Search
English Turkish Sentence Translations Page 154948
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We ask you once more. | Bir kez daha soruyoruz. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Which one of you... | Hanginiz... | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
..shall be host... | ..yeni arkadaşımıza... | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
..to our new friend? | ..ev sahipliği yapacaksınız? | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
It has her eyes. Silence! | Onun gözlerini almış. Sessizlik! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Shall it be... | O, sevgilimiz... | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
..our beloved? | ..olabilir mi? | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
We could spend an eternity together. | Sonsuza kadar birlikte olabiliriz. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Do you not remember... the joys that we once shared in one another's arms? | Birbirimizin kollarında... paylaştığımız mutlulukları hatırlamıyor musun? | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
I really try not to. | Hatırlamamaya çalışıyorum. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Shall it be the female, then? She who would challenge us. | Dişi olan, öyle mi? Bizi uğraştırabilir. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
You have since been possessed by a Goa'uld, we sense. | Zaten bir Goa'uld tarafından ele geçirilmişsin, hissediyorum. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Perhaps once more? | Belki bir kere daha? | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
I'm not afraid. You should be, my dear. | Korkmuyorum. Korkmalısın, canım. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
For the pain that a symbiote can inflict in its host... | Bir ortakyaşamın konuk olduğu vücuda verdiği acı... | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
..is unimaginable. | ..hayal bile edilemez. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
It seems that our friend has chosen. | Görünen o ki arkadaşımız seçilmiş. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
What, the grey doesn't bother you? | Ne, akları dert etmiyor musun? | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
All right, fine. Let's do it. | Pekala, tamam. Hadi yapalım şunu. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Just... please... I beg of you... not in the back of the neck. | Sadece.. lütfen... yalvarırım... enseden olmaz. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
I've got some problems... | Bazı sorunlarım var... | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
He would've hurt the symbiote. Which you have done in his place! | Ortakyaşama zarar verebilirdi. Onun yerine sen yaptın! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Return it to the safety of the Jaffa! | Onu Jaffa'ya götür! Orada güvende olur. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Take him somewhere where he can be properly restrained! | Kontrol altında olabileceği bir yere götür! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
All right,... hold the fort! Yes, sir! | Peki,... kaleyi savunun! Evet, efendim! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
What have you got? Picking up EM one click away, sir. | Elinizde ne var? 1 klik öteden EM sinyali alıyorum, efendim. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Probably power generation. No sign of SG 1's IFF or radio chatter. | Muhtemelen jeneratör. SG 1'in IFF ya da telsiz konuşmalarından iz yok. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Roger that. | Anlaşıldı, teğmen. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
You grant... a dying old man's wish. | Ölmekte olan yaşlı bir adamın dileğini yerine getir. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Do not speak of such things. | Böyle şeyler söyleme. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
The last of Apophis' personal guard. They left me for dead. | Apophis'in son özel muhafızı. Beni ölüme terkettiler. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
For what reason? When I heard the news of Apophis,... | Ama neden? Apophis hakkındaki haberleri duyunca,... | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
..my heart soared, Teal'c. | ..kalbim mutlulukla doldu, Teal'c. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
I hoped there would be celebration among our people. | Halkımızın bunu kutlayacağını umut ettim. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Instead they fear that, with the death of Apophis,... | Ama Apophis'in ölümü, onları korkuttu,... | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
..Klorel will return... to claim his inheritance. | ..Klorel mirasını almak.. için dönecekti. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
They are cowards. | Korkaklar. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
In too great a number... for an old man of 1 35. | Yaşlı bir adam için... çok kalabalıktılar. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
What of your human friends? | Ya insan dostların? | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Prisoners of the Goa'uld. | Goa'uld'un tutsakları. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
I have come to raise an army with which to free them. | Onları serbest bırakarak bir ordu oluşturmaya geldim. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
That will not be so easy, Teal'c. | Bu o kadar kolay değil, Teal'c. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Perhaps. But I must try. | Belki. Ama denemek zorundayım. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Until then, you are in need of food and rest... | O zamana kadar, yiyeceğe ve dinlenmeye ihtiyacın var... | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
..and I am in need of armour. | ..ve bana da bir zırh gerekli. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
We are not pleased. | Memnun değiliz. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Neither are we. | Biz de. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Once host to a Goa'uld,... | Goa'uld'u vücuduna alınca,... | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
..you will take the lives of your friends. | ..arkadaşlarını öldüreceksin. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
We don't think so. You will have no say in the matter. | Bizce öyle değil. Senin konuda söz hakkın yok. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
You will witness their deaths through your own eyes. | Gözlerinin önünde öldüklerine şahit olacaksın. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Helplessly. | Umutsuzca. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
It may take some time for the Goa'uld to take control,... | Goa'uld'un kontrolü ele geçirmesi zaman alacak,... | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
..but we will greatly enjoy experiencing your eventual defeat. | ..ama biz senin beklenen yenilginden büyük zevk alacağız. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Oh, God! No! | Aman Tanrım! Hayır! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
And when you awaken from the joining, you will kneel... | Ve birleşmeniz sona erip de uyandığında, dizlerinin üzerine çöküp.. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
..and pledge your loyalty... | ..bize... | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
..to us. | ..sadakatini sunacaksın. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Jaffa! Kree mel! | Jaffa! Kree mel! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Look out! Over there! Over there! Secure the forward area! | Bakın! Orada! Orada! Öndeki alanı koruyun! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Jaffa. Lok shak, tal makka kree! | Jaffa. Lok shak, tal makka kree! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
(distorted) O'Neill, you must fight it. | O'Neill, savaşmak zorundasın. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
I am Tok'ra. The cryogenic process will prevent the melding. | Ben Tok'ra'danım. Dondurma işlemi birleşmeyi engeller. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
The Goa'uld within will die, but until then you must fight it! | İçindeki Goa'uld ölecek, ama o vakte kadar onunla savaşmalısın! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Three o'clock! Three o'clock! | Üç yönünde! Üç yönünde! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Jama! Chel'ets! | Jama! Chel'ets! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, there's no place like home! | Hah, ev gibisi yok! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
The area's secure! Let's move out! | Alan temizlendi! Gidelim! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Surrender your prisoners and drop your weapon! Now! | Tutsaklarınızı bırakın ve silahlarınızı atın! Hemen! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Colonel Makepeace. Where's Colonel O'Neill? | Albay Makepeace. Albay O'Neill nerede? | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
He's been taken as a host. | Vücudu kullanıldı. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Kel nok shree Jaffa! | Kel nok shree Jaffa! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
I am of the Tok'ra. | Ben Tok'ra'danım. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
If the Tauri do not destroy you, know this: we will. | Eğer Tauri sizi yok etmezse, şunu bilin: biz yok ederiz. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
All secure. Whenever you're ready. Stand by. We're pulling out. | Tamamen güvenli. Siz hazır olduğunuzda. Beklemede kal. Çıkıyoruz. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
ETA is five minutes. | Tahmini varış süremiz beş dakika. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Sir, something's happening here! | Efendim, burada birşeyler oluyor! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Razor! Come in, Razor! | Razor! Cevap ver, Razor! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
SG 3, we have lost radio contact. Please respond. | SG 3, radyo bağlantımızı kaybettik. Lütfen cevap verin. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
What's the situation? My team was covering the Stargate. | Durum nedir? Benim timim geçidi koruyordu. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
We're moving out! | Çekiliyoruz! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
What about Jack? He's a casualty. | Peki ya Jack? Savaş kaybı. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
If we can get him back... | Eğer onu geri alabilirsek... | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
If my team has lost control of the Stargate, we're not going anywhere. | Eğer tim geçidin kontrolünü kaybederse hiçbir yere gitmiyoruz demektir. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Now, let's go, people! We're pulling out! Let's go! | Şimdi, gidelim millet! Çıkıyoruz! Gidelim! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
The people of this world are my brothers and sisters. | Bu dünyanın halkı benim kardeşlerim. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
False god. Dead false god. So you say. | Sahte Tanrı. Ölü ve sahte Tanrı. Sen öyle diyorsun. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
But his son lives. | Ama oğlu yaşıyor. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
With you or without, he will be defeated... as was his father. | Seninle ya da sensiz, yenilecek... tıpkı babası gibi. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Our people will taste freedom. | Halkımız özgürlüğü tadacak. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Bra'tac paid a heavy price for those words. | Bra'tac bu sözler için çok ağır bir bedel ödedi. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Tell your kinsmen that Teal'c has returned to Chulak! | Kabilendekilere söyle, Teal'c Chulak'a geri döndü! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
You will go to every home of every warrior in this city. | Bu şehirdeki her eve, her savaşçıya gideceksin. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
You will tell them that I will speak at the house of Bra'tac at dawn! | Onlara şafak vakti Bra'tac'ın evinde konuşacağımı söyleyeceksin! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Summon them! | Çağır onları! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
No sign of my men. | Adamlarımdan iz yok. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Or the enemy. | Düşmandan da. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Cover your flank! | Kanatları koruyun. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
What the hell is it? An impenetrable energy barrier. | Bu da ne böyle? Geçilemez bir enerji duvarı. | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |
Jaffa, ha'tak! | Jaffa, ha'tak! | Stargate SG-1 Into the Fire-1 | 1999 | ![]() |