Search
English Turkish Sentence Translations Page 159319
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Here. Piggly Wiggly Diet Creme Soda. | İşte. PiggIy WiggIy Diet Creme Soda. Al bakalım. Piggly Wiggly Diet Gazoz. Buyur, Piggly Wiggly Diet Kolan. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
I told you my top three choices were Tab, Fresca, or Diet Rite. | Sana Tab, Fresca, yada Diet Rite'den birini almanı söylemiştim. Sana ilk üç tercihimin Tab, Fresca ya da Diet Rite olduğunu söylemiştim. Tab, Fresca ya da Diet Rite olsun, demiştim. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Again, you get Piggly Wiggly Diet Creme Soda. | Ve tekrar PiggIy WiggIy Diet Creme Soda aldım . Tekrar edeyim, sana Piggly Wiggly Diet Gazoz aldım. Sar baştan, Piggly Wiggly Diet Kolan. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Then I'll just have water. You know, there's a hose in the backyard. | Ozaman ben sadece su alayım. Arka bahçede bir hortum var. O zaman sadece su alayım. Arka bahçede hortum olacaktı. Su verin de içeyim bari. Arka bahçede hortum var. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
I've noticed that the pop selection has really went downhill... | Şunu farkettim ki popüler seçim gerçekten de Babanı işten çıkardıklarından beri gazoz seçimlerinde... Farkettim de, baban işten çıkaralı... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
since your dad got laid off. | baban işten ayrıldığına beri düşüşte. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
He's not laid off, he's just part time. | O işten ayrılmadı sadece yarım güne geçti. İşten çıkarılmadı, part time çalışıyor. İşten çıkarılmadı, sadece yarım gün çalışmaya başladı. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
And shut up. | Çeneni kapa. Ayrıca kapa çeneni. Ayrıca kapa çeneni! | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Kids, kids, kids. | Çocuklar,çocuklar Çocuklar, çocuklar. Çocuklar, çocuklar. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
The President is coming. | Başkan geliyor Başkan geliyor. Başkan geliyor. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
What President? | Ne başkanı? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
The President of these United States, Gerald R. Ford, the 36th... | Amerika birleşik devletlerinin, otuz altıncı.... 36. Amerika Birleşik Devletleri Başkanı Gerald R. Ford... Gerald R. Ford. ABD'nin 36ncı... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Eighth... 40th... | otuz sekizinci.... kırkıncı başkanı GeraId R. Ford ...sekiz... Kırkıncı... 38nci... 40ncı mıydı... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
I don't know. He's the President. | Bilmiyorum işte kacıncı başkan olduğunu Sonuçta o başkan. Ay bilmiyorum. Başkan işte. Bilmiyorum işte. Bilmem kaçıncı Başkanı. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Why would Ford come to Point Place? | Ford neden Point PIace gelsinki? Ford neden Point Place'e gelsin ki? Ford, Point Place'e ne diye gelsin ki? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Because we are a whistle stop along... | Çünkü burası onun seçim kampanyası... Çünkü Wisconsin seçim kampanyasında ziyaret yerlerinden biri. Babam organize etti. Çünkü, Wisconsin seçim turu sırasında... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
his Wisconsin campaign trail. My dad organized it. | yapacağı yerlerden biri. Bunu babam organize ediyor. ...uğrayacağı duraklardan birisiyiz. Babam organize etti. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Dear, the next time... | Tatlım,bir daha ki sefere Hayatım, bir dahaki sefere Başkanın buraya geldiğini bildiğinde... Tatlım, bir dahaki sefer... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
you know a president is coming to town... | başkan geldiğinde... ...bir Başkanın geleceğini öğrendiğinde... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
please give me a little more notice. I need to vacuum. | lütfen bana önceden haber ver. Evi süpürmeliyim. ...lütfen bana da çıtlat. Evi süpürmem lazım. ...beni bir zahmet uyarıver. Yerleri süpürmem gerek. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Eric, you tidy up this basement. A pie! I gotta make a pie! | Eric,bodrumu topla. Ben pasta yapmalıyım! Eric, bodrumu toparla. Turta! Turta yapmam lazım! Eric, bodruma bir çekidüzen ver. Tart. Hemen tart yapmam gerek! | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Wow. The President's coming. | Wow. Demek başkan geliyor. Vay be. Başkan geliyor. Vay be. Başkan geliyor. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
You know what we should do? That door thing again! | Ne yapmalıyız biliyormusunz? az önce kapıda yaptığımız şeyi! Ne yapmalıyız biliyor musunuz? Yine şu kapı şeyini! Ne yapalım biliyor musunuz? Yine o kapıdaki şeyi! | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Yeah! | Evet! Hadi! | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
So how's the car? | Araba nasıl? Araba ne âlemde? E, araba ne durumda? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Real good. | Gerçekten iyi. Oldukça iyi. Canavar gibi. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
By real good, you mean you rotated those tires like I asked you to? | iyi derken, benim söylediğim gibi frenleri döndürüyormusun? İyi derken, lastiklerini dediğim gibi çevirdin mi? Söylediğim gibi lastik rotasyonunu yapıyorsun, değil mi? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Dad, don't they rotate every time I drive? | Baba, her kullanışımda onları döndürmemi söyleme? Baba, zaten arabayı her kullandığımda dönmüyorlar mı? Baba, arabaya her binişimde de rotasyon yapacak değilim ya? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
You being a smartmouth? Yes, and I'm sorry. | Ukelalık mı yapıyorsun? Evet,üzgünüm. Artistlik mi yapıyorsun? Evet. Özür dilerim. Bilgiçlik mi tasladın sen şimdi? Evet, affedersin. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Tuna casserole again? | Yine ton balığı güveçimi? Yine mi tuna güveci? Yine mi ton balığı güveci? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Well, okay, how about we don't pay the car insurance... | Ozaman arabanın sigorta parasını ödemeyip Araba sigortasını ödemeyip biftek yiyelim o zaman, ne dersin? Pekâlâ, araç sigortasını ödemeyip... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
and we'll all have steak? | biftek yiyelim? ...biftek yiyelim, ne dersin? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
All right. | Pekala. Pekâlâ. Olur. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Well, just imagine, President Ford is coming here. | Başkanın buraya geldiğini bir düşün. Düşünsenize, Başkan Ford buraya geliyor. Hayal gibi. Başkan Ford buraya geliyor. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Red, we need to get rid of the oil stains in the driveway. | Red, garaj yolundaki benzin lekelerini silmeliyiz. Red, garajın oradaki yağ lekelerinden kurtulmamız lazım. Red, garajın önündeki benzin lekelerini temizlemen gerek. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
It's not like he's coming to our house. And if he did... | Başkan bizim evimize gelmiyor ki. Eğer gelseydi de... Bizim eve geliyor değil ya. Gelirse de, kıçını tekmelerim. Bizim eve mi geliyor sanki. Ha, gelseydi de... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
I'd kick him in the keister. | Onun kıçını tekmelerdim. ...yumuşak poposuna bir tane gömerdim. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Stop it. How can you say that? You voted for Gerald Ford. | Kes şunu. Nasıl böyle birşey söyleyebilirsin? Sen oyunu GeraId Ford'a verdin. Yapma canım, deme öyle. Sen Gerald Ford'a oy verdin. Kes şunu. Böyle bir şeyi nasıl söylersin? Gerald Ford'a oy verdin. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Kitty, no one voted for Gerald Ford. | Kitty, GeraId Ford'a kimse oy vermedi. Kitty, kimse Gerald Ford'a oy vermedi. Kitty. Kimse Gerald Ford'a oy vermedi. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
But he still is our President. | Ama o hala bizim başkanımız. Ama o hâlâ Başkanımız. Yinede Başkanımız ama. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
The boy's old enough to hear that kind of talk. | Oğlumuz bu konuları konuşacak yaşa geldi. Çocuk bunları duyacak kadar büyüdü artık. Oğlumuz bu tarz konuları konuşacak yaşa geldi. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Eric, say that your job was sent to a plant in Guatela who the hell cares. | Eric, farzet GuateIa'da kimsenin umursamadığı bir yere gönderildin. Eric, diyelim ki işin gereği Guatela kimin umurunda olan bir fabrikaya gönderildin. Eric. Diyelim ki, iş gereği "Guatela gerisi ne boksa" denen bir yere, | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Now, are you gonna vote for the guy that let that happen? | Bunun olması için o adama oy verirmisin? Böyle bir şeye göz yuman herife oy verir miydin? Böyle bir şeyin olmasına izin veren o adama oy verir misin? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Red, President Ford didn't take your job. He took Nixon's. | Red, Başkan Ford senin işini almadı. Nixon'unkini aldı. Red, Başkan Ford senin işini elinden almadı ki. Nixon'ın'kini aldı. Başkan Ford senin değil Nixon'ın işini elinden aldı. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Eric, we're waiting. | Eric, cevap bekliyoruz. Eric, bekliyoruz. Eric, cevabını bekliyoruz. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Well... | Şey.... Şey... Şey... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
I believe that everyone's political opinion is valid and worth hearing. | Herkezin politik görüşlerinin sağlam ve dinlemeye değer olduğunu düşünüyorum. Ben her bireyin siyasi görüşünün önemli ve dinlemeye değer olduğuna inanıyorum. Herkesin siyasi görüşü muteber ve dinlemeye değerdir bana göre. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
That's perfect, Eric. | Harikasın, Eric. Bu çok iyi Eric. Kusursuz bir cevaptı, Eric. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Use that line when you run for Miss America. | Bunu güzellik yarışmasına katıldığına kullanırsın. Bu sözü Güzellik Yarışmasına katıldığın zaman kullanırsın artık. Bu sözleri güzellik yarışmasına aday olduğunda sarf et. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Settle down and we'll start the assembly. | Herkes yerleşsin, toplantıya başlayacağız. Yerlerinize geçerseniz toplantı başlayacak. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Now, concerning the canned goods drive. | İyi bir sürüşten bahsedelim. Konserve mamullerle ilgili olarak. İlk olarak, konserve bağış kampanyasına değinelim. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Motor oil is not a food. | Araba benzini yemek için değildir. Motor yağı yiyecek değildir. Motor yağı yiyecek değildir. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
I'm sorry, it's not. And all your booing isn't gonna make it one. | Üzgünüm ama öyle değildir. Beni yuhlamanız da öyle olmasını sağlamaz. Üzgünüm ama değildir. Yuhalamalarınız da onu yiyecek yapmayacak. Üzgünüm, ama değildir. Yuhalamanız da öyle olmasını sağlamayacaktır. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Now as you all know... | Hepinizin de bildiği gibi... Hepinizin de bildiği üzere Başkan Ford şehrimizi ziyaret edecek. Bir diğer konuysa, bildiğiniz gibi... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
President Ford will be visiting our fair city. | Başkan Ford dürüst şehrimizi ziyaret edecek. Başkan Ford güzel şehrimizi ziyaret edecek. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
And I know there are some of you ne'er do wells out there... | Ve bende biliyorum ki içinizden biri yada birileri... Aranızda bir takım parantez içinde sosyal demeç... Ve biliyorum ki, siz çapulculardan bazıları... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
that might be planning some sort of... | bir çeşit sosyal ifade tipi... ...protestosu yapmayı planlayan serserilerin olduğunu biliyorum. ...şekil şekil planlar içinde... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
quote unquote, social statement type protest. | pretesto yapmayı planlıyor, < ...tırnak içinde, sosyal ifade biçimi protesto gibi. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
I can't believe this. Who cares if Ford is coming? | Buna inanamıyorum. Ford'un gelmesi kimin umrunda? Buna inanamıyorum. Ford'un gelişini kim takar ki? İnanamıyorum ya. Ford'un gelmesinden kime ne? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
It's better than when the Oscar Mayer Weenie Mobile drove through. | Oscar Mayer Weenie MobiIe geçişinden iyidir. Oscar Mayer Weenie Aracının gelmesinden daha iyidir. Oscar Mayer Sosismobilin geçişinden iyi olacağı kesin. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
They didn't even stop. | Onlar durmadılar bile. Durmamışlardı bile. Onlar durmadılar bile. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
They just slowed down and threw a bunch of hot dog whistles at us. | Sadece yavaşlayıp bir demet sosili sandivç attılar. Sadece yavaşlayıp birkaç tane sosisli şeklindeki düdüklerden atmışlardı. Yavaşlayıp bir yığın sosis düdüğü dağıttılar, hepsi o. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Two girls in a phallic RV. | phaIIic RV'deki kızlar. Erkeklik organı şeklindeki bir araçta bulunan iki kız. Penis şekilli bir karavanda iki kız. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Driving around, handing out things you blow. | Etrafta dolanıp, batırdığınız şeyleri düzeltiyorlar. Etrafı turlayıp üflemen için bir şeyler veriyorlar. Her yeri dolaşıp, üflemelik şeyler dağıtıyorlar. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
What a great country. | Ne müthiş bir ülke. Ne harika bir ülke ama. Ne müthiş bir ülke. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
So let me tell you another thing... | Ozaman size bir çift lafım var... Sana bir şey daha söyleyeyim Bay ya da Bayan Punk. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Mr. or Mrs. Punk. | Bay yada bayan serseri. ...Bay ve Bayan Serseri. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Protesting accomplishes nothing. | Prtoteseto etmek hiçbirşeydir. Protestonun bir getirisi yoktur. Protesto hiçbir şeyi çözmez. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Oh, sure, you might see a chance... | Tabiki bunu... Elbette erkekliğini göstermek yahut ne kadar havalı olduğunu... Bunu erkekliğinizi ya da karizmanızı ispatlamak için... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
to prove your manhood or show you're cool... | erkekliğini kanıtlamak yada havalı olduğunu göstermek için bir şans olarak görebilirsin... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
but this is our President. Our President, darn it! | Ama bu bizim başkanımız. Bizim başkanızımız lanet olası! Ama bahsettiğimiz kişi Başkanımız. Başkanımız ulan! Fakat o bizim Başkanımız. Başkanımız, kahrolasıcalar! | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
So no shenanigans, you hear me? | Tatsızlık çıkmasın, beni duyuyormusunuz? O yüzden saçmalık yapmak falan yok, duydunuz mu beni? Maskaralık yok, anladınız mı? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
And if that's your kind of attitude... | Eğer bunu düşünüyorsan... Eğer böyle şeyler yapma niyetindeyseniz, derhal evinize gitmeniz hayrınıza olur. Ve bu tarz düşünceleriniz varsa... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
you might just as well go home right now. | hemen eve gidebilirisin. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
So President Ford should be arriving at noon. | Başkan Ford öğlene gelmiş olur. Başkan Ford öğlen gibi burada olur. Başkan Ford öğlene varmış olur. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Man, deviled eggs. Are these for anybody? | Yumurtalar. Bunları yiyecek olan var mı? Vay anasını yumurta dolması. Sahibi var mı acaba? Vay, baharatlı yumurta. Almamın sakıncası var mı? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Hi, Daddy. Hi, Mr. Pinciotti. | Merhaba, Baba. Merhaba Bay Pinciotti. Selam baba. Merhaba Bay Pinciotti. Selam, baba. Merhaba, Bay Pinciotti. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Hi. Hi, kitten. | Merhaba. Merhaba, kedicik. Selam. Merhaba kedicik. Merhaba. Merhaba, yavrum. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Now, look, we're talking about adult stuff here. | Biz burada yetişkinler göre şeylerden bahsediyoruz Burada büyüklere yönelik şeyler konuşuyoruz. Neden arkadaşını da alıp odana çıkmıyorsunuz? Şu an yetişkinleri ilgilendiren bir meseleyi konuşuyoruz. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Why don't you and your friend head up to your room? | Neden sen ve arkadaşın yukarı odana çıkmıyoruzunuz? Neden arkadaşınla birlikte odana çıkmıyorsunuz? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Now, the most important part of our presidential rally... | Buraya toplanışımızın en önemli bölümü... Şu an başkanlık yarışındaki en önemli nokta, kasaba halkının "S" ve "C" grupları. Mitingin en önemli bölümü... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
is the townspeople "Q" and "A" section. | Kasaba insalarının ''S'' ve ''C''oalrak ayrılması. ...yerel halkla S/C faslı olacak. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Just so, everyone's clear... | Herkezin anlaması için... Herkes anlamadıysa şayet "S" "Soru", "C" de "Cevap" için kısaltma oluyor. Herkesin anlaması için... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
the "Q" stands for "Question", the "A" for "Answer." | ''S'' ,''Soru için'', ''C'' ise ''Cevap.'' için "S", soru; "C", cevap anlamına gelmekte. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
All yours, Jack. | Gerisi senin, Jack. Devam edebilirsin Jack. Gerisi senin, Jack. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
This is where normal folks step up to the microphone... | Bu normal insanların mikrofonu eline alıp... Bu noktada halktan kişiler mikrofona gelip Başkana sorular soracaklar. Bu bölümde sıradan bir vatandaş mikrofonun başına gelip... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
and ask the President questions. | Başkana sorular sormasıdır. ...Başkan'a soru sorar. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Now, the important thing is to choose the right person, you know. | Şimdi en önemlisi doğru insanı seçmektir. Önemli olan bu iş için doğru insanı seçebilmektir. Şimdi önemli olan doğru insanı seçmek, anlarsınız ya. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
A working class guy. Your average Joe. | Çalışan sınıfından biri. Zavallı Joe. İşçi sınıfından biri. Orta direk biri. İşçi sınıfından biri. Sokaktaki adam yani. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
I guess someone you and I would call a loser. | Sanırım halka arasında ona ucube deniyor. Bizlerin kaybeden olarak tanımlayabileceği türden biri. Bulmamız gereken bir ezik sanırım. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
So, of course, I thought of you. | Ve tabiki, ilk aklıma sen geldin. Benim de aklıma tabii ki sen geldin. Tabii ki, direkt aklıma sen geldin. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
We'd like you to ask President Ford a question. | Senden Başkan Ford'a soru sormanı istiyoruz. Senden Başkan Ford'a bir soru sormanı istiyoruz. Senden Başkan Ford'a soru yöneltmeni istiyoruz. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
So what do you say to that? | Peki nediyorsun? Buna ne diyeceksin bakalım? Pekâlâ, ne diyorsun bakalım? | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
I say, no, thank you, and I want my crescent wrench back. | Hayır diyorum,teşekkürler, ve ingiliz anahtarımı da geri istiyorum. Teşekkür ederim almayayım, ayrıca ayarlı anahtarımı da geri istiyorum. Sağ ol almayım, diyorum. Ardından da İngiliz anahtarımı geri istiyorum. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
I'll do it. No, you keep working on your pies. | Ben sorarım. Sen pasta yapmaya devam et. Ben yaparım. Hayır sen turtanı yapmaya devam et. Ben yaparım. Yo, sen turta yapmaya devam etmelisin. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Just imagine, Red, you, the little guy... | Bir düşün, Red, senin gibi zavallı biri... Hayal etsene Red, senin gibi biri... Bir düşün, Red. Amerika'nın en tepesindeki adam... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
get to have your opinions heard by the most powerful man in America. | kendi düşüncelerini America'nın en güçlü adamına soruyor. ...Amerika'nın en güçlü adamına fikirlerini sunacak. ...senin gibi alt tabakadan birinin görüşlerini dinliyor. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Take advantage of this opportunity. | Bu fırsatı kaçırma. Bu fırsattan yararlan bence. Bu fırsatı kaçırma. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Turn that light off. Sorry. | Kapa şu ışığı. Afedersin. Söndür o lambayı. Pardon. Kapat şu ışığı. Affedersin. | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |
Look, guys, we gotta do something that says we will not pay homage... | Seçim sistemine boyun eğmeyeceğimizi göstermek için bir şeyler yapmalıyız. Millet, çürümüş bir seçim sistemine saygı duymayacağımızı gösteren... | That '70s Show Streaking-1 | 1998 | ![]() |