Search
English Turkish Sentence Translations Page 159986
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, you're giving me signs that grieve my soul... | Ruhumu kederlendirdiğini ve belki de zamanla... İşte sende de, ruhumu hüzne boğan ve benim hakkındaki fikirlerinin... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...and make me wonder... | ...hakkımdaki düşüncelerinin... ...belki değişmiş olabileceğini... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...maybe your mind's been changed about me. | ...değiştiğine dair işaretler veriyorsun. ...gösteren işaretler görüyorum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Well, what do you want me to do? Swear my good faith on the Bible? | Ne yapmamı istiyorsun? İncil'in üzerine yemin mi edeyim? Peki ne yapmamı istersin? İncil üzerine el mi basayım? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
You two having a spat? | Kapışıyor muydunuz siz? Münakaşa mı ediyorsunuz? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
I was getting ready to be angry. | Kızmaya başlıyordum. Kızmaya hazırlanıyordum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Sit over here closer, kid. | Gel yakınıma otur, evlât. Gel, daha yakınıma otur, evlat. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Charley, you'll stay with the animals. | Charley, sen hayvanlarla ilgilen. Charley, sen hayvanlarla kalacaksın. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Me and the kid... | Ben ve bu çocuk... Ben, bu çocukla beraber... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...will walk into that bank just before noon. | ...gece yarısından evvel bankaya yürüyeceğiz. ...öğleden önce şu bankaya kadar yürüyeceğiz. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Bob will move that cashier... | Bob veznedarı... Bob veznedarı gişenin hemen altındaki... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...away from the shotgun that's under the counter... | ...tezgahın altındaki çifteden uzak tutacak. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...and I'll creep up behind that cashier... | Ben de veznedarın arkasından emekleyecek... ...ve ben de veznedarın arkasına dolanıp,... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...and I'll cock his head back like so. | ...ve kafasını böyle arkaya yatıracağım. ...kafasını geriye doğru şöyle çekeceğim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
And I'll say: | Ve diyeceğim ki: Sonra ona: | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
"How come an off scouring like you is still sucking air... | "Nasıl olur da, senin gibi bir yüz karası... ''Nasıl oluyor da senin gibi bir yüz karası hala nefes alırken... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...when so many of mine are in coffins?" I'll say: | ...benim gibi birçok kişi mezardayken nefes alır? ...benim bir sürü adamım tabutta?" diyeceğim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
"How did you get to reach 20 without leaking out all over your clothes?" | "Nasıl olur da, senin gibi biri altına işemeden 20 yaşına gelir?" ''Nasıl oldu da senin gibi biri üstüne başına işemeden 20 yaşına ulaştı?'' | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
And if I don't like his attitude, I will slit that phildoodle so deep... | Ve tepkisini beğenmezsem, bıçağı öyle derine sokacağım ki... Ve eğer tavrını beğenmezsem, o salağın boğazını öyle bir keseceğim ki... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...he will flop on the floor like a fish. | ...yerde sudan çıkmış balık gibi çırpınacak. ...yerde bir balık misali çırpınacak. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
My God, what just happened? | Tanrım, ne oldu ki? Tanrım, az önce ne oldu? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Boy, I could hear your gears grinding... | Vay be, vitesinin gıcırdamasını duydum... Dişlilerinin birbirine sürttüğünü,... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...hear your little motor wondering, "My gosh, what's next? | ...küçük motorunun "Hay aksi, sırada ne var?" diye düşündüğünü duydum. ...minik motorunun, "Tanrım, sırada ne var?... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
What's happening to me?" | "Bana ne oluyor?" ...diye şaşkınlığa düştüğünü duyabiliyorum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
You were precious to behold, Bob. | Görülmeye değerdin, Bob. Halini görmen gerekirdi, Bob. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
You were white as spit in a cotton field. | Pamuk tarlasındaki tanecikler kadar beyazdın. Suratın bir pamuk tarlasındaki tanecikler kadar beyazdı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
You got him. You got him. | Onu kandırdın. Onu kandırdın. Onu kandırdın. Onu feci kandırdın. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
You wanna know how that feels? Unpleasant. I honestly can't recommend it. | Nasıl bir his olduğunu bilmek ister misin? Hiç hoş değil. Cidden tavsiye etmem. Bunun nasıl bir his olduğunu bilmek ister misiniz? Çok tatsız. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
The old Charley looked stricken! | İhtiyar Charley feleğini şaşırdı! Yaşlı Charley resmen afalladı! | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
I was. I was. | Evet, evet. Öyleydim gerçekten. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
"This is plumb unexpected," old Charley was thinking."That done ruined my day." | "Bunu hiç beklemiyordum" diye düşünüyordu, Charley. ''Bu kesinlikle beklenmedik bir şey,'' diye aklından geçirdi yaşlı Charley. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Hell. Hell. | Vallahi, vallahi. Kahrolası. Kahrolası. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Jesse slept with Bob in the children's room that night. | Jesse, o gece çocukların odasında Bob ile beraber yattı... Jesse o gece, çocukların odasında Bob'la beraber uyudu. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
And Bob remained awake. | ...ve Bob uyumadı. Ve Bob uyanık kaldı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
He could see that there was a gun on the nightstand. | Komidinin üzerinde bir silah olduğunu görebiliyordu. Komodinin üzerinde duran silahı görebiliyordu. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
He could imagine its cold nickel inside his grip... | Kabzasının içinde bir kilo civarında nikel olduğunu tahmin edebiliyordu... Soğuk metalini avucunun içinde olduğunu, bir kilo ağırlığıyla... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...its two pound weight reached out and aimed. | Uzanıp almak ve ateş etmek zaman alacaktı. ...kolunu uzatıp nişan aldığını hayal edebiliyordu. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
I need to go to the privy. | Kenefe gitmem gerek. Tuvalete gitmem gerekiyor. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
You think you do, but you don't. | Gerekiyor sanıyorsun, ama gitmeyeceksin. Öyle olduğunu sanıyorsun ama aslında gerekmiyor. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
You wait for grace, now. | Duayı bekle şimdi. Şükran duasını bekle bakalım. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Thank you, Mama. Thank you, Zee. God, that looks good. | Teşekkürler, annesi. Sağol, Zee. Çok güzel görünüyor. Teşekkür ederim, anne. Eline sağlık, Zee. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Thank you, Zee. You're welcome. | Teşekkürler, Zee. Bir şey değil. Eline sağlık, Zee. Afiyet olsun. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Well, is this fit to eat or will it just do? | Gerçekten yenilebilir mi, yoksa lâfın gelişi mi söylüyorsunuz? Peki, bunu yemek sağlıklı mı, yoksa böyle dursun mu? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Woman's cooking's always been a scandal. | Bu kadının yemekleri her zaman skandal olmuştur. Bu kadının pişirdiği yemekler her zaman bir felaket olmuştur. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Cut her meat and the whole table moves. | Et kesersen bütün masayı sallıyor. Pişirdiği eti keserken, bütün masa yerinden oynar. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
You want a biscuit? You gonna have a biscuit? | Kurabiye ister misin? Sana kurabiye vereyim mi? Çörek ister misin? Sana bir çörek vereyim mi? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Here's some butter. Come on. Come on. | Al bakalım biraz yağ. Hadi. Hadi. Biraz tereyağı al. Al hadi. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Oh, shoot. | Hay anasını. Ah, kahretsin. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
And so it went, Jesse was increasingly cavalier... | Gittikçe, Jesse artarak daha laubali... Ve böyle devam etti, Jesse gittikçe laubali,... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...merry, moody, fey... | ...şen, dengesiz, kaprisli... ...neşeli, huysuz, kaprisli... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...unpredictable. | ...öngörülemez oluyordu. ...ne yapacağı kestirilemeyen biri haline geliyordu. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
He camouflaged his depressions and derangements... | Depresyon ve tutarsızlıklarını; Depresifliğini ve dengesizliğini diğerlerine gösterdiği... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...with masquerades of extreme cordiality, courtesy... | ...içtenlik, nezaket ve iyi niyetlilik kisvesi altında saklıyordu. ...aşırı samimiyet, nezaket ve iyi niyet gösterisi şeklindeki... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...and goodwill towards others. | ...sahte tavırlarla kamufle ediyordu. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
But even as he jested, or tickled his boy in the ribs... | Ama mimik yaparken veya çocuklarını karnından gıdıklarken bile... Fakat şakalaşırken veya oğlunu, gıdıkladığı sırada bile, Jesse... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...Jesse would look over at Bob with melancholy eyes... | ...Jesse, Bob'a sanki samimi bir iletişim kurmuşlar gibi... ...sanki samimi bir iletişimle birbirlerine bağlanmışlar gibi,... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...as if the two were meshed in an intimate communication. | ...melankolik gözlerle bakıyordu. ...Bob'a melankolik gözlerle bakış atardı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Bob was certain that the man had unriddled him... | Bob bu herifin işini bitireceğinden emindi. Bob, adamın onu çözdüğünden... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...had seen through his reasons for coming along... | Takındığı tavırların sebebinin;... ...buraya gelmesinin ardındaki sebepleri anladığından,... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...that Jesse could forecast each of Bob's possible moves and inclinations... | ...Jesse'nin Bob'un her hareketini ve meyilli olduğu şeyleri bilmesi... ...Jesse'nin Bob'un atabileceği mümkün olan... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...and was only acting the innocent... | ...Bob'u aptalca uyuşturmak ve şaşırtmak için... ...ve sadece Bob’u aptal bir sükunet... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...in order to lull Bob into stupid tranquility and miscalculation. | ...ve hesapsız bir davranış içerisine sürüklemek amacıyla... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
How long you been studying me? | Ne zamandan beri beni inceliyorsun? Ne kadar zamandır beni inceliyordun? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
You're gonna break a lot of hearts. | Çok can yakacaksın. Birçok kalp kıracaksın. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
How do you mean? | Ne demek istiyorsun? Nasıl yani? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
It's a present. | Bir hediye. Bu hediye sana. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
It's heavy. | Ağırmış. Ağır bir şey. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Well, you gonna look inside? | İçine bakmayacak mısın? İçine bakacak mısın peki? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
It's April Fools' Day, you know. | Bugün 1 Nisan, değil mi? Biliyorsun, bugün 1 Nisan. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
It ain't no joke. | Şaka değil. Bu şaka değil. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Oh, such extravagance. | Bu ne değerli bir şey. Ah, bu ne müsriflik. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Don't that nickel just shine, though? | Nikeli nasılda parıldıyor değil mi? Yine de ışıl ışıl parlamıyor mu, ne dersin? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
It's more than I could hope for. | Beklediğimden daha fazla. Bu hayal edebileceğimden çok daha fazlası. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
I figured that granddaddy Colt may blow into fragments... | O dededen kalma Colt tabancanın, tetiğine bir sonraki basışında... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...next time you try to squeeze the trigger. | ...Colt dedenin kendisini bile paramparça edebilirsin. ...parçalarına ayrılabileceğini düşündüm. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Well, you might have something there. | Burada güzel bir şey var. O konuda çok haklı olabilirsin. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Tom, supper's ready. | Tom, yemek hazır. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
I'll be right there, sweetheart. | Geliyorum, canım. Hemen geliyorum, sevgilim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
I might be too excited to eat. | Yemek yemeyecek kadar heyecanlıyım. Yemek yiyemeyecek kadar aşırı heyecanlanmış olabilirim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
You know what John Newman Edwards once wrote about me? | John Newman Edwards bir keresinde benim için ne yazmıştı biliyor musun? John Newman Edwards'ın bir keresinde benim hakkımda ne yazdığını biliyor musun? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
He said I didn't trust two men in 10,000... | Ne kadar tedbirli olsam da, on binde iki adama bile güvenmezmişim. Demiş ki, 10,000 kişi içerisinde iki kişiye bile güvenmezmişim... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...and even them I was cautious around. | ...onlar etraftayken her zaman tedbirliymişim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Government's sort of run me ragged. | Hükümet beni perişan etti. Hükümet bana bir takım zor anlar yaşattı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
I'm going the long way around the barn to say that... | Köşeye sıkıştığımı ve geçmişte sana kaba davrandığımı... Bunu söylemek için dolambaçlı yolları seçiyorum ama... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...I been feeling cornered and just plain ornery as of late... | ...söylemek için lâfı dolandırıyorum işte. ...kendimi köşeye sıkışmış ve son zamanlarda alçalmış hissediyorum... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...and I'd be pleased if you'd accept that gun as my way of apologizing. | Bu silahı bir özür olarak kabul edersen, memnun olurum. ...ve bu tabancayı, benim özür dileme biçimim olarak kabul edersen... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Heaven knows I'd be ornerier if I were in your position. | Tanrı biliyor ya, senin durumunda olsam daha kaba olurdum. Tanrı bilir ya, ben senin yerinde olsam daha da alçalırdım. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
No. No, I haven't been acting correctly. | Hayır, hayır. Yanlış davrandım. Hayır. Ben doğru davranışlarda bulunmadım. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Seems I hardly recognize myself when I'm greased. | Sinirlendiğimde kendimi zor tanıyorum. Görünüşe göre sarhoşken kendimi zor tanıyabiliyorum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
I go on journeys out of my body... | Vücudumdan çıkıp başka diyarlara gidiyorum... Vücudumun dışına seyahatlere çıkıyorum... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...and look at my red hands and my mean face... | ...kırmızı ellerime, acımasız suratıma bakıp... ...ve kırmızı ellerime, kızgın suratıma bakıp,... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...and I wonder about that man that's gone so wrong. | ...bu adam nasıl bu kadar yoldan çıkmış diye hayret ediyorum. ...bu kadar hata yapmış bu adama şaşırıyorum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
I've been becoming a problem to myself. | Kendi kendime dertleniyorum. Kendim için bile bir sorun haline gelmeye başladım. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Well... | İşte böyle. Neyse... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
I better wash my hands if supper's on. Yeah, go ahead. | Yemek hazır, ellerimi yıkayayım. Peki, yıka bakalım. Yemek hazırsa, ellerimi yıkasam iyi olacak. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
The day before he died was Palm Sunday. | Öldüğü günden bir gün önce, Paskalya arifesiydi. Öldüğü günden önceki gün paskalyadan önceki pazar günüydü | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
And Mr. and Mrs. Thomas Howard, their two children... | Bay ve Bayan Howard, iki çocuğu... Bay ve Bayan Thomas Hardy yanlarında iki çocukları... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...and their cousin Charles Johnson... | ...ve yeğenleri Charles Johnson ile... ...ve kuzenleri Charles Johnson ile beraber... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
...strolled to the Second Presbyterian Church to attend the 10:00 service. | ...İkinci Presbiteryen Kilise'sindeki 10:00 ayinine katılmak için yola çıktılar. ... saat 10:00'daki ayine katılmak üzere İkinci Presbiteryen Kilisesi'ne gitmişlerdi. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |
Bob remained at the cottage... | Bob kulübede kaldı... Bob çiftlikte kalmıştı... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-2 | 2007 | ![]() |