Search
English Turkish Sentence Translations Page 159829
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
To make the right choice during a crisis. | bekar erkeklerin yaptığı ortaya çıktı. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
In our particular case, the right decision | Bizim bu istisnai vakamızda doğru karar | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Is to not prematurely abort the self Destruction sequence. | yok etme işlemini acele bir kararla durdurmak değildir. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
So you were looking for the man | Böylece baktığınız bu adam | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Most likely to kill himself and us. | bizi ve kendini öldürebilecek kararı verebilir. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
I feel so reassured. | Çok rahatladım! | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
The omission was not deliberate, sir. | İhmal kasıtlı değildi efendim. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
This is one of those programs | Bu önceki yönetimler tarafından başlatılmış | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
That was initiated years ago by a previous administration. | programlardan biriydi. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
It's just one of a number of platforms | İncelemekte olduğumuz | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
We have exploring the singularity. | değişik platformlardan biri. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Oh, and now, as a consequence, you want me to drop a nuclear bomb on utah? | Ve siz sonuç olarak Utah'a bir nükleer bomba bırakmamı istiyorsunuz? | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
That would be general mancheck's recommendation, sir. | Bu General Mancheck'in tavsiyesiydi efendim. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
It's a limited low Yield tactical device, mr. President | ve sadece küçük kapsamlı taktik bir silahtan ibaret Bay Başkan. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Less than a kiloton. Oh, is that all? | kilotondan bile az. Öyle mi? | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
We have ongoing test ban treaty negotiations | Çin ve Rusya’yla halen devam eden | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
With the russians and the chinese. | nükleer testlere karşı anlaşmalarımız var. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
We're still trying to get north korea and iran | Kuzey Kore ve İran'ı da anlaşmalara dahil etmek | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
To abort their nuclear programs. | için çaba sarf ediyoruz. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
How am i gonna explain this to them? | Peki bunu onlara nasıl açıklayabilirim? | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Additionally, mr. President, | Ek olarak, Bay Başkan, | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Not to be crass... | kaba olmak istemem ama... | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
that's your job, pat. Weigh right in. | Senin işin bu Pat, devam et. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Nuke utah for whatever reason, | Utah'a nükleer bir bomba atın, | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
And you can kiss your reelection good Bye. | ve seçimlere elveda deyin. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
What does dr. Stone recommend? | Peki Doktor Stone'un fikri ne? | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
The wildfire team is divided over the issue. | Salgın ekibi olaya ilişkin fikir ayrılığında. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
That wasn't my question. | Sorum bu değildi. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Dr. Stone would prefer more time to examine andromeda. | Doktor Stone Andromeda'yı incelemek için daha fazla zaman istiyor. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
I should add, mr. President, | Şunu da eklemeliyim ki Sayın Başkan, | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
That while no one is sure of the origin of this infection, | Şu ana kadar kimse enfeksiyonun menşeini bilmiyor. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
We do know that a north korean satellite was in in the area | Bizim kuş düşmeden önce, Kuzey Kore’ye ait bir uydunun | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Just prior to our bird going down. | bölgede bulunduğunu biliyoruz. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
What, you're saying this was an aggression, chuck? Why would the koreans do that? | Yani bu bir saldırı, Chuck? Peki Koreliler bunu neden yapsın? | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
The pyongyang regime has always been a loose cannon, sir. | Pyongyang rejimi her zaman bir tehdit olmuştur efendim. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
I'm not prepared to go to war on a hunch | Önsezilere veya yarım yamalak istihbarata güvenerek | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
And some half Baked intelligence. | savaşa girmiyorum. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
If i authorize it, how quickly | Eğer onay verirsem ne kadar | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Can you call that strike on piedmont, general? | sürede Piedmont'a saldırı gerçekleşir General? | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Let's give dr. Stone some time to do his work. | Doktor Stone'a işini yapması için biraz zaman verelim. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
You lied to me about that satellite. | Bana uydu hakkında yalan söyledin. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
"Need to know," ed. | Bilmen lazımdı Ed. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
If you ever lie to me again, chuck, | Eğer bana bir daha yalan söylersen Chuck, | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
And homeland security might just stumble | Güvenlik teşkilatın şu küçük askeri harekat | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Over on of your little "off the book" ops. | kitabının üzerine yıkılıverir. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Why did you push the korean scenario? | Şu Koreliler senaryosunu neden zorluyorsun? | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
You said yourself it was a possibility. | Bunun mümkün olduğunu kendin söylemiştin. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
But unlikely. You know something i don't, chuck? | Ama şüpheliydim. Bilmediğim bir şey mi var Chuck? | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Just do your job, general. Let me do mine. | Sadece işinizi yapın General. Bırakın ben de kendiminkini yaparım. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Yes, sir. I I just gave it new tires... | Evet efendim. Ona yeni tekerlekler taktım. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
henderson. Charlie? Nash here. | Henderson. Charlie? Ben Nash. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
I got a tip from my army source. | Ordudaki kaynağımdan bir ipucu aldım. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Units of the salt lake city national guard | Salt Lake City Ulusal Muhafızları | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Are suddenly being deployed for a "training exercise related | birdenbire tatbikat amaçlı olarak | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
To immigration and border security." | göçmen ve sınır muhafaza olarak konuşlandırılmış. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Odd thing is, according to my source, | Kaynağıma göre garip olan şey ise, | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
The order originated directly from the office of chuck beeter. | emrin direkt olarak Chuck Beeter'den gelmesi. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
The director of the n.S.A. Doesn't have the authority | Ulusal Güvenlik direktörünün bu emri verme | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
To call out the national guard. Fancy that. | yetkisi yok. Oldukça ilginç. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Oh, also, something's happened to my original source on scoop. | Aynı zamanda kaynağımın da başı dertte olabilir. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
He left me some weird message that cut out abruptly. | Bana aniden kesilen bir mesaj yollamış. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
If i If i text you his particulars, | Sana ayrıntıları göndersem | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Can you pull the phone records, | telefon kayıtlarını araştırıp, | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Tell me where the call came from? Sure. | nereden geldiğini öğrenebilir misin? Elbette. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
I'll see what i can do. And you check in with me regular, nash, | Elimden geleni yaparım. Bağlantıyı kesme Nash, | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
And watch yourself. | ve kendine dikkat et. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
We're obviously dealing with some kind of infectious agent, | Kesinlikle bir çeşit bulaşıcı şeyle uğraşıyoruz, | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Whether it's viral, fungal, bacteriological, | virütik, mantar ya da bakteriyolojik, | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Parasitic or prion, we just don't know. | parazit ve proteinle ilgili olabilir, bilmiyoruz. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
To complicate things, the latest weather report | İşleri güçleştirecek bir şey daha var. Son hava raporları | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Indicates a possible santa anna weather condition | Santa Anna fırtınasının yaklaşık 48 saat içerisinde | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Developing within the next 48 hours. | etkili olacağını bildiriyor. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Those winds could conceivably sweep the contagion | Fırtına bu bulaşıcı şeyi | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Towards southern california. | Güney California'ya sürükleyebilir. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Charlie henderson from nnt called | Beeter'in ofisinden sızan, | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
About the utah guard rollout and the rumors | Utah'la ilgili dedikodular hakkında | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
That it originated out of beeter's office. | NNT'den Charlie Henderson aradı.. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Unbelievable. This place leaks like a sieve. | İnanılmaz. Burası sanki bir elek gibi sızdırıyor. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
It's sooner than we might like, | Umduğumuzdan daha erken olabilir | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
But not entirely unexpected. | ama tam anlamıyla beklenmedik sayılmaz. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
In any case, i think we can stall henderson. | Her halükarda Henderson'u oyalayabiliriz. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Maybe this would be a good opportunity | Belki de BU NNT'ye seçim kampanyanız doğrultusunda | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
To offer nnt an exclusive about your reelection campaign. | özel bir teklif için iyi bir fırsat. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
You know, kill two birds with one stone. | Bir taşla iki kuş misali. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Henderson is not the real problem. | Asıl problem Henderson değil. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
He can be leveraged, but nash | Onu idare edebiliriz ama Nash | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Nash is different. Nash is a bulldog. | o farklı. Tıpkı bir bulldog gibi. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Have you located his sources yet? | Kaynağını tespit edebildiniz mi? | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
He's gone to ground, but we're closing in. | Sanki yer yarıldı içine girdi ama yaklaşıyoruz. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
The problem is, if nash gets in contact with stone, | Esas problem, eğer Nash, Stone'la bağlantı kurarsa | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
There's gonna be no way | Kepçe Projesi'nin basından uzak tutmak için | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
To keep project scoop out of the press. | hiçbir yol kalmaz. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Can't we just impose a gag order | Peki salgın ekibine çenelerini | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
On the wildfire team? | tutmaları için emir versek? | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
That ain't gonna be pretty. | Bu hiç iyi olmaz. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Of course, sometimes these communication systems | Ama bilirsin, bazen şu iletişim sistemleri | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Suffer from mechanical failure. | mekanik arızalar yüzünden hiç çalışamaz. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
I say we go nuclear and sterilize the whole area. | Ben nükleer bombayı kullanalım ve tüm alanı temizleyelim derim. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
Fortunately, you're not in charge. | Ne yazık ki, yetki sende değil. | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |
The final call, please correct me if i'm wrong, | Eğer yanlışsa düzeltin ama son karar, | The Andromeda Strain-1 | 2008 | ![]() |