• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155405

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah, that's very clever, but we're not equal forces. Evet, bu çok zekice, ama biz eşit güçler değiliz. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Watch it! Lafına dikkat et! Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
And what I mean by that is she's just a voice in my head, I have control of the body. Demek istediğim o sadece kafamın içindeki bir ses, vücudu kontrol eden benim. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
I've seen your body, McKay, you can keep it. Vücudunu gördüm McKay, sende kalsın. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
She's been able to access the part of your brain that creates speech and controls hearing why not movement? Beyninin konuşma yaratan ve duymayı kontrol eden bölümüne erişmiş, neden hareket etme olmasın? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Well if she could have, she would have by now. Eğer yapabilseydi, çoktan yapmıştı şimdiye kadar. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Maybe you need to release control. Belki kontrolü serbest bırakmalısın. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Because, like it or not, you're sharing that body. Çünkü, istesen de istemesende, o vücudu paylaşıyorsunuz. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
The roles could have easily been reversed, Rodney, you could be trapped inside her body. Kolaylıkla tam tersi olabilirdi, Rodney, sen onun vücudunda sıkışmış kalabilirdin. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
And wouldn't you like a chance to say, talk to others without having to go through her? Bir şeyler söylemek veya diğerleriyle konuşmak için onun aracılığıyla iletişim kurmak istemez miydin? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Yeah! Hayır! Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Maybe? OK, yes, I would want that. Belki mi? Tamam, evet isterdim. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
So let her. O zaman ona izin ver. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Close your eyes, Gözlerini kapa, Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
take deep breaths and stop trying to control everything for a second. derin nefesler al ve her şeyi kontrol etmeye çalışma bir saniyeliğine. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Hello?) (Merhaba?) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Oh, this is weird!) (Bu garipmiş!) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Hearing his voice when I speak!) (Konuştuğumda onun sesini duymak!) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(I don't know.) (Bilmiyorum.) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Let me try.) (Bir deniyim.) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Doctor McKay, we were just starting to make progress. Doktor McKay, tam da ilerleme kaydetmek üzereydik. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Well, progress won't be necessary if we can get her out of here. Eğer onu buradan çıkarabilirsek, ilerleme gereksiz olacak. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Now, I have calmed down, so has she. Let me get back to work. Şimdi sakinleştim, o da öyle. Bırakın da işime döneyim. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Really? Oh, she... she's fine with this, by the way. Gerçekten mi? Bu arada... onun için sorun olmazmış. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Sorta. Sorta. So, yeah, should I...? Onun gibi bir şey. Onun gibi. Evet, acaba...? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
This is a P 90. It's a compact, lightweight, Bu bir P 90. Küçük, hafif... Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
incredibly sturdy for... oldukça kuvvetli... Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
This is a nine millimetre, Bu bir dokuz milimetrelik... Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
semi automatic... yarı otomatik... Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
That's good too! Bu da güzeldi! Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
I prefer this. Ben bunu tercih ederim. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
I can see why you would! Neden ettiğini görebiliyorum! Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Alright! Let's give this bad boy a try. Pekâlâ! Bu kötü çocuğu bir deneyelim. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Start her up and slowly ease her into it. Onu çalıştır ve yavaşça alıştır onu. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
No, no, no, no. It's not ready. Some of these calculations are not right. Hayır, hayır, hayır. Hazır değil. Bazı hesaplar doğru değil. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Maybe you just don't understand them. Belki de sen onları anlamamışsındır. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
We started it up. Çalıştırdık. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
I said slowly ease her into it! Yavaşça alıştırın dedim! Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
I was at three percent. Yüzde üçteydim. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
The power requirements are delicate. We should have run more simulations before we... Güç gereksinimleri çok hassas. Bir şey yapmadan önce bir çok deneme yapmalıyız... Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Yes, yes! Twenty twenty hindsight. Evet, evet! Yüzde yüz kavrama. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
You shouldn't be here. Burada bulunmamalısın. Afedersin? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
We are telling you these calculations are wrong. Sana söylüyorum, bu hesaplamalar yanlış. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Having two consciousnesses inside of a single brain must be very taxing. Tek beyinde iki ayrı bilincin olması kolay değil galiba. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
You're making mistakes. Hatalar yapıyorsun. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Now leave it to me, Şimdi bana bırak... Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
before you do more harm than good. yarardan çok zarar vermeden önce. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
You're up late. Hâlâ uyumamışsın. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
couldn't sleep I was, uh, trying to clear my head. uyuyamadım, kafamı boşaltmaya çalışıyordum. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
I, uh, hear the transformer test didn't go so well. Dönüştürücü testinin pek iyi gitmediğini duydum. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Well, you heard right. Doğru duymuşsun. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
I wanted you to know that Dartı düşürme emrini benim verdiğimi bilmeni istiyorum. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Well, much as I'd like to pretend that this is remotely your fault, the thought of what would've happened if you hadn't shot the Dart down is... Bu senin suçunmuş gibi davransam bile, eğer dartı düşürmeseydiniz olacakların düşüncesi... Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
So, Yani, aramız iyi. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
No, you're cool, I'm fine. Hayır, sen iyisin, ben fena değilim. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
I could actually use some rest, Rodney. Biraz dinlensem iyi olur, Rodney. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
She says she's tired. Yorgun olduğunu söylüyor. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Busy?) (Meşgul müsün?) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Fine.) (İyiyim) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Merely because of Cadman.) (Yalnızca Cadman yüzünden.) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(She's calming, you know?) (Sakinleştirici biri biliyor musun?) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Between you and me, I am damned lucky it was her.) (Aramızda kalsın, ama o olduğu için şanslıyım) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Should you, uh...? Acaba sen...? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Oh, she's asleep can't hear a thing.) (O uyuyor, hiçbir şey duyamaz.) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Well, yes, then, she seems like a lovely lady. Evet, tatlı bir bayana benziyordu. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Oh! That is so nice!) (Ah bu çok hoş!) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Oh...) (Oh...) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(you wanna...) (Bana...) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(do me a favour?) (bir iyilik yapmak ister misin?) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(You know, you wanna, uh, ride shotgun on this date tomorrow night?) (Yarın geceki randevuda refakatçi olmak ister misin?) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
With Doctor Brown? Doktor Brown ile mi? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Katie.) (Katie.) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
You're going through with it? Çıkacak mısın? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Well, I've cancelled on her so many times. I don't wanna mess this up.) (Onu birçok defa ihmal ettim. Bunu mahvetmek istemiyorum.) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
But what d'you want me to do? Fakat benim ne yapmamı istiyorsun? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Listen. I don't think it's any big secret that I am terrible with women.) (Dinle. Kadınlara karşı berbat olduğumun büyük bir sır olmadığını biliyorum.) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Having someone there to cut me off when I start making a fool of myself would be a great help.) (Kendimi aptal yerine koyarken birinin beni durdurmasının çok büyük yardımı olur.) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(I'd consider it a personal favour.) (Bunu kişisel bir iyilik olarak düşüneceğim.) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
OK, Rodney, fine. Tamam, Rodney, peki. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(Great!) (Harika!) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
(And, thanks!) (Ve teşekkürler!) Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Can't we sleep just a little longer? Birazcık daha uyuyamaz mıyız? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
It is two in the afternoon! Where the hell are we? We're in my room. Your mattress sucks. Öğleden sonra saat iki! Biz hangi cehennemdeyiz? Benim odamdayız. Senin şilten iğrençti. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
That is a prescription mattress I need that for my back. Now, how the hell did we get here? O reçeteli bir şilte, sırtım için ihtiyacım var. Biz buraya nasıl geldik? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
I walked here while you were sleeping. You did what? Sen uyurken ben buraya yürüdüm. Ne yaptın sen? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Yeah, well, it was a lot easier to use your body when you were asleep. Evet, sen uyurken vücudunu kullanmak çok daha kolay. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Where are my pants? They're over on the chair. Pantolonum nerede? Sandalyenin üstünde. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Seen it! Gördüm onu! Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
We have gotta set some boundaries! Biraz sınır getirsek iyi olacak! Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Yeah, I'm sorry about that. I'm kinda used to sleeping in the buff. Evet bunun için üzgünüm. Derinin üzerinde uyumaya alışkınım. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
You have crossed a line here, Cadman. Burada çizgiyi aştın, Cadman. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
I guarantee it was more traumatic for me. Sana garanti ederim, benim için daha travmatikti. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Why are my legs burning? Neden bacaklarım yanıyor? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Oh, I took us for a run before we went to bed. Yatmadan önce biraz koştum. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Why in the world would you do that? Neden böyle bir şey yaptın ki? Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Because it helps me unwind. Çünkü rahatlamama yardım ediyor. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
OK, OK. This is very important. Tamam. Bu çok önemli. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Did you ingest any citrus? I am deathly allergic to citrus. Hiç turunçgil meyve yedin mi? Turunçgillere ölümüne alerjim vardır. Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
Rodney, look I worked out, I came here and I went to bed. Jeez, loosen up! Rodney, biraz cimnastik yaptım, buraya geldim ve uyudum. Tanrım, biraz rahatla! Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
I would love to, but every muscle in my body is sore from your stupid workout! Çok isterdim, ama senin aptal cimnastiğinden dolayı vücudumdaki bütün kaslarım ağrıyor! Stargate: Atlantis Duet-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155400
  • 155401
  • 155402
  • 155403
  • 155404
  • 155405
  • 155406
  • 155407
  • 155408
  • 155409
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact