Search
English Turkish Sentence Translations Page 158808
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
but cannot convince her not to lie. | ...ama yalan söylediğine ikna edemiyor. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
In the end he ties her to a tree and sets her on fire, like Joan of Arc. | En sonunda onu bir ağaca bağlıyor ve En sonunda onu bir ağaca bağlıyor ve ateşe veriyor, Joan of Arc gibi. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I like this idea very much, but I didn't make a movie out of it. | Bu fikri çok seviyorum, ama bundan bir film çıkaramadım. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Most regrettable is one scene that I wrote together with my friend | En çok pişmanlık veren ise, bir arkadaşımla beraber... En çok pişmanlık veren ise, bir arkadaşımla beraber yazdığım bir sahne... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
that looked for a place where his mother was buried. | annesinin gömüldüğü yeri aramasıyla ilgili. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
He didn't know exactly where the grave was. | Tam olarak mezarın nerede olduğunu bilmiyor. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
looking for the place and asking the people where his mother had died, | ...annesinin nerede öldüğü ile ilgili sorular sorup, mezarın yerini arıyor, annesinin nerede öldüğü ile ilgili sorular sorup, mezarın yerini arıyor, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
at the first village cemetery he sees. | ...ilk gördüğü kasabadaki mezarlığa bırakıyor. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I did not live here. I lived in the Parioli area. | Burada yaşamıyordum. Parioli tarafında yaşıyordum. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
She came only for a day. | Sadece 1 günlüğüne geldi. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
And towards the evening, she told me, | Ve akşama doğru, bana şöyle dedi, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
"The night has come". | "Gece geldi". ''Gece geldi''. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
She didn't simply mean it was the end of a day. | Sadece günün sonu olduğunu söylemek istemedi. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
She was probably hinting at the end of her life. | Büyük ihtimalle kendi hayatının sonunu ima ediyordu. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Now the night has come also for us. | Şimdi gece ayrıca ikimiz için de geldi. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Tell me something. | Bana söyle. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
As soon as you get to Moscow, what will you feeI like doing? | Moskova'ya gider gitmez, ne yapmak isteyeceksin? | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I'll try to go to the village right away. I miss the village. | Hemen kasabaya gitmeye çalışacağım. Çok özledim. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Larisa and I bought a little house there | Larisa ve ben zamanımızın çoğunu orada geçirmek için... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
but unfortunately, it's not working out. | ama maalesef, olmuyor. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Half a year, about 8 months. | Yarım yıl, 8 ay kadar. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
It was the first time I've ever lived in a village | İlk defa bu kadar uzun bir süre bir kasabadan ayrılmadan... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
without going away, permanently. | ...orada yaşadım, kalıcı olarak. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
And I saw the whole cycle of this life. | Ve tüm hayat döngüsünü orada gördüm. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I was astonished, because I saw that in the same place the nature... | Çok şaşırmıştım, çünkü aynı şeyi orada görmüştüm, doğa... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
that I should go, catch up with someone. | ...gitmem gereken, sanki birilerine yetişmem gerekiyormuş gibi. gitmem gereken, sanki birilerine yetişmem gerekiyormuş gibi. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Now I live on this land. | Şimdi burada yaşıyorum. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
There are many beautifuI fields around our village, many fields. | Bizim kasabanın etrafında bir sürü güzel tarlalar var, birçok tarla. Bizim kasabanın etrafında bir sürü güzel tarlalar var, bir çok tarla. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
And a very beautifuI land, especially when cultivated. | Ve çok güzel bir yer, özellikle tarlalar sürüldüğünde. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
When the wheat blooms, there are many white flowers. | Buğdaylar çiçek açtığında, etrafta bir sürü beyaz çiçek olur. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
In the dark it looks like fog on the ground. | Karanlıkta yerin üstünde sanki sis var gibi gözükür. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
It is difficult to tell whether it is fog or flowers. | Sis mi yoksa çiçekler mi olduğunu söylemek oldukça zorlaşır. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
BeautifuI soiI. Wet soiI is violet. | Güzel toprak. Islak toprak vahşidir. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Dry soiI makes a noise when you walk on it. | Kuru toprak üstünde yürüdüğünüz zaman ses çıkarır. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
But it's also beautifuI in Romagna. | Ama Romanya'daki de çok güzeldi. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Up untiI I was 32, I lived in the country. | 32 yaşıma kadar, orada yaşadım. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
The land is beautifuI because it's the same here, | Arazi çok güzel, çünkü burada da aynı, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
First, I'll read it in Italian because otherwise you won't understand much. | İlk önce, İtalyanca okuyacağım, İlk önce, İtalyanca okuyacağım, çünkü aksi taktirde fazla bir şey anlamayacaksın. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
The bulls | Zırvalar | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Tell the bulls to go away | Gitmelerini söyle onlara | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
You have not told me whether you like my house or not. | Evimi beğenip beğenmediğini söylemedin bana. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Yes, I like it a lot. | Evet, çok hoşuma gitti. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Yes, but I am sure you will change it when you go to Russia. | Evet, ama Rusya'ya gittiğinde değiştireceğine eminim. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I like it the way it is. | Bu haliyle seviyorum. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Oh, we pay each other compliments like some prostitutes. | Hayat kadınları gibi birbirimize methiyeler düzüyoruz. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Read your poem in dialect to me. | Diyalekti ile birlikte şiirini okusana. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Ah, the one I told you this morning. | Bu sabah okuduğum. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
It seems I never want to leave it | Sanki hiç ayrılmak istemiyorum | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Is so light that cannot be kept in | ...o kadar açık ki sır olarak kalamaz. o kadar açık ki sır olarak kalamaz. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
"TIMES OF PEACE" | PEACETIME/TEMPOS DE PAZ | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
BASED ON HIS PLAY: | "NEW DIRECTIVES FOR PEACETIMES" ADINDAKİ TİYATRO OYUNUNDAN UYARLANMIŞTIR. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
"I know there is a happy man in the world, they say he is in Brazil." | "Dünyada, Brezilya'da olduğu söylenen mutlu bir adam olduğunu biliyorum. " | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Are you Polish too? No. | Siz de mi Polonyalısınız? Hayır, değilim. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
What did you say? No. | Ne dediniz? Hayır. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
"Now?" No... | "Şimdi?" Hayır... | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
But I know you... I just can't remember where from. | Ama ben sizi tanıyorum... Sadece nereden hatırladığımı çıkaramadım. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
I have no idea what you are talking about. Excuse me. | Neyden bahsettiğiniz hakkında bir fikrim yok. İzninizle. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
I am positive I've seen you before. Who are you? | Sizi daha önce gördüğüme eminim. Siz kimsiniz? | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
How could you possibly know who I am? | Benim kim olduğumu nasıI bilebilirsiniz hanımefendi? | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
If now I am no one. | Şimdi ben hiç kimseyim. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Look how beautiful it is! | Ne kadar güzel olduğuna bak! | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Segismundo, phone call for you, | Segismundo, sana telefon var, direkt olarak yukarıdan. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Things are getting hairy here now. | Burada işler zorlaşmaya başladı. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Here is your National Correspondent bringing you the news: | Ulusal Muhaberat Servisi'nden yeni haberler: | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
and crowning his birthday celebration, | Son doğum günü kutlamasında, | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
His Excellency the president, Mr. Getulio Vargas, | Ekselansları Başkan, Bay Getulio Vargas, | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
confirms the pardon to several convicts | hak eden mahkumların... | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
who qualify to receive it. Sources from... | ...affedileceğini teyit etti. Kaynaklardan... | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
We'll have communists in our midst! | Komünistler aramızda olacak! | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
This has been a special edition of the National Correspondent! | Bu, ulusal haberciliğin özel yayınıydı! | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Get a move on, Ratinho! | Elini çabuk tut, Ratinho! | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
We must get rid of these files today! | Bu evraklardan bugün kurtulmalıyız! | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
I thought you'd be far away by now. | Şimdiye kadar uzaklaşmış olduğunu sanıyordum. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
What are you still doing there? | Hala orada ne yapıyorsun? | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
I'm waiting for new arrivals. | Yeni gelenleri bekliyorum. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
I see, but I wasn't expecting this. | Anladım, ama ben de bunu ummuyordum. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
It's been a while since you last called, Godfather. | Son aradığınızdan beri epey zaman geçti. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
I know, you have a lot of responsibilities, of course. | Ne kadar çok sorumluluğunuzun olduğunu biliyorum elbette. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Is there anything I can still do for you? | Sizin için yapabileceğim bir şey var mı? | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Yes... Yes, I'm listening. | Evet... Evet, dinliyorum. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Honorio! | Honorio! | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
I need you and Barbosa. | Sana ve Barbosa'ya ihtiyacım var. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
We must get hold of some paperwork... | Bazı evrakları ele geçirmeliyiz... | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
What do you mean? Times have changed. | Ne demek istiyorsun? Devir değişti. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
What has happened? These are times of peace! | Ne oldu? Barış zamanı geldi! | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
AMNESTY! | GENEL AF! | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
What a nice gift from the president, huh? | Başkandan ne güzel bir hediye, değil mi? | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
A hair cut, a shave, a shower... | Saç kesimi, traş, duş... | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
and fresh air. | ...ve temiz hava. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
And you guys wanted to overthrow the president. | Ve siz beyler, başkanı devirmek istediniz. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Here's your release warrant. You're free. | Bu senin tahliye belgen. Serbestsin. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
It's the president's birthday, and you get the gift. | Bugün başkanın doğum günü, ama hediyeyi sen aldın. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Go! Or would you like to stay here another 6 years? | Git! Yoksa burada 6 yıl daha mı kalmak istersin? | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
I'm going... There's someone waiting for me. | Gidiyorum... Beni bekleyen bir şey var. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you come with me? I'd like you to meet my wife. | Neden benimle gelmiyorsun? Karımla tanışmanı isterim. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Where are you going to go now? | Şimdi nereye gidiyorsun? | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
Wait! Think it through before you do you want to do. | Dur! Yapmak istediğine karar vermeden önce düşün. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
We're all human, we all make mistakes. | Hepimiz insanız, hepimiz hata yapıyoruz. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
After these years here I've learnt that hands can save lives... | Bunca yıIdır ellerin hayat kurtarabildiğini de... | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |
and also destroy them. | ...mahvedebildiğini de gördüm.. | Tempos de Paz-1 | 2009 | ![]() |