Search
English Turkish Sentence Translations Page 159397
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Eric and Donna can't be engaged. They're too young. | Eric'le Donna nişanlanmış olamaz. Daha çok gençler. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Well, Eric asked her to marry him... | Eric, ona evlenme teklif etti... | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
and instead of saying "ew," like a normal person... | ...Donna da, normal bir insanın "iğrenç" diyeceği bir şeye... | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Donna said "yes." | ..."evet" dedi. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Well, I don't like secret keeping in my house. | Evimde böyle gizli saklı şeylerden hiç hoşlanmam. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
What else is going on that I don't know about? | Bilmediğim başka neler dönüyor? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Ooh. There is something else. | Bir şey daha var. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
In the back left corner of Forman's closet... | Forman'ın dolabının sol arka köşesinde... | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
he has stashed some highly offensive photographic material. | ...oldukça müstehcen fotoğraflar var. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Well, this has gotta stop. | Buna bir son verilmesi gerekiyor. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Eric should have told me about his engagement, because in this house... | Eric bana bu nişan olayını söylemeliydi... | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
we do not keep secrets. | ...çünkü biz bu evde, sır falan saklamayız. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Cheesecake. Different types of cheesecake. | Cheesecake. Çeşit çeşit cheesecake'ler. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Oh. Sorry I missed it. | Kaçırdığıma üzüldüm. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Don't judge me. | Beni yargılamaya kalkmayın. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Kelso, I need to use your bathroom. | Kelso, banyonuzu kullanmam gerek. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Nope. There's nobody here. | Hayır. Burada kimse yok. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Of course, I can't see people who don't have parties for their friends. | Elbette, arkadaşları için parti vermeyen insanları göremiyorum. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
So maybe there is somebody here, and I just can't see 'em. I can't see you, Eric! | Belki burada birisi var, ama ben onu göremiyorum. Seni göremiyorum Eric! | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Kelso, I really need to use the bathroom. | Kelso, gerçekten banyoyu kullanmam lazım. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Well, maybe you should have thought of that... | Bunu, bizi Donna'nın evinden atmadan... | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
before you kicked us out of Donna's house, you party pooper. | ...önce düşünmen gerekirdi, seni parti bozucu. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. No party, no pooper! | Aynen. Parti yoksa, banyoyu kullanmak da yok! | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Nice. Yeah, it really was. No party, no pooper! | İyiydi. Evet, katılıyorum. Parti yoksa, tuvalet de yok! | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
So then I said, "No party, no pooper!" | Sonra dedim ki: "Parti yoksa, tuvalet de yok!" | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Because he wouldn't have a party. | Çünkü parti yapmadı. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
See, I think it's stupid that Eric and Donna... | Bence, Eric'le Donna'nın... | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
need to practice being married. | ...evlilik provası yapması, çok salakça. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
I mean, it's simple. The woman just needs to be a cook in the kitchen... | Bu gayet basit bir şey. Kadın dediğin, mutfakta aşçı... | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
a maid in the living room, and an acrobat in the bedroom. | ...evinde hizmetçi, yatak odasında da akrobat gibi olmalıdır. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
And I can hire a cook and a maid. | Ayrıca ben, aşçı da, hizmetçi de tutabilirim. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
I am liking you more and more. | Seni, her geçen gün daha da çok seviyorum. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
You know, I was thinkin' about The Incred/ble Hulk. | Incredible Hulk'ı düşünüyordum. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
I like that show. | O programı çok severim. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Especially the part where he gets all, like, mad and turns green... | Özellikle de, şu tamamen delirip, yeşile döndüğü kısımlarla... | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
and then his shirt rips off. | ...tişörtünü yırttığı sahneleri. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
But then I was thinkin', like what if he was purple? | Ama sonra, ya mor olsaydı, ne olurdu diye düşündüm. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
And a lady? | Ve de bir kadın olsaydı? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Come on. Like an angry, naked purple chick. | Haydi ama. Sinirli, çıplak, mor bir piliç. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
That's better, right? | Çok daha iyi olurdu, değil mi? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
[Red] What's go/n'on down here? | Aşağıda ne işler çeviriyorsunuz? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Why doesn't anybody ever go home? | Niye kimse evine gitmiyor? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
And then I realized, that's why they call it a clock radio. | Sonra neden ona saatli radyo dediklerini anladım. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
[All] Cause it's got both! | Çünkü hem saati, hem de radyosu var! | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
What are you doin' here? I thought Eric was with you. | Ne arıyorsun sen burada? Eric senle sanıyordum. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Eric is always with me... | Eric daima benimle... | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
in spirit. | ...ruhen. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Don't pussyfoot around. | Bana eveleyip geveleme. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
I make three phone calls, you're back on that raft you floated in on. | Üç telefon görüşmesiyle, seni o yüzdüğün sal parçasına geri gönderirim. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Eric is at Donna's. Fez! | Eric Donna'larda. Fez! | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
I fear the open sea. | Açık denizden korkarım. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Kitty. You know what I just found out about Eric? | Kitty. Bil bakalım, Eric hakkında ne öğrendim? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
You found out? | Öğrendin mi? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
He lied to us. He's spending the night at Donna's. | Bize yalan söylemiş. Geceyi, Donna'larda geçiriyor. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
What did you think it was? | Sen ne sandın ki? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
He has dirty magazines in his closet. | Dolabında müstehcen dergiler saklıyor. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Our son is a pervert. I'm just gonna go pray for him. | Oğlumuz bir sapık. Gidip, onun için dua edeceğim. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Hurry up! Hurry up! Hurry up! Hurry up! | Çabuk! Çabuk! Çabuk! | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Well, speak of the idiot. | İti an, çomağı hazırla. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
I gotta use the bathroom. What's a matter with the foreign kid's bathroom? | Tuvalete gitmem lazım. Yabancı çocuğun tuvaletine ne oldu? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
That is where you were, isn't it? | Oradaydın, değil mi? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, of course. Wh Why would I lie to you about something like that? | Evet, elbette. Neden sana, böyle bir konuda yalan söyleyeyim ki? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
I need bacon. | Pastırma lazım. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Okay, uh, the reason I'd lie about something like that is | Pekâlâ, sana böyle bir yalan söyledim, çünkü... | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
What happened? You piss Donna off, and she locked you out? | Ne oldu? Donna'yı kızdırdın da, seni dışarı mı attı? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Donna? No. Oh. | Donna mı? Hayır. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Well, you pissed me off, so I'm lockin' you out. | Ama beni kızdırdın, o yüzden, ben seni dışarı atıyorum. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Did you find Don't stop loving me! | Bulabildin mi... Beni sevmekten vazgeçme! | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Well, look who's here. | Bak sen, kimler gelmiş. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Oh, say, Eric. The morning paper didn't come. | Eric, ne diyeceğim. Gazete daha gelmemiş. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
So I thought that you could tell me a story while I eat. | Ben de düşündüm ki, kahvaltı ederken, sen de bana bir hikaye anlatırsın. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
I know how good you are at making up stories. | Hikaye uydurma konusunda üzerine yoktur, bilirim. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Why don't you tell me things? | Neden bana bir şey söylemiyorsun? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
You can tell me things, even bad things. | Kötü de olsa, bana anlatabilirsin. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
A mother's love is like a flower that never wilts. | Bir annenin sevgisi, hiç solmayan bir çiçek gibidir. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Unless it's lied to. | Dinlenmesi gerekmedikçe. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
If you're done reciting poetry, I'd like to yell at the kid. | Şiir okuman bittiyse, çocuğa bağırmak istiyorum. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Hey, Forman, this is about to get ugly. | Forman, işler çirkinleşmeye başlayacak gibi. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
So if you have to go potty, now's a good time. | Eğer tuvalete falan gitmen gerekiyorsa, bence tam zamanı. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
I'm sorry. Okay, I shouldn't have told you I was at Fez's. | Özür dilerim. Fez'lerdeyim diye yalan söylememeliydim. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
[Exhales] Do you ever think about what you're doing with your life? | Hayatını nasıl mahvettiğinin farkında mısın? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Hey, Dad. It's my life, okay? I'm grown up now. | Baba, bu benim hayatım, tamam mı? Ben artık yetişkin biriyim. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Grown up? | Yetişkin mi? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Well, you sure say that a lot, so it must be true. Let me try it. | Bunu o kadar söylediğine göre, doğru olmalı. Haydi, bir bakalım. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Hey, everybody. I'm Mr. Rogers. | Selam millet. Ben, Bay Rogers. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
But wait, I'm not wearing a sweater. | Ama bir dakika, hırkamı giymiyorum... | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
And I'm about to kick your ass. | ...ve seni pataklamak üzereyim. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Maybe it doesn't work. | Belki de bir işe yaramaz. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Maybe you're just an immature pissant who still lies to his parents. | Belki de sen hâlâ, olgun davranmayan, ailesine yalan söyleyen veledin tekisindir. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
You know what, Dad? | Biliyor musun baba? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Oh, my God. You're right. Y I have been lying... | Vay canına, haklısın. Yalan söyleyip... | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
and acting immature, and keeping secrets. | ...olgun davranmıyor ve sır saklıyordum. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
And I swear to God, I'm just as sick of it as you are. | Yemin ederim, ben de bundan senin kadar usandım. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
So, here's the truth. Donna and I are engaged. | O yüzden, işte gerçek. Donna ile nişanlandık. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
I get his room. | Odası benim. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
You're engaged? Yeah. | Nişanlandınız mı? Evet. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
I already gave her the ring. Kitty, are you hearing this? | Çoktan ona yüzüğünü verdim. Kitty, duyuyor musun? | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Yes, I am. | Evet duyuyorum. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
And for the first time too. | Hem de ilk defa. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |
Well, it's true. | Bu doğru. | That '70s Show When the Levee Breaks-1 | 2003 | ![]() |