• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159448

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm not sure that I fully understood it then, but it did occur to me... O zaman tamamen anladım mı emin değilim ama bana öyle gelmişti ki... That's What I Am-1 2011 info-icon
... that somewhere in that marvelous pile of books Mr. Simon cherished... ...Bay Simon'ın değer verdiği kitap yığınlarından... That's What I Am-1 2011 info-icon
... there was a manual called How to Be a Teacher... ..."Nasıl Öğretmen Olunur" adındaki bir kitapçıkta bu vardı. That's What I Am-1 2011 info-icon
... written by Mr. Simon. Bay Simon tarafından yazılmıştı. That's What I Am-1 2011 info-icon
Andy, Andy. Shut it off. Come on. Andy, Andy. Kapat şunu. Hadi. That's What I Am-1 2011 info-icon
Shut it off. Shut it off. Kapat şunu. Kapat şunu. That's What I Am-1 2011 info-icon
Come on. Now, how many times have I told you? Hadi ama! Sana kaç kere söyledim? That's What I Am-1 2011 info-icon
You have to use the wheel grooves as a guide to show where you left off. Bıraktıklarını görmek için tekerlek çizgisini kullanmalısın. That's What I Am-1 2011 info-icon
Here, I'll show you. No, no, no. İşte, sana göstereyim. Hayır, hayır, hayır. That's What I Am-1 2011 info-icon
What do you mean no? Hayır da ne demek? That's What I Am-1 2011 info-icon
I'm mean, I'm gonna finish the lawn, Dad. Yani, çimenleri bitireceğim, baba. That's What I Am-1 2011 info-icon
I'll go over it again and catch anything I missed. Tekrar üstünden geçer ve kaçırdıklarımı yakalarım. That's What I Am-1 2011 info-icon
That's just the way I do it. Bu benim yapma şeklim. That's What I Am-1 2011 info-icon
Once one way and another against the grain. Önce tek yön ve sonra beğenmediğim yerler. That's What I Am-1 2011 info-icon
Like at the ballpark or like a checkerboard. Top sahasındaki gibi ya da dama tahtasındaki gibi. That's What I Am-1 2011 info-icon
Look, I like to do it, Dad. Bunu yapmayı seviyorum, baba. That's What I Am-1 2011 info-icon
I like to mow the lawn. I like the way it looks and smells. Çim biçmeyi seviyorum. Görünüşünü ve kokusunu seviyorum. That's What I Am-1 2011 info-icon
And I'm gonna finish it, my way. Ve bunu bitireceğim, kendi yolumla. That's What I Am-1 2011 info-icon
Then once I'm done, if I've still left a spot you can call me a jughead. Bitirdiğim zaman, hala unuttuğum bir yer olursa bana mankafa diyebilirsin. That's What I Am-1 2011 info-icon
But, please, just let me finish. Ama lütfen, sadece bitirmeme izin ver. That's What I Am-1 2011 info-icon
Big G.!! Büyük G. That's What I Am-2 2011 info-icon
Stort. Jason Freel needed Stort in a bad way. Stort. Jason Freel'in Stort'a çok ihtiyacı vardı. That's What I Am-2 2011 info-icon
And prayed to the Lord Big G. Break his neck. No, no, wait. Ve Büyük G'ye dua etmeye başladı. Boynunu kır. Hayır, hayır, bekle. That's What I Am-2 2011 info-icon
Yeah. A suicide attack into the grounds... Evet. Amerika Büyükelçiliğine... That's What I Am-2 2011 info-icon
Pleasure doing business. That was maybe a 10 dollar bracelet. İş yapmak güzeldi. Belki 10 dolarlık bir bilezikti. That's What I Am-2 2011 info-icon
It cost me three Mantle rookie cards. She wasn't impressed then. Üç tane Mantle çaylak kartına. O zaman etkilenmemişti. That's What I Am-2 2011 info-icon
... for Mary's sake. Come on, Nichol, hustle up, would you? ...geçirmeye çalışmıştım. Hadi, Nichol, acele et, olur mu? That's What I Am-2 2011 info-icon
solemn moment that marks the continuity of the president's office. Tören anı başbakanlık ofisinin akıcılığını gösteriyor. That's What I Am-3 2011 info-icon
Terrific. The Army Navy game. Müthiş. Deniz Kara oyunu. That's What I Am-3 2011 info-icon
Big G had a head of flaming red Büyük G ateş kırmızısı bir kafaya sahipti. That's What I Am-3 2011 info-icon
Well, Mr. Simon, I just don't think I'm the right partner for Big Pekala, Bay Simon, onun için doğru ortak olduğumu sanmıyorum hani Büyük That's What I Am-3 2011 info-icon
Yeah, but I didn't mean I didn't Evet ama ben kastetmiyorum... Yani.. That's What I Am-3 2011 info-icon
With this, the cooties came From this. Bununla bitliler geldiğinde... Bundan sonra. That's What I Am-3 2011 info-icon
...asked contestants to find a solution to world peace... ...yarışmacılardan, 25 kelime ya da aşağısında... That's What I Am-3 2011 info-icon
Maybe I'm just a little tired by the time I get here or Belki buraya gelene kadar yoruluyorumdur ya da That's What I Am-3 2011 info-icon
Hi, Mary. I just threw the paper and your dad was just.... Selam, Mary. Gazeteyi fırlatmıştım ve baban bana That's What I Am-3 2011 info-icon
Look, maybe Bak, belki That's What I Am-3 2011 info-icon
I don't know. She's pretty much gone steady with everybody else, so.... Bilemiyorum. Herkesle çıkacak kadar güzel, yani That's What I Am-3 2011 info-icon
Why? Do I smell? Oh, no, no. I just.... Neden? Kokuyor muyum? Hayır, hayır. Sadece... That's What I Am-3 2011 info-icon
Well, he felt Onun düşüncesi That's What I Am-3 2011 info-icon
...I figured if I could just keep a low profile, I could get out with my dignity intact. ...anladım ki, dikkat çekmezsem saygınlığım zarar görmeyecekti. That's What I Am-3 2011 info-icon
...and the cruel ways he might kill me if I did. ...ve bunu yaparsam beni zalimce öldürebilirdi. That's What I Am-3 2011 info-icon
...all the great kissing scenes I had watched in movies. ...tüm öpüşme sahnelerini ümitsizce hatırlamaya çalışıyordum. That's What I Am-3 2011 info-icon
...knew a lot more about symbolism than most eighth graders. ...sembolizmden daha çok sekizinci sınıfları tanıyordu. That's What I Am-3 2011 info-icon
I knew how much it meant to Stanley for him to be there, so.... Burada olmasının Stanley için anlamını biliyordum, bu yüzden... That's What I Am-3 2011 info-icon
...he handled them with dignity. ...asil bir şekilde hallettiğini biliyorum. That's What I Am-3 2011 info-icon
...that somewhere in that marvelous pile of books Mr. Simon cherished... ...Bay Simon'ın değer verdiği kitap yığınlarından... That's What I Am-3 2011 info-icon
Terrific. The Army Navy game. Müthiş. Deniz Kara oyunu. That's What I Am-4 2011 info-icon
Cowardice and treachery) said Joan scornfully." "Joan küçümseyerek, 'alçaklık ve ihanet' dedi." That's What I Am-4 2011 info-icon
Oh, okay. Now you can concentrate. Tamam. Şimdi konsantre ol. That's What I Am-4 2011 info-icon
"They" again, Andy? isn't that what you just called it? Yine mi "onlar", Andy? Sen de öyle demiyor musun? That's What I Am-4 2011 info-icon
I need you, man. You gotta help me. Shut up, man. Sana ihtiyacım var, ahbap. Bana yardım etmelisin. Sus, ahbap. That's What I Am-4 2011 info-icon
With this, the cooties came From this. Bununla bitliler geldiğinde... Bundan sonra. That's What I Am-4 2011 info-icon
Geek Corner? Yeah, Geek Corner. İnek Köşesinde mi? Evet, İnek Köşesinde. That's What I Am-4 2011 info-icon
I don't know. She's pretty much gone steady with everybody else, so .... Bilemiyorum. Herkesle çıkacak kadar güzel, yani That's What I Am-4 2011 info-icon
Idiot. You know, she's a real good kisser. Aptal. Onun iyi öpüştüğünü biliyorsun. That's What I Am-4 2011 info-icon
He's probably up before you are. Shut up, Andy. O muhtemelen senden öndedir. Kes sesini, Andy. That's What I Am-4 2011 info-icon
It has to mean the same to us. What's wrong with prejudice? Bu, ikimiz için de aynı şey olmalı. Önyargının nesi var? That's What I Am-4 2011 info-icon
Why? Do I smell? Oh, no, no. I just .... Neden? Kokuyor muyum? Hayır, hayır. Sadece... That's What I Am-4 2011 info-icon
How about later? No. Sonra olsa? Hayır. That's What I Am-4 2011 info-icon
Modak? Nichol. Modak? Nichol. That's What I Am-4 2011 info-icon
Then why am I talking to you? I thought maybe you'd trade. O halde neden seninle konuşuyorum ki? Takas yaparsın diye düşünmüştüm. That's What I Am-4 2011 info-icon
I guess .... Sanırım... That's What I Am-4 2011 info-icon
Gr his parents. Ya da ebeveynlerinin. That's What I Am-4 2011 info-icon
You wanna talk to my husband? Yes, please. Kocamla konuşmak mı istemiştiniz? Evet, lütfen. That's What I Am-4 2011 info-icon
This was e technique in which the female... Bu, dişinin, avının etrafındaki her noktayı... That's What I Am-4 2011 info-icon
Thank you, Mr. Simon. Thank you. Teşekkürler, Bay Simon. Teşekkürler. That's What I Am-4 2011 info-icon
Joined in nonviolent protest... Ülkenin tamamında süren ayrımcılık nedeniyle... That's What I Am-5 2011 info-icon
Miss America contest. Miss Amerika yarışması. 54 umutlu kişiden 10'a düştü. That's What I Am-5 2011 info-icon
In Duz? In Duz? Duz'ın içinde mi? Duz'ın içinde mi? That's What I Am-5 2011 info-icon
Powered big shot comes complete with three rubber tip missiles. Güçlü silahları üç lastik uçla beraber geliyor. That's What I Am-5 2011 info-icon
"She replied, 'Indeed? "'Gerçekten mi?' diye cevapladı. That's What I Am-5 2011 info-icon
With this, the cooties came... From this. Bununla bitliler geldiğinde... Bundan sonra. That's What I Am-5 2011 info-icon
... was not something Mr. Simon should include on his r�sum�. ...Bay Simon'ın özgeçmişinde isteyeceği bir şey değildi. That's What I Am-5 2011 info-icon
Make sure you wear that deodorant I bought you every day, okay? Sana aldığım deodorantı her gün sık, tamam mı? That's What I Am-5 2011 info-icon
Besides, who was I kidding? No. Ayrıca, kimi kandırıyordum ki? Hayır. That's What I Am-5 2011 info-icon
China is trying to strangle my people in their cradle... Benim halkım sesini dünyaya duyuramadan, Çin Hükümeti tarafından... The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
and kill them before their voice reaches the world. ...beşiklerinde boğazlanmaya çalışılıyor. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
They said the Chinese government already realized... Eğer Rebiya Kadeer, Nobel Barış Ödülü'nü kazanırsa... The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
how dangerous it would be... ...bu ödülün Çin Hükümeti nezdinde... The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
if Rebiya Kadeer receives a Nobel Peace Prize. ...ne kadar tehlikeli olacağını zaten biliyorlar. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
Therefore, the Chinese government wants to stop Rebiya Kadeer... Bu nedenle, Çin Hükümeti, Rebiya Kadeer'in ödül almasını... The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
from receiving the Nobel Peace Prize. ...bir şekilde engellemek istiyor. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
Omar Kanat, you always give me great ideas. Omar Kanat, sen bana her zaman mükemmel fikirler veririsin. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
I always use some of your words when people interview me. İnsanlar benimle röportaj yapmak istediklerinde, her zaman senin kelimelerini kullanırım. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
Firstly, it says my country is Xinjiang in Western China. Evvela, benim ülkem Batı Çin'deki Sincan bölgesidir. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
While I am a Uyghur leader, I will never use such a word in an article. Ben Uygurların lideri olduğum sürece, bir makalede asla böyle bir kelime kullanmam. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
I'd rather not publish such an ugly article it is a betrayal and insult to the Uyghur people. Böyle bir makaleyi yayınlamam daha iyi. Bu, Uygur halkına yapılmış bir ihanet ve aşağılamadır. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
Listen, laws work for you in America. Dinle, Amerika'da yasalar senin için de geçerli. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
Don't worry about them, worry about yourself. Onlar hakkında endişe etme, sen kendini düşün. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
Say that a solution to the East Turkestan problem is a solution for Central Asia. Doğu Türkistan için yapılacak bir çözüm, Merkez Çin için bir sorun olacaktır. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
Didn,t you talk about the importance of Uyghurs and Eastern Turkistan? Doğu Türkistan ve Uygurların öneminden bahsetmedin mi? The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
We did, we did say those... Bahsettik. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
I did say those things. Bu konulardan bahsettik. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
Yes, Mom? Evet, anne? The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
Why can,t you all just come to my house? Neden hepiniz benim evime gelmiyorsunuz? The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
It's only an hour away, right? Come straight to my place. Sadece bir saat uzaklıkta, değil mi? Benim evime gelin direk. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
Well, then I'll pick you up at your place. O zaman seni evden alırım. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
Alright. See you later. Peki. Sonra görüşürüz. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
Go keep Mom company while I'm gone. Ben uzaktayken annemin yanında ol. The 10 Conditions of Love-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159443
  • 159444
  • 159445
  • 159446
  • 159447
  • 159448
  • 159449
  • 159450
  • 159451
  • 159452
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact