Search
English Turkish Sentence Translations Page 159626
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Now your vision. Place your chin here. | Şimdi gözleriniz. Çenenizi koyun. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Do you blood test all your pilots? | Her pilotunuza kan testi yapılıyor mu? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Pilots, drivers, security, assistants. | Pilotlar, sürücüler, güvenlik, asistanlar. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Basically, anyone who comes in contact with Mr. Drucker. | Kısacası, Bay Drucker'la temas eden herkes. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l press here? | Buraya mı basayım? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Perfect, both of you. | Mükemmel. İkiniz de. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
After this, l'm going to town to test a chef and two waiters. | Şimdi bir aşçıyla iki garsonu test etmeye gidiyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
The pink copy of the charter contract is yours. | Charter kontratının pembe kopyası sizin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'll take the rest. | Gerisi benim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Here we go. Have a nice flight, gentlemen. | İşte. İyi uçuşlar, beyler. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l can take Drucker. That way, you'll have time to get Oliver cloned. | Drucker'ı ben alırım. Böylece Oliver'ı klonlatabilirsin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'm not getting the dog cloned. l'm just gonna check it out. | Köpeği klonlatmayacağım. Sadece bakacağım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l know, but once you see it, you'll say yes. | Ama görünce evet diyeceksin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Deep down inside, you're a softy. | Aslında yumuşak kalplisin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
They specifically asked for Adam by name. | Özellikle Adam'ı istediler. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l know. l also know that the bodyguards can't tell the difference. | Biliyorum. Korumaların farkı anlamayacağını da biliyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
They never got our names. | Adlarımızı duymadılar. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Adam, l know l screw around a lot, but when it comes to flying... | Adam, genelde dalgacıyım. Ama iş uçmaya gelince bilirsin ki... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...you know l'm serious. l could do it. | ...ciddiyim. Ben hallederim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Go enjoy your birthday. | Doğum gününün tadını çıkar. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lf you want to be me, try to act a little bit more manly. | Yerime geçeceksen, biraz daha erkeksi ol. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Chest out. Stomach in. There you are. | Göğüs dışarı. Karın içeri. İşte böyle. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
All clear. l want the Speaker of the House. | Temiz. Beyaz Saray sözcüsünü bul. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Don't mention my name at all. | Adımı söyleme. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'm Michael Drucker. You must be Adam Gibson. | Ben Michael Drucker. Adam Gibson olmalısın. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Adam's the name and flying's the game. | Adım Adam, işim uçmak. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Pete Hume says you know the mountains like nobody else. | Pete Hume, dağları senden iyi bilen yok, dedi. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
That's probably true for everyone except my partner. | Ortağım hariç. Teşekkürler. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'm looking forward to it. | Sabırsızlanıyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We all set? We've stationed our people | Hazır mıyız? Adamlarımızı yerleştirdik. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Don't need the details. Yes, sir. | Detaylara gerek yok. Peki, efendim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Your snowboard's behind your seat. | Sörfünüz koltuğunuzun arkasında. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Dave, look, we gave a lot of money to his campaign... | Dave, kampanyasına çok para bağışladık. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...not to mention what l pay your law firm, so l'm counting on you. | Sana ödediğim parayı da unutma. Yani sana güveniyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Get me the Speaker. | Bana sözcüyü bul. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Sally, who's next? Okay, put him on. | Sally, sıradaki kim? Bağla. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Hey, you own the Roadrunners, right? | Roadrunners sizin, değil mi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Hey, buddy, wake up. | Hey, dostum. Uyan. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We're here. Woodland Mall. | Geldik. Woodland alışveriş merkezi. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l was asleep. | Uyuyakalmışım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Welcome to Woodland Mall. Over 1200 retail outlets to serve you. | Woodland'e hoşgeldiniz. 1. 200'den fazla mağaza hizmetinizde. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Food court, ground level. Megaplex theater, 15th level. | Yiyecekler giriş katta. Megaplex sineması 15. katta. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Stop the cloning. Say no to RePet. | Klonlamayı durdurun. RePet'e hayır deyin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Stop the cloning. | Klonlamayı durdurun. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
God doesn't want you to go in there. | Tanrı oraya girmenizi istemiyor. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Then God shouldn't have killed my dog. | O zaman Tanrı köpeğimi öldürmeseydi. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Atheist. | Ateist. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We can clone your four legged loved one in a few hours. | Dört ayaklı dostunuzu bir saatte klonlarız. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
How can we do it? | Nasıl mı? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
It begins with growing ''blanks''... | Karakteristik DNA 'sı olmayan... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...animal drones stripped of characteristic DNA... | ...boş hayvan taslakları hazırlanır. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
... in embryonic tanks at the RePet factory. | RePet'deki embriyonik tanklarda. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
In stage two, your pet's DNA... | Hayvanınızın DNA 'sı... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
... is extracted from a lock of fur or a drop of blood... | ...kılından ya da kanından çıkartılarak... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
... then infused on a cellular level into the blank. | ...hücresel düzeyde boş hayvana geçiyor. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
In the final stage, using RePet's cerebral syncording process... | Son aşamada, RePet'in eşzamanlı beyin kayıt işlemiyle... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...all your pets thoughts, memories and instincts... | ... düşünceleri, anıları ve içgüdüleri... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...are transplanted via the optic nerve. | ... optik sinirlerle aktarılıyor. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Still can't make up your mind, huh? | Hala karar veremediniz mi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You lost a dog, right? | Köpeğiniz öldü, değil mi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Yes, my daughter's. | Evet, kızımınki. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
What a heartbreak. | Ne kadar üzücü. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
What did you say was his name again? Oliver. | Adı ne demiştiniz? Oliver. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Oliver's in luck... | Oliver şanslı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...because we're having a special this week, 20 percent off. | Çünkü bu hafta %20 indirimimiz var. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
When did Oliver die? This morning. | Oliver ne zaman öldü? Bu sabah. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Perfect. We can do a post mortem syncording... | Mükemmel. Çabuk olursak... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...but act fast because there's a 1 2 hour window on deceased brains. | ...ölüm sonrası kaydı yapılabilir. Beyin için 1 2 saat süremiz var. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l have a problem with the whole idea. | Ben bu fikre biraz karşıyım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Suppose the clones have no soul or they're dangerous? | Ya klonların ruhu yoksa veya tehlikeliyseler? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Clone pets are every bit as safe as real pets. | Klon hayvanlar, gerçekleri kadar güvenli. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...they're insured. | ...sigortalıdırlar. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lf it's so safe... | Bu kadar güvenliyse... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...then why is it against the law to clone humans? | ...insan klonlamak neden yasalara aykırı? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Because the human brain is too complicated to syncord. | İnsan beyni, kayıt için fazla karmaşık. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You remember the experiment they did? | Deneyi hatırlıyor musunuz? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
That's why it didn't work. Now it's illegal to even try. | Bu yüzden başarısız oldu. Şimdi denemek bile yasadışı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
But with pets, it's a totally proven technology. | Ama hayvanlarda teknoloji kendini kanıtladı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Your RePet Oliver will be exactly the same dog. | Klon Oliver, tamamen aynı köpek olacak. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
He'll know the tricks you taught him... | Ona öğrettiğiniz numaraları... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...where the bones are buried He won't even know he's a clone. | ...kemiklerin yerini hatırlayacak. Klon olduğunu bilmeyecek. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
And did l mention... | Sigortalı olduğunu... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...they're insured. | ...söyledim mi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l don't care about insurance. | Sigorta umurumda değil. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l care if l can trust my daughter with an animal with sharp teeth. | Kızım keskin dişli bir hayvanla güvende olur mu? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We can make him smaller. With softer teeth. | Daha küçük yapabiliriz. Daha küt dişli. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We can even color coordinate him to match your decorating scheme. | Evinizin dekoruna uygun bir renk bile verebiliriz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Sim Pals, the best friend money can buy. | Sim Dost, alınabilecek en iyi dost. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
who's fun to be with. Treat your kids | Çocuğunuzu sevindirin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Look, l might be back. | Geri gelebilirim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You'll be back. | Geleceksiniz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Your daughter will think you're the best. | Kızınız sizi çok sevecek. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
My sister has two and loves them. Good. | Kardeşimin de var, çok seviyor. Güzel. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Come, let's fix the collar. | Yakasını düzeltelim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lt's amazing how real this is. l know. | Ne kadar gerçek gibi. Biliyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
My daughter will be so excited. | Kızım çok heyecanlanacak. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Come, let's go home. | Gel, eve gidelim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You have called Hank Morgan. | Hank Morgan'ı aradınız. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Hi, I'm not here, so leave a message. | Evde yokum. Mesaj bırakın. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Hank, it's me again. | Hank, yine benim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |