Search
English Turkish Sentence Translations Page 159691
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm not whole without him. | Onsuz bir bütün değilim. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
You shall ably sail the Mark Twain around the world... | Dünya etrafındaki yolculuğunuzda... | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
You are a capable crew... | Becerikli bir tayfasınız... | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
...and this ship, a large enough body of work... | ...ve bu gemi, sizi sonsuza dek yaşatabilecek... | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
...that you may live forever. | ...kadar geniş bir iş kaynağına sahip. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Or long enough. | Ya da olabildiğince uzun! | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
My books are water. Those of the great geniuses are wine. | Benim kitaplarım bir su; dahilerinki ise şarap gibidir. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Everybody drinks water. | Suyu herkes içebilir. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
There are a number of things I need to tell you before I go. | Gitmeden önce size söylemem gereken birkaç şey var. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Always obey your parents. | Ailenizin sözünü her zaman dinleyin. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
When they are present. | Yaşadıkları süre zarfında! | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Be respectful of your superiors. | Büyüklerinize karşı saygılı olun. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
If you have any. | Var ise! | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Rise early, for it is the early bird that catches the worm. | Erken kalkın, çünkü erken kalkan yol alır. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
I once knew a man who tried it, got up at sunrise. | Bir zamanlar bunu yapmayı deneyen bir adam tanıdım, gün doğumunda kalkmıştı. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Horse bit him. | Ve at onu ısırdı. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
It's time. I'm still considering whether to go. | Zamanı geldi. Halen gitme durumunu düşünüyorum. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
I have never seen an atom of truth... | Ahiretin varlığına dair en ufak bir kanıt görmedim... | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
...that there is a future life. | ...ama varlığına dair bir beklentim var. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Anyway, don't be such a sissy in the face of a real adventure. | Her neyse, gerçek bir maceranın karşısında korkak olmayın. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
And I'm not as big a fool as Stormfield. If I can't swear, I won't stay. | Ve ben Stormfield kadar aptal değilim. Ağzımı açamayacaksam, orada durmam. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Mr. Twain, where's the comet going now? | Bay Twain, kuyruklu yıldız nereye gidiyor? | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
To Eden, angelfish. Back to Eden. | Cennet'e, melekbalığım. Cennet'e geri dönüyor. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
I found this in Adam and Eve's diary. | Adem ile Havva'nın güncesinde bunu buldum. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Yeah, well, I found these. | Pekala, ben de bunları buldum. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
The human race, in all its poverty, has only one truly effective weapon: | İnsanoğlu, tüm yetersizliğine rağmen, etkili tek bir silaha sahiptir: | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Laughter. | Kahkaha. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Against the assault of laughter... | Kahkaha taarruzu karşısında... | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
...nothing can stand. | ...hiçbir şey duramaz. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Hang on. Grab a rail. | Tutunun! Trabzana tutunun! | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Okay now, level her out. | Pekala, gemiyi düze çıkarın! | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Well, this is one adventure Mr. Twain wouldn't get around to writing. | Bu, Bay Twain'in yazmaya fırsat bulamadığı bir macera. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Steady as you go. | İleri devam et! | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
So I figured to get it all down before I forgot a single thing. | Ve ben de, yaşadıklarımızı yazmayı düşündüm. Ama ufak bir şeyi atlamıştım. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Let me help you write it, okay? | Yazmanda sana yardım edeyim, olur mu? | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
After all, I am pretty much the hero. Well, I.... | Ne de olsa, kahramanı ben sayılırım. Şey, ben... | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
When it's done, we'll get it to a publisher, just like Mr. Twain. | Bittiğinde ise Bay Twain'in yaptığı gibi bir yayınevine göndeririz. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Okay, you start it. You're asking for it, Huck. | Peki, sen başla. Belanı arıyorsun Huck. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
Okay, ready? | Tamam, hazır mıyız? | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
The Adventures of Mark Twain... | Mark Twain'in maceraları... | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
...by the great, famous, world renowned... | ...seçkin, şöhretli, dünyaca tanınan,... | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
...celebrated author and aeronaut... | ...kutlanan bir yazar ve balon pilotu. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
... Tom Sawyer. | Tom Sawyer. | The Adventures of Mark Twain-1 | 1985 | ![]() |
MAN 2: Show us your pink bits. No, I don't think I will. | Bize pembe parçanı göster! Hiç sanmıyorum. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Bernadette? It's Tick. Sorry to call you so late, but... | Bernadette? Ben Tick. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
PRIEST: "The Lord is my shepherd. I shall not want. | ''Tanrı benim çobanım. İstemiyorum. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
"He restoreth my soul. | Ruhumu yeniledi. Beni doğruluğun yoluna soktu. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
"I will fear no evil, for thou art with me. | . . .kötülükten korkmam, çünkü sen benimlesin. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
"My cup runneth over. | Bardağımı doldurdun. İyilik ve merhamet.. . | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
"Surely, goodness and mercy shall follow me all the days of my life, | . . .beni hayatım boyunca izleyecek, ve ben. . . | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Twenty five years old, and he goes and slips over in a bathroom. | 25 yaşında ve gitti banyoda kayarak öldü. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
(SINGING) | Çöl tatili geldi, elbiseleri toplama vakti. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
A bloody good little performer, 24 hours a day, seven days a week. | Harika bir yıldız. Günde 2 4 saat. Haftada 7 gün. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
is how the hell we're gonna get there. | . . .oraya nasıI gideceğimiz. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
BERNADETTE: When do we have to return it to the school? | OkuIa ne zaman geri götürmemiz gerekiyor? | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
We don't. We own it. | Gerekmiyor. Bu bizim. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
And you never know. I might meet some lovely country girl. | Kim bilir, belki de harika bir taşra kızıyla karşılaşırım.'' | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Gee, poor Kevin's dick. | Tanrım, zavall ı Kevin'in penisi . | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
penises, drugs, nightclubs, and bloody ABBA. | .. .gece kulüpleri ve kahrolası Abba hakkında konuşmayacağız. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Hey, can you confirm a rumor for me? Is it true that her real name's Ralph? | Baksana, bir dedikodu duydum. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
What is this, Outback with Benny Hill? | Bu ne? Benny Hill'le Avustralya programı mı? | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Sorry. Shit! | Üzgünüm. Lanet olsun! | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
I spy with my little eye something beginning with "R". | Küçük gözümle gözlüyorum, 'G' ile başl ıyor. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Just worried about the show, that's all. | Sadece gösteri için endişeleniyorum. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
And when the joint bank account ran dry after a couple of years, | Ve birkaç yıl sonra ortak hesabımız suyunu çekince... | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Christ knows I owe her a couple of favors. | Tanrı biliyor, ona birkaç iyilik borcum var. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
I would've bought you a lovely matching set | İkinize bir 'kadın kadın' bornoz takımı al ırdım. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
And if I win? Name your price. | Ya ben kazanırsam? ÖdüIünü sen beIirIe. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
For goodness sakes, get down off that crucifix. | Tanrı aşkına! İn o hacın üzerinden. Birinin oduna ihtiyacı olabilir. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
What have we here? | Bakal ım nelerimiz var? | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Hello. Could I please have a Stoli and tonic, | Merhaba. Bir votka tonik, | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
a Bloody Mary, and a lime daiquiri, please? | bir Bloddy Mary, bir de limonlu Daiquiri alabilir miyim Iütfen? | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Where did you ladies come in from? Uranus? | Nereden geIiyorsunuz, kızlar? Uranüs'ten mi? | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
because it's the only bang you're ever gonna get, sweetheart. | Çünkü yaşayabileceğin tek patlama o, tatlım. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
You're so bloody boring... | O kadar sıkıcısın ki. . . Ağzın şeyin kadar küçük olsa.. . | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Where you blokes from? Uranus. | Siz neredensiniz? | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Fun? What else do you do for amusement, slam your fingers in car doors? | Eğlenmek mi? Eğlenmek için başka ne yaparsın? | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
MAN: Adam? Adam? | Adam? Adam? | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Come in here, boy. | Gel, çocuğum. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
but you can't tell anybody ever, ever, ever, okay? | ama kimseye söylememelisin. Asla ama asla. Tamam mı | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Jesus Christ, Adam! Get help! | Tanrım, Adam! Yardım iste. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Do tell us your hilarious joke. Okay. | Şu harika fıkrayı anIat bakal ım. Tamam. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
And his father says... "Why do you ask, Two Dogs Fucking?" | Babası da cevap vermiş. ''Neden sordun Çiftleşen İki Köpek?'' | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
and eat brekkie, shall we? | . . .bir şeyler yiyeIim. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
What if they don't drive past? | Ya kimse geçmezse? | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Look, you're not helping here. Just eat your hormones. | Hiç yardımcı olmuyorsun. Ye şu hormonlarını . | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Nothing like a new frock to brighten up your day. | Yeni bir elbise kadar eğlenceli bir şey yoktur. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Out there, you nong. Looks like a woman. | Orada işte. Kadına benziyor. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Thank you. I can't tell you how grateful I am. | Teşekkürler. Ne kadar minnettar olduğumu anlatamam. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
I was just drawing up the will. | Tam tepeden çıkıyordum. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Come and meet our saviors. | Gelin de kurtarıcıIarımızla tanışın. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
"Did you know my girlfriend used to be a boyfriend?" | ''Kız arkadaşım, daha önce erkekti'' demek onlara ilginç geliyor. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Boring. | Sıkıcı. Hazır mısınız? | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
I did this years ago. You did it so beautifully, | Bunu yıllar önce yapardım. Harika yapardın. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
and, darling, you do it so well. | Ve haIa çok iyisin. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
No, come on. You'll be all right. | Hayır . Her şey yoIunda. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Fabulous! | Muhteşemdi ! | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Well, girls, I guess it's our turn. | Evet, kızlar. Sıra bize geldi herhalde. | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Why, Alan, you want a job? | Neden Alan? İş mi istiyorsun? | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |
Definitely not my mother. | Kesinlikle annemden değil . | The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert-1 | 1994 | ![]() |