Search
English Turkish Sentence Translations Page 159624
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I BETTER GET GOING. I GOT THREE WEEKS AT SEA TO FIGURE THAT OUT. | Evet. Gitsem iyi olur. Düşünmek için denizde 3 haftam var. | The 6th Day-1 | 2000 | ![]() |
YOU HAVE TO HURRY IF YOU WANT TO SEE CLARA. | Bir alarm daha ver. Bu şaşırtmaca! Clara'yı görmek istiyorsan acele et. | The 6th Day-1 | 2000 | ![]() |
OH, THANKS FOR LETTING ME SAY GOOD BYE TO YOUR FAMILY. | Kameraları kırdı. Yakalandı. Ailene veda etmeme izin verdiğin için sağol. | The 6th Day-1 | 2000 | ![]() |
YOU WERE WILLING TO DIE TO SAVE THEM. | Salak. Onları kurtarmak için ölmeye hazırdın. | The 6th Day-1 | 2000 | ![]() |
THINK ABOUT THAT WHILE YOU'RE OUT AT SEA WONDERING IF YOU'RE REALLY HUMAN OR NOT. | Natalie, Clara. Denizdeyken bunu düşün. İnsan olup olmadığına karar verirken. | The 6th Day-1 | 2000 | ![]() |
THANKS. | Merak etmeyin. Sağol. | The 6th Day-1 | 2000 | ![]() |
HELLO, EVERYBODY. | Kaldır onu. Herkese merhaba. | The 6th Day-1 | 2000 | ![]() |
LOOK WHAT I BROUGHT. A KITTY ! | Korkuyorum, baba. Bakın ne getirdim. Bir kedi! | The 6th Day-1 | 2000 | ![]() |
OH, SADIE. OH. | Neler oluyor? Sadie. | The 6th Day-1 | 2000 | ![]() |
I THOUGHT THAT, UM, HANK'S CAT WAS SHE IS. | Puro yüzünden mi yoksa? Hayır. Sonra açıklarım. Hank'in kedisini şey sanıyordum. Öyle. | The 6th Day-1 | 2000 | ![]() |
CAN WE KEEP HER ? PLEASE ? PLEASE ? OF COURSE. | Bütün çıkışları kapattır. Bizimle kalabilir mi? Lütfen. Tabii. | The 6th Day-1 | 2000 | ![]() |
THANK YOU SO MUCH ! | ...tank alanını kapatın. 6. ve 7. katlar. Çok teşekkür ederim. | The 6th Day-1 | 2000 | ![]() |
This is Johnny Phoenix for the XFL... | Ben XFL'den Johnny Phoenix. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...reminding fans here at Prudential Stadium to be safe on the way home. | Taraftarlara eve dönerken dikkatli sürmelerini hatırlatırım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Big third down for the expansion Roadrunners. | Roadrunners için önemli bir devre. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
The playoff hopes hinge on this play. A lot of pressure on Johnny Phoenix. | Playoff umutları bu maça bağlı. Johnny Phoenix büyük baskı altında. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
As if being the first quarterback to earn $300 million isn't enough. | 300 milyon dolar kazanan ilk oyun kurucu olmak yetmiyormuş gibi. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Red! Thirty two! | Kırmızı! 32! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Run left! | Sola koş! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Blue! Two, thirty nine! | Mavi! 2, 39! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Get up, Johnny! | Kalk, Johnny! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
The owner wants the best of care. | Takımın sahibi en iyi bakımı istiyor. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
He'll need it. His 6th cervical vertebra is crushed. | İhtiyacı olacak. 6. boyun omuru ezik. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lt may not be as bad as you think it is. | Sandığın kadar kötü olmayabilir. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
The status? We have a lifetime contract with a vegetable. | Durum mu? Bir bitkiyle hayat boyu kontratımız var. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Maybe we could trade him to L.A. | Belki onu L.A.'e satabiliriz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Okay, I want you to terminate his contract. | Tamam, kontratını feshet. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'll get right on it. | Hemen hallederim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Sorry, Johnny. You're going to have to take one for the team. | Üzgünüm, Johnny. Takım için bunu yapmalısın. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Do l look any different to you? | Farklı görünüyor muyum? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Oh, gee. | İnanmıyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You shaved your mustache. | Bıyığını kesmişsin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l never had a mustache. | Hiç bıyığım olmadı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Johnny Phoenix will play next week. | Johnny Phoenix haftaya oynayacak. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Early diagnosis had him sidelined... | İlk teşhiste yedeğe alınmıştı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...but his injuries proved to be minor. | Ama sakatlığı hafifmiş. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Good morning, Adam. At 1 1.00 you have a VIP client, Michael Drucker. | Günaydın, Adam. 1 1.:00'de önemli bir müşteri, Michael Drucker var. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
And by the way, happy birthday. | Ve doğum günün kutlu olsun. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l don't feel different. | Kendimi farklı hissetmiyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
ls Clara up yet? She's watching TV with Oliver. | Clara kalktı mı? Oliver'la televizyon izliyor. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Are you gonna spend all day looking for wrinkles... | Bütün gün kırışıklık mı arayacaksın... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...or are you going to get in here and give me a kiss? | ...yoksa gelip beni öpecek misin? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l suppose if l have to. | Mecbursam öperim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Bully! No, you're not getting any kisses now. | Serseri! Hayır, artık öpücük yok sana. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You know, you don't look any different. | Sen hiç farklı görünmüyorsun. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
No. You look much better than when we met. | Tanıştığımız günden çok daha güzelsin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Daddy! Daddy! Happy birthday! | Baba! Baba! Mutlu yıllar! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You always make Daddy feel so good. | Babanı hep mutlu ediyorsun. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You're getting a little old for that. | Bunun için biraz yaşlısın. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l meant your father. | Babana söyledim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Very funny. Come on. l made you breakfast. | Çok komik. Gel. Sana kahvaltı hazırladım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Oh, great. l love it. Come on, Dad! | Harika. Bayılırım. Hadi, baba. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l can't find you. Where are you? | Seni bulamıyorum. Neredesin? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'm right behind you, Dad. | Tam arkandayım, baba. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Hiding under the table. | Masanın altındasın. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Because of shorter life spans, these family members break our hearts. | Kısa ömürlerinden dolayı, bu aile üyeleri bizi üzüyor. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Should accident, illness or age end your pet's natural life... | Kaza, hastalık ya da yaşlılıktan hayvanınızın doğal ömrü biterse... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
... our genetic technology can have him back the same day in perfect health... | ...genetik teknolojimiz onu aynı gün, sağlığı mükemmel olarak... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
... with zero defects, guaranteed. Thanks to RePet. | ...sıfır hatayla geri getirir. Garantili. RePet sayesinde. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Nacho flavored or regular? | Çips aromalı mı, sade mi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'll take banana flavored. Thank you. | Muz aromalı alayım. Sağol. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l love this card. Beautiful. | Karta bayıldım. Çok güzel. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Dad, can l have a Sim Pal for your birthday? | Baba, doğum günün için Sim Dost alabilir miyim? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You want a gift on my birthday? | Doğum günümde hediye mi istiyorsun? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
So you won't feel guilty you're the only one getting something. | Yalnız sen hediye aldığın için suçluluk duyma diye. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
What's a Sim Pal? A life size doll. | Sim Dost ne? Gerçek boyutta bir bebek. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
A make believe friend that grows real hair... | Gerçek olmayan bir arkadaş. Saçı uzuyor. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...and can do a lot of stuff. | Birçok şey yapıyor. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Can't your real friends grow real hair and do lots of stuff? | Gerçek arkadaşlarının saçı uzamıyor, çok şey yapmıyorlar mı? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Yeah, but they all have Sim Pals. | Evet, ama hepsinin Sim Dost'u var. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Ask your mommy. | Annene sor. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You're the greatest, Dad. | Sen en büyüksün, baba. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Mommy! Mommy! l'm gonna get a Sim Pal! | Anne! Anne! Sim Dost'um olacak! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You are getting low on milk. | Sütünüz az kalmış. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Thank you for ordering milk. | Süt siparişiniz için teşekkürler. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You're getting so fast. | Çok hızlısın. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lnto the car. | Arabaya. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Very nice. Bye bye. | Çok güzel. Güle güle. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l had a breakfast of champions today. | Bugün şampiyon kahvaltısı yaptım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Destination Double X Charter Airport selected. | Varış yeri.: Double X Charter Havaalanı. Seçildi. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
She wouldn't stop talking. My virtual girlfriend talks... | Kız susmak bilmedi. Sanal sevgilim... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You and your virtual girls. | Sen ve sanal sevgililerin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You're a grown man, and your primary relationship is with software. | Yetişkin birisin, ama en önemli ilişkin sanal dünyayla. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lf your senses say there's a hot chick on your lap, there is one. | Duyuların, kucağında seksi bir kız var diyorsa, vardır. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l don't have to look any further. | Ötesini aramam. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
They invented the Laser Razor. No nicks or cuts. You should use it. | Lazer Jilet diye birşey icat edildi. Hiç kesik olmuyor. Kullansana. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l like the old fashioned kind. They remind me l'm still alive. | Ben klasik olanı seviyorum. Hala yaşadığımı anımsatıyor. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You want to hang out at Kelly's after work? | İşten sonra Kelly'nin oraya gelir misin? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l know that Natalie is throwing me a surprise party. | Natalie'nin sürpriz parti hazırladığını biliyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Why do you say that? l told her you told. | Nereden çıktı? Bana anlattığını söyledim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
No, you didn't. Oh, yes. | Söylemedin. Söyledim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l didn't. l just wanted to know and now l know. | Yapmadım. Merak ediyordum ve şimdi öğrendim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l was that easy. | Çok kolayım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Your destination, Double X Charter Airport, is ahead. | Varış yeriniz Double X Charter Havaalanı, önünüzde. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
OnStar will now disengage automatic drive. | OnStar şimdi otomatik pilottan çıkacak. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Are you ready? Yes. | Hazır mısınız? Evet. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Manual drive engaged. | Manüel sürüşe geçildi. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Do me a favor at the party. | Partide bana bir iyilik yap. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Don't get drunk and set the drapes on fire? You already told me. | "Sarhoş olup perdeleri ateşe verme" mi? Söylemiştin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
What l was going to say was around 1 1 :30... | Şunu diyecektim; saat 1 1 :30 gibi... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |