Search
English Turkish Sentence Translations Page 159736
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All right. You stay here. | Pekala, sen burada kal. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'll see what I can pillage, be straight back. Thank you. | Bakayım ne kapabilirim, hemen dönerim. Teşekkür ederim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Good evening, Miss Brandon. Everything all right? | İyi akşamlar, Matmazel Brandon. Her şey yolunda mı? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
We did have an appointment, you know. | Randevulaşmıştık, biliyorsun. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Mr. Holmes, I... Shh, shh... | Bay Holmes, ben... Şışş, şışş... | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
We mustn't be seen together. | Birlikte görülmemeliyiz. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Has anything happened? Have you seen anything unusual? | Bir şey oldu mu? Olağandışı bir şey gördün mü? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
No nothing yet. | Henüz bir şey görmedim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Mr. Holmes, do you think I could possibly be in danger here? | Bay Holmes, sizce, burada tehlikede olabilir miyim? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
There's no doubt of it but don't worry. I'll be watching. | Bundan kuşkun olmasın fakat emdişelenme. Ben gözetliyor olacağım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'll be glad when it's over. Yes, I know. | Bu iş bittiğinde memnun olacağım. Evet, biliyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Don't take any unnecessary risks. Don't talk to strange people | Kendini gereksiz tehlikelere atma. Yabancılarla konuşma | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and above all don't wander far from the lights and the crowd. | ve her şeyden önce aydınlıktan ve kalabalıktan uzaklaşma. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You must go back. Good luck. | Şimdi geri gitmelisin. İyi şanslar. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Here we are, Ann. | Al bakalım, Ann. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Tony, that's a South American gaucho orchestra, isn't it? | Tony, bu bir Güney Amerika orkestrası, değil mi? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Yes. Rather good aren't they? | Evet, oldukça iyiler, değil mi? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Shall we go in. It's rather chilly out here. | İçeri geçelim mi? Burası oldukça soğudu. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Just as you like, Ann. | Nasıl istersen, Ann. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You're being too hard on Holmes, Sir Ronald. | Holmes'a fazla yüklendin, Sör Ronald. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
He gave me his word he'd be here, sir. | Bana burada olacağına dair söz verdi, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
He sent me in his place. | Beni buraya gönderdi. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You? | Seni? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, sir, I've been with Holmes on a good many cases | Şey, efendim, bir çok olayda Holmes'la çalıştım | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and I can assure you, you might have done considerably worse. | ve sizi temin edebilirim ki, çok daha kötüsünü yapabilirdin. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I dare say you might help. | Sanırım yardımın dokunabilir. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Where at least are the policemen he promised to send me? | Hiç değilse bana göndereceğini söylediği polisler nerede? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
They'll be here directly. | Birazdan burada olacaklar. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
A sergeant and two policemen, picked men, sir. | Bir çavuş, iki polis, seçilmiş adamlar, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
What is it, sergeant? | Ne var, çavuş? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Police officers to see Dr. Watson, sir. | Polis memurları, Watson'la görüşecekler, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Bring 'em in. | İçeri alın. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Is Dr. Watson here? Yes, I am Dr. Watson. | Dr. Watson burada mı? Evet, Dr. Watson benim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Sergeant Bullfinch at your service, sir. | Çavuş Bullfinch hizmetinizde, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Good evening, Sergeant. My I see your identification, sir? | İyi akşamlar, Çavuş. Kimliğini görebilir miyim, efendim? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I told you I am Dr. Watson. | Sana Dr. Watson olduğumu söyledim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I don't doubt that, sir, but the inspector said | Bundan kuşkum yok, efendim, fakat müfettiş kimlik | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I was to be particular about identification, sir. | konusuna özel bir önem vermemi söyledi, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, you seem to be a law abiding citizen. | Yasalara bağlı bir yurttaş olduğun anlaşılıyor. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I suppose you'll be wanting to see mine? Yes, please. | Sanırım siz de benimkini görmek istersiniz? Evet, lütfen. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Everything seems in order, Sir Ronald. | Her şey yerinde görünüyor, Sör Ronald. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Prepare to halt. | Durmak için hazır ol. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Company halt. | Takım dur. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Captain Mannery, Royal Navy, with escort reporting to Sir Ronald Ramsey. | Yüzbaşı Mannery, Kraliyet Deniz Kuvvetleri, Sör Ronald'a tekmil verecek. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Is that you, Sir Ronald? Yes. | Siz misiniz, Sör Ronald? Evet. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Captain Mannery? | Yüzbaşı Mannery? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Raise the port trellis. | Parmaklıkları kaldırın. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, here it is, Sir Ronald. | İşte buyurun, Sör Ronald. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Ah. The Star of Deli. | Ah. Deli Yıldızı. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
This has been a great anxiety to me, Captain Mannery. | Benim için büyük bir endişe kaynağı olmuştu, Yüzbaşı Mannery. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I can't tell you how relieved I shall be | Bu mücevherin kulede emniyetle kilit altına | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
when I have this jewel safely locked up in the tower. | alınmasını sağladığımda ne denli rahatlayacağımı anlatamam. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Would you like us to go with you, sir? | Sizinle gelmemizi ister misiniz, efendim? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
No, there's no occasion. I have ample protection. | Hayır, gerek yok. Fazlasıyla koruma var. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Then I bid you goodbye, Sir Ronald. | O zaman size hoşça kalın diyorum, Sör Ronald. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Goodbye, Captain Mannery. I am most grateful to you. | Güle güle, Yüzbaşı Mannery. Size çok minnettarım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Thank you, sir. Gentlemen. | Teşekkür ederim, efendim. Beyler. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Guard, about face. | Muhafızlar, geriye dön! | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Forward march. | İleri, marş! | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Ah. It's the longest short walk I ever had. | Ah. Bugüne değin yaptığım en uzun kısa yürüyüş oldu. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Hold that for a moment, will you? | Şunu biraz tutar mısın? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
The Crown Jewels, gentlemen, | Kraliyet Mücevherleri, beyler, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
the accumulated wealth of ten centuries of English kings, | İngiliz krallarının on yüzyılda biriktirdikleri servet, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
a grave responsibility. | sorumluluğu büyük. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
It's not often this door is unlocked | Bu kapı pek sık açılmaz. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and this is the key to all this treasure. | Ve bu da bütün bu servetin anahtarı. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
The emerald! Where is it? | Zümrüt! Nereye gitti? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Somebody snatched it. The policemen, where are they? | Biri kapıp kaçtı. Polisler, nereye kayboldular? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
They're not policemen at all. After them. | Polis diye bir şey yok. Peşlerinden gidelim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Guards, the stairs. | Muhafızlar, merdivenlere. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Sir Ronald, look. | Sör Ronald, bakın. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
The Star of Deli. They've dropped it. | Deli Yıldızı. Düşürmüşler. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You see, Sir Ronald. | Gördünüz ya, Sör Ronald. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Every thing's turned out all right after all. | Sonunda her şey yoluna girdi. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
And all thanks to your brilliant friend, Sherlock Holmes. | Ve bütün teşekkürler senin muhteşem arkadaşın Sherlock Holmes'a. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
So my fears were ridiculous | Demek korkularım yersizmiş | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and that note was merely the work of a crank. | ve o not tamamıyla bir çatlağın işiymiş. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Nobody would steal the Star of Deli. | Hiç kimse Deli Yıldızını çalamaz. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
No one there, Sir Ronald. Never mind, Sergeant. I have the jewel. | Orada kimse yok, Sör Ronald. Önemi yok, Çavuş. Mücevher bende. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I have a good mind to give this story to the press. | Bu öyküyü basına vereceğim geliyor. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
It will put Holmes in his place. | Holmes'a haddini bildirecektir. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Oh, I wouldn't do that, Sir Ronald. | Oh, ben olsam yapmazdım, Sör Ronald. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You have got the jewel back. I have indeed, | Mücevheri geri aldınız. Kesinlikle öyle, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
as safe as the Crown Jewels of England, | İngiltere'nin Kraliyet mücevherleri kadar güvende, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
but no thanks to Holmes. | fakat Holmes'un bir yardımı olmadı. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, he did send me in his place. | Yerine beni gönderdi ya. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Yes, and it's a capital thing he did. | Evet, o da önemli bir şey. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You're a splendid fellow, Watson. | Harika bir adamsın, Watson. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You've done me a great service tonight. | Bu gece bana büyük yardımın oldu. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I shall see to it that your courage is reported | Yeri geldiğinde cesaretinin konuyla ilgili yetkililere | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
in due course to the proper authorities. Thank you. | bildirilmesi için gereğini yapacağım. Teşekkür ederim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Come along, Sergeant. | Haydi, Çavuş. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Turn out the lights. Yes, sir. | Işıkları söndür. Başüstüne, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
They got away, sir, in the direction of Tower Hill. | Kaçtılar, efendim, Tower Hill yönüne doğru. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
But they left what they came for. | Fakat almağa geldikleri şeyi bırakmışlar. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
The emerald is safe. Oh good, sir. | Zümrüt güvende. Oh, sevindim, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
All right, Sergeant. | Tamam, Çavuş. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Goodbye, my dear. I'll drive over and see you tomorrow. | Hoşça kal, tatlım. Yarın seni görmeğe gelirim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You're terribly tired, my child, aren't you? Yes, I am. | Çok yoruldun, çocuğum, değil mi? Evet, öyle. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You better go to bed. | Yatsan iyi olur. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |