Search
English Turkish Sentence Translations Page 155432
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, if they're coming for us, we should start making preparations to bolster the shield. I mean, we should... | Eğer bizim için geleceklerse, kalkanı güçlendirmek için hazırlıklara başlamalıyız. yani, biz... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They're not gonna get here. | Buraya gelmeyecekler. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I'm here to inform you that in precisely twelve hours, the Apollo in consort with your team. | Size şunu söylemek için geldim: Apollo tam on ikisaat içinde ekibinizle birlikte... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Will launch a surgical strike on the Replicator planet. | ...çoğalıcıların gezegenine hayati bir saldırı yapacak. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
So, uh, you're gonna blow up their ships. That's right. | Yani, siz onların gemilerini yok edeceksiniz. Doğru. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Just like that? Just like that. | Tam bunun gibi? Evet. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
How the hell do you plan on doing that? | Bunu nasıl yapmayı düşünüyorsunuz? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
A set of Mark Nine tactical nukes | Mark dokuz nükleer bomba yerleştirilmiş, | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
housed in a custom made weapons platform codenamed Horizon. | Kod adı "Ufuk" olan özel yapım silah platformu ile. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
How many nukes do you have? | Elinizde kaç tane nükleer bomba var? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
The Horizon carries six warheads and four decoys. | "Ufuk" altı savaş başlığı ve dört tane yanıltıcıya sahip. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I'm gonna need you to do a final inspection before we head out. | Sizden gitmeden önceki son kontrolleri yapmanızı istiyorum. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Whoa whoa whoa whoa whoa whoa, wait. Six? That's right. | Bekle. Altı mı? Doğru. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
That's not enough. The Replicators are self replicating robots, which means that they can... | Bu yeterli değil. Çoğalıcılar kendini çoğaltabilen robotlar, bunun anlamı da onlar... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I'm aware of that, thank you, Doctor, but they're not like the Milky Way Replicators. | Bunun farkındayım, teşekkürler, Doktor, ama onlar Samanyolu'ndaki çoğalıcılar gibi değiller. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Their ships aren't built from nano cells. | Gemileri nano hücrelerden inşa etmiyorlar. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They're constructed of real material that can be destroyed. | Gerçek malzeme kullanıyorlar ve bu da yok edilebilir demek. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Six will be more than enough for now. | Şimdilik altı tanesi fazlasıyla yetecektir. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
"For now"? Look, isn't this a bit like poking a sleeping dragon? | "Şimdilik mi"? Bu biraz uyuyan ejderhayı dürtmek değil mi? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Why don't we just wait `til Area 51 finishes the PWARWs? | Neden 51. bölgedeki GÇAÇS'nin bitirilmesini beklemiyoruz? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Which one's that, again? Planetary Wide Anti Replicator Weapons. | Bu hangisiydi? Gezegen Çapında Anti Çoğalıcı Silahı. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Look, the Asgard were capable of creating a satellite that could wipe out an entire Replicator planet. | Asgard tüm Çoğalıcı gezegenini temizleyecek bir uydu yapabilecek kapasitedeydi. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I mean, we've had some trouble making one of our own but. | Biz de kendimize ait bir tane yaparken bazı sorunlar yaşıyoruz. Ama... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Look, would I prefer taking out an entire planet at once? Absolutely. | Tek seferde tüm gezegeni temizlemeyi tercih etmez miydim? Kesinlikle ederdim. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
But this image is giving the IOA a lot of sleepless nights. | Ama bu görüntü IOA'in bir çok uykusuz gece geçirmesini sağladı. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
The Replicators know the location of Earth and, with these new ships, have the means to get there. | Çoğalıcılar dünyanın yerini biliyorlar ve bu yeni gemilerle, oraya kadar gidebilecekler demek. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
We can't just sit on our hands while the guys at Area 51 try to come up with a solution. | 51. Bölgedeki adamlar bu sorunu çözene kadar ellerimiz bağlı oturamayız. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
This mission's primary objective is to eliminate key military targets. | Bu görevin ana hedefi, askeri kilit noktaları etkisiz hale getirmek. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
We'll come back and finish once the new weapon is up and running. | Yeni silahımız hazır olup, çalışır hale gelince yeniden geleceğiz ve işi bitireceğiz. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Doctor, I'm gonna need you to start your inspections as soon as possible. | Doktor, elinizden geldiği kadar hızlı bir şekilde kontrolleri yapmanızı istiyorum. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Well, yes, sure. I just... Doctor McKay is ready to beam. | Evet, tabi. Ben sadece... Doktor McKay ışınlanmaya hazır. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Well, he's not, actually... | Aslında hazır değil,... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
It all seems too good to be true. | Herşey gerçek olabilecek kadar iyi gözüküyor. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Well, if those nukes do what Ellis says they do... | O bombalar Ellis'in dediği şeyleri yapabilirse... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Since we won back the city, we haven't heard so much as a peep from the Replicators. | Şehri geri aldığımızdan beri, Çoğalıcılar'dan çok fazla bir cırtlak ses duymadık. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Well, obviously they haven't gone away. | Besbelli kaçıp gitmemişler. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
No, but maybe they've decided that we are more trouble than we're worth. | Hayır, ama belki değdiğimizden daha fazla belaya sebep olduğumuza karar vermişlerdir. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
That the threat of our AR weapons is enough to keep them at bay. | A.R. silahımızın korkusu onları yeterince uzakta tutmaya yeter. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
You don't build that many ships to make a run at Atlantis. | Atlantis'e gideceksen bu kadar çok gemi inşa etmezsin. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They're headed for Earth. | Dünya'ya gitmek için kullanacaklar. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
May I have a word? Sure. | Biraz konuşabilir miyiz? Elbette. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
This mission is a mistake. It most certainly is not. | Bu görev bir hata. Kesinlikle değil. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
It is an ineffectual first strike. You've gotta know how dangerous that could be for us. | Bu yararsız bir ilk saldırı olacak. Bunun bizim için ne kadar tehlikeli sonuçlar doğuracağını biliyor olmalısınız. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
All due respect, Doctor, it won't be ineffectual. Besides, the IOA doesn't think we can wait. | Tüm saygımla, Doktor, faydasız olmayacak. Ayrıca, IOA bekleyebileceğimizi düşünmüyor. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I think we should stall them try to open a round of negotiations. | Bence onlarla görüşme turlarını başlatmayı deneyip zaman kazanmalıyız. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They're not a race of people. They're a weapon. Try to keep that in mind. | Onlar insan topluluğu değil. Onlar bir silah. Bunu aklınızda tutun. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Weapon or not, they're sentient. | Silah ya da değil, duyguları var. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Negotiating with them could buy us enough time to get the PWARW up and running. | Onlarla görüşmeler bize GÇAÇS'nın hazırlanıp, çalışır hale getirilinceye kadar yeterli zamanı kazandırır. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Usually I'd be more than happy to go twelve rounds here about who's right and who's wrong, | Genelde, kimin haklı kimin haksız olduğu konusunda bolca konuşmak isterdim... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
but it wouldn't matter. | ama bu bir şeyi değiştirmez. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I have my orders, and you don't have the authority to tell me to stand down, | Aldığım emirler var ve siz de bana durmamı söyleyecek yetkiye sahip değilsiniz, | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
so, again, with all due respect, ma'am, | yani, tekrar ediyorum, tüm saygımla, efendim. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I have a mission to execute. | Yerine getirmem gereken bir görevim var. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Well, the specs check out. We've loaded the target information. They're ready. | Devreler kontrol edildi. Hedef bilgisi yüklendi. Hazırlar. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. It's good to go. This is a bad idea, isn't it? | Evet. Gitmeye hazır. Bu kötü bir fikir, değil mi? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
We could tell them they're not ready you know, | Onlara hazır olmadığını söyleyebiliriz, | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
there's a fault with the guidance system or something. | Rehberlik sisteminde sorun var ya da onun gibi birşey. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I thought about that. They're gonna have guys here to contradict us pretty quickly. | Bunun hakkında düşündüm. Bizi oldukça hızlı yalanlayabilecek adamları var. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Yep. But we're here alone. We could make them not ready. | Evet. Ama burada yalnızız. Onları bozabiliriz. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They're building an armada, Radek. I saw them. They showed me the pictures. | Onlar bir donanma inşa ediyorlar, Radek. Onları gördüm. Bana resimlerini gösterdiler. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I'd feel pretty stupid if we break this thing, only to have the Replicators show up and destroy the city. | Eğer çoğalıcılar çıkıp şehri bu yüzden yok ederlerse kendimi aptal gibi hissederim. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Yeah, that would be bad. | Evet. Evet, Bu kötü olurdu. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Tell the Colonel we're good to go. | Albay'a gitmeye hazır olduğumuzu söyle. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Colonel Ellis has asked me to join the mission. I know. | Albay Ellis bana göreve katılmamı teklif etti. Biliyorum | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I was gonna stay behind in a cloaked Jumper after they launch the warheads; | Onlar savaş başlıklarını fırlattıktan sonra; görünmez bir Jumperla geride kalıp... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
do some battle damage assessment. | ...hasar değerlendirmesi yapacağım. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
He told me that you called Woolsey and General O'Neill and tried to get the whole thing called off. | Woolsey ve General O'Neill'ı bütün bu şeyi durdurmayı denemek için aradığını söyledi. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I did. They didn't bite. | Evet yaptım. Kabul etmediler. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They did not. | Etmediler. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Look, I know you think we're doing the wrong thing here, but, uh... John... | Bak, orada yanlış bir şeyler yaptığımızı düşündüğünü biliyorum, fakat, uh... John... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Alright. Horizon is online. | Tamam. "Ufuk" çevrimiçi . | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
The warheads are armed and we are ready for final sequencing | Savaş başlıkları donatıldı ve geri sayım için hazırız. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
as soon as we drop out of hyperspace. Start now. | Hiper uzaydan çıkar çıkmaz Şimdi başla. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
as soon as we drop out of hyperspace. Start now. | Hiper uzaydan çıkar çıkmaz Şimdi başla. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Open the bomb bay doors. We're still in hyperspace. | Bomba kapaklarını açın. Hala hiper uzaydayız. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Open the bomb bay doors. We're still in hyperspace. | Bomba kapaklarını açın. Hala hiper uzaydayız. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
We're coming out of our jump uncomfortably close to the planet. | Atlamadan gezegenin oldukça yakınında çıkacağız. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I don't wanna waste any time. Just get it done. | Boşa zaman harcamak istemem. Hemen bunu yapın. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Ready to launch on your command. | Komutunuzla fırlatmaya hazır. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
You're sure about this, right? I mean, like, this is the right thing to do? | Bunun hakkında eminsin, değil mi? Demek istediğim, bu yaptığımız doğru mu? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Not the best time for that kind of talk, Doctor. | Bunu konuşmak için doğru zaman değil, Doktor. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Coming out of hyperspace in five, four, three, two, one. | Hiper uzaydan çıkıyoruz beş, dört, üç, iki, bir. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Launch the Horizon. | "Ufku" gönderin. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
We have detonation confirmation on all six warheads. | Altı savaş başlığının hepsi patladı. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Sheppard, you have a go for launch. Copy that. | Sheppard, harekete geçebilirsin. Anlaşıldı. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Clear. Jump away. Very well. We'll pick you up in an hour. Pull us out of here. | Temiz. Şıçrama güvenli Çok iyi. Bir saat sonra seni alırız. Bizi burdan çıkar. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Clear. Jump away. Very well. We'll pick you up in an hour. Pull us out of here. | Temiz. Şıçrama güvenli Çok iyi. Bir saat sonra seni alırız. Bizi burdan çıkar. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
There is so much radiation interference, | Çok fazla radyasyon paraziti var. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
it's hard to get an accurate yield calculation from the scan telemetry. | Uzak tarayıcı verilerini doğru hesaplamak çok zor. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Please, there is more than enough data. It's not like we're trying to take out a person here. | Lütfen burada gereğinden fazla veri var. Burada bir canlıyı aramayı denemiyoruz. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
We're taking out massive chunks of a city. | Büyük bir şehrin kalıntılarını arıyoruz. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Someone just please tell me if we hit our targets or not. | Birisi sadece bana söylesin hedefimizi vurup vurmadığımızı. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
If this data is right, | Eğer bu veriler doğruysa, | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
then all of your primaries and most of your secondaries have been incinerated. | Biricil hedeflerinin tamamı ve ikincil hedeflerinin çoğu yakılıp kül edildi. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Welcome back. Thanks. | Tekrar hoş geldin. Teşekkürler. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I hear congratulations are in order. Yeah, you heard right. | Kutlamaların geldiğini duydum. Evet doğru duymuşsun. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
How was the mission? Was it a success? We did get all the ships. | Görev nasıldı? Başarıldı mı? Tüm gemileri yok ettik. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I wish I could've been there to see it. | Orada olup görmeyi isterdim. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Well, space battles are always a lot more exciting on TV than they are in real life. | Gerçek hayattaki uzay savaşları her zaman TV dekilerden daha az heyecanlı oluyor. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Doctor Weir? You're gonna wanna see this. We've got a contact. | Doktor Weir? Bunu görseniz iyi olur. Bir temasımız var. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |