Search
English Turkish Sentence Translations Page 159500
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Instead, life has handed me another chance, | Onun yerine, hayat bana ikinci bir şans verdi, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
and I intend to make the most of it. | ve tadını çıkarmaya niyetliyim. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Taking the shot has given me a new will to live, | İğneyi vurunmak bana yeniden, yaşama isteği verdi. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
a gift that allows me to do and feel things | Kimsenin yapmadığı veya hissetmediği | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
that no one else on earth has experienced before. | şeyleri tecrübe etmemi sağlayan bir yetenek verdi. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Yet all you hear is the government saying how bad promicin is... | Yine de, hükümetin tek söylediği Promisin'in ne kadar kötü olduğu, ve... | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
"How no one should take the shot. | "Kimsenin almaması gerektiği. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
"If you're reading this, you should know, | "Bunu okuyorsanız, bilmeniz gerekiyor ki, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
"it hasn't been bad for me. | "Benim için kötü olmadı. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
"For me, it changed everything. | "Benim için her şeyi değiştirdi. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Maybe it could for you, too". | Belki sizin için de yapabilir." | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
That's the last entry. | Bu son girdi. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Whoever's writing this posts the blog anonymously. | Bunları kim yazıyorsa, isimsiz olarak yazıyor. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
We take it down, it goes up someplace else. | Yok edince başka yerde ortaya çıkıyor. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
I have to admit, it's well written. | İtiraf etmeliyim, iyi yazılmış. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
If I were on the fence, and I read this, | Ben tarafsız olsaydım, ve bunu okusaydım, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
I might take the shot. | iğneyi vurunabilirdim. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
That's exactly why this journal is making people in DC nervous. | İşte tam da bu yüzden bu günlükler, D.C.'deki insanları sinirlendiriyor. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
The author doesn't sound like a radical. | Yazar radikale benzemiyor. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
She sounds like... | Daha çok... | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
somebody's aunt. And if your aunt's | birinin teyzesine benziyor. Ve eğer teyzeniz | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
willing to take a chance on getting an ability, why shouldn't you? | yetenek kazanmak için riske giriyorsa, siz neden girmeyesiniz? | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Assuming the woman is telling the truth about what she can do, | Bu kadının doğruyu söylediğini farz edersek, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
I mean, okay, it might be irresponsible that she's writing about it, | yani, tamam, bu konuda yazıyor olması sorumsuzluk, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
but it's not a threat. Isn't that what we do here? | ama bu bir tehdit değil. Burada yaptığımız bu değil mi? | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
We track down threats? We're not the thought police. | Tehditlerin izini sürmek? Biz düşünce polisi değiliz. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Taking promicin is illegal. | Promisin almak yasadışı. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Not to mention potentially fatal. | Potansiyel olarak ölümcül olduğundan bahsetmiyorum bile. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
If that blog inspires 20 people to take promicin, | Eğer o site 20 insanın Promisin almasına sebep olursa, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
10 of them are going to die. | 10 tanesi hayatını kaybedecek. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Don't forget about the ones who survive. | Hayatta kalanları da unutma. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Do you really think they'll all be lovely people, too? | Onların hepsinin sevimli insanlar olacağını düşünüyor musun? | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Do you think their abilities will be as benign as hers? | Hepsinin yeteneklerinin onunki kadar zararsız olacağını düşünüyor musun? | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
This woman has to be stopped, | Bu kadının durdurulması gerek, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
and we can find out exactly what her intentions were, | ve onu bulunca, niyetinin ne olduğunu | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
just as soon as you find her. | anlarız. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Bring her in. I'll go put on the riot gear. | Onu yakalayın. Ben gidip isyan takımımı giyeyim. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Get the tear gas. | Tom, sen gözyaşartıcı gazı al. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Season 1 Episode 03 Audrey Parker's Come And Gone | 4400 Sezon 4 Bölüm 3 Audrey Parker'dan "Geldi Gitti". | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
[ Synchro ] Benj! | Untranslated subtitle | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
[ Synchro ] aSpro5oo | Untranslated subtitle | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
[ www.seriessub.com ] | Untranslated subtitle | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
The public library. | Halk kütüphanesi. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
A hotbed for treasonous activity. | Hain faaliyet yuvası. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Be careful what you say, Tom. | Söylediklerine dikkat et, Tom. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
How do we know they're all not in on it? | Belki de hepsi işin içindedir. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
I'm Tom Baldwin. This is my partner, Diana Skouris. | Ben Tom Baldwin. Bu partnerim, Diana Skouris. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
We're from NTAC. NTAC? | NTAC'ten geliyoruz. NTAC mi? | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Someone's been uploading sensitive material to the internet | Birisi bu kütüphanedeki bir IP adresinden internete | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
from an IP address inside this library. | hassas bilgiler gönderiyor. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
The branch manager told us that you were the volunteer docent | Şube müdürü bize sizin buradaki bilgisayarlardan sorumlu | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
in charge of the computers here? Well, that's right. | gönüllü doçent olduğunuzu söyledi. Evet, doğru. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
The post we're interested in went up around 11:15 yesterday. | Bizim peşinde olduğumuz yazı dün 11:15'te gönderildi. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Is there some way we could... | O sırada bilgisayarları | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
track down who was using the computers at that time? | kimlerin kullandığını bulmanın bir yolu var mı? | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Do you have a warrant of some kind, or did you just bring your badge? | Arama izniniz falan var mı, yoksa sadece rozetinizi mi getirdiniz? | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
No warrant... | Arama izni yok... | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
We were hoping you'd want to cooperate. This is part of | Bizimle işbirliği yapacağınızı umuyorduk. Bu devam etmekte olan | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
an important investigation, Miss... Parker. | önemli bir soruşturmanın parçası. Bayan... Parker. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
And if I didn't think it would make trouble for this library, | Ve bu kütüphane için sorun çıkaracağını düşünmeseydim, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
I wouldn't give you anything at all. | size hiçbir şey vermezdim. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Whatever happened to people's right to privacy? | İnsanların özel hayatına ne oldu? | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Well, I appreciate how you feel, Miss Parker, | Öyle hissetmeniz çok güzel, Bayan Parker, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
but we're just trying to keep people safe. | ama biz sadece insanları güvende tutmaya çalışıyoruz. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
That's all. There... | Hepsi bu mu? Burada... | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Names, log in times, | İsimler, giriş zamanları, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
member ID numbers. | üyelik numaraları. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Happy hunting. Thank you. | İyi avlanmalar. Teşekkürler. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
"The man who trades freedom for security, | "Güvenlik için özgürlüğünden vazgeçen kişi, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
"does not deserve nor will he receive either". | "ikisini de ne hak eder ne de alır." | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
At least, you're an educated tyrant. | En azından, eğitimli bir zorbasınız. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Thanks again. | Yeniden teşekkürler. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
James is doing very well so far. | James şimdilik çok iyi gidiyor. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
If he sticks with the program for the whole 10 weeks, | Eğer 10 hafta boyunca programa bağlı kalırsa, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
I'm sure his concentration will improve. | eminim konsantrasyonu gelişecektir. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Shawn Farrell... | Shawn Farrell... | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
There's not much to tell. | Söyleyecek pek bir şey yok. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
After the 4400 center shut down, | 4400 merkezi kapandıktan sonra, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
the only work I could get was volunteering | girebildiğim tek iş buradaki çocuk | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
at the child development clinic here. | gelişim kliniğinde gönüllü olmaktı. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
It's okay. Fills the days. | İdare eder. Zaman geçiyor. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
But if I use my ability, if I draw out whatever talent these kids have, | Ama yeteneğimi kullanırsam, bu çocukların yeteneklerini ortaya çıkarırsam, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
I go to jail. | hapse girerim. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Jordan put the shot out there, and now we're all a threat. | Jordan iğneyi dağıttı, ve artık hepimiz tehditiz. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Ever since I woke up in the hospital, I've been thinking, | Hastanede uyandığımdan beri, düşünüyorum, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
"what are the 4400s supposed to do now, | "4400'ler şimdi ne yapmalı yani, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
join the revolution?" | devrime mi katılmalı? | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
It's that, or we just pretend we're no different than the rest of the world. | Bu mu, yoksa dünyanın geri kalanından farklı değilmişiz gibi mi davranalım. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
That's just the times we live in, I guess. | Şimdi sadece oturup beklemenin zamanı sanırım. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
No, see, I can't accept that. | Bak işte, bunu kabul edemem. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
I've been thinking of starting my healing foundation again. | İyileştirme Vakfı'mı tekrar başlatmayı düşünüyorum. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Maybe even reopening the center. | Belki de merkezi bile tekrar açarım. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
I'd be putting my own money up, to get things started. | İşleri başlatmak için kendi paramı koyuyorum. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
Someone has to show people that we can... | Birisi insanlara bizim iyi işler yapabileceğimizi | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
we can do good. | göstermeli. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
That we are good. | İyi olduğumuzu göstermeli. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
I can heal people, and you make kids better. | Ben insanları iyileştirebiliyorum, ve sen çocukları geliştiriyorsun. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
You give them a talent. You change their lives. | Onlara yetenek veriyorsun. Hayatlarını değiştiriyorsun. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
There's nothing wrong with any of it. | Bunda kötü bir yan yok. | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |
If you try to become a public figure again, | Tekrar herkes tarafından tanınmaya çalışırsan, | The 4400 Audrey Parker's Come and Gone-2 | 2007 | ![]() |