadaşlar. Ben onlara bu ifadeyi öğrettim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I'm hoping that you can stay for a while. You know, check out the sights. | Bir süre kalacağını umut ediyorum. Biliyorsun, manzaranın tadına var. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Take in the culture. I want you to feel at home here. | Kültürü kabullen. Kendini burada rahat hissetmeni isterim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Harry, you're aware this place is going to be overrun by a gaggle of bad guys soon? | Harry, yakında bu yerin kötü adamlar sürüsü ile dolacağının farkında mısın? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, well, maybe. | Evet, belki. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Carter told me about this prophecy. It's not going to go down that way. | Carter kehaneti bana anlattı. O bu şekilde olmayacak. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Come on. You've defeated System Lords before. | Haydi ama, Jack, Düzen Efendileri'ni daha önce de yenmiştiniz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
No. You've got to tell these people to start packing. We'll take as many as we can. | Hayır. Bu insanlara hazırlanmalarını söylemelisin. Alabildiğimiz kadarını alacağız. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I can't. I already told them you'd save the day. | Yapamam. Zaten onlara günü kurtaracağınızı söyledim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Let me ask you a question. | İzin ver bir soru sorayım. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Did this prophecy mention anything about casualties? | Bu kehanet kayıplar hakında bilgi veriyor mu? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
How many people would die in the fighting? | Savaşta kaç kişi ölecek? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
It's not really that detailed. Anything about the king surviving at all? | Gerçekte o kadar ayrıntılı değil. Kralın kurtulması hakkında herhangi birşey var mı? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Actually, there's... no reference to me specifically. | Aslında, bana... özel bir atıf yok. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I just assumed... Do you really wanna take that chance? | Sadece varsaydım ki... Bu şansı göze almayı gerçekten istiyor musun? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Do you wanna roll those dice? | Zarları atmak ister misin? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
It's not gonna be easy to convince 'em. You can do it, Harry. | Onları ikna etmek kolay değil, Jack. Yapabilirsin, Harry. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You're the king. | Sen kralsın. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
And remember, it's good to be king. | Ve hatırla, kral olmak iyidir. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Nice ride. Yeah, Ancients like to fly in style. | Gezinti için mükemmel. Evet, Eskiler tarzla uçmaktan hoşlanıyormuş. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Nice! | Mükemmel! | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You're gonna have to help me, Carter. Got any quarters? | Bana yardım etmelisin, Carter. Senin bölümün var mı? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I can't help you with this one, sir. You're on your own. | Bunda yardımcı olamam, efendim. Tek başınasınız. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
How do we know we're not gonna end up back at the Alamo? | Geçmişe giderken Alamo'da ortaya çıkmayacağımızı nereden bilebiliriz? (EN: Alamo Savaşı :1836'da Meksikalılar ve Teksaslı asiler arasındaki savaş) | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
For one thing, that was on Earth. | Öncelikle, bu Dünya'daydı. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
But, more importantly, I've separated the time device from the control circuits... | Fakat, daha da önemlisi zaman makinesini kontrol devrelerinden ayırdım... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I think. | ...sanırım. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Concentrate on powering up the engines. | Motorları çalıştırmaya konsantre olun. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Concentrate? | Konsantre mi? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Got nothing. | Hiç birşey olmuyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |