Search
English Turkish Sentence Translations Page 160289
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Air France, rue Mauritania. | Air France, Mauritania caddesi. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
The caf�, rue Michelet. | Michelet caddesindeki kafe. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
The milk bar, rue d'Isly. | D'Isly caddesindeki Süt Barı. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
The bomb timers are short. | Bombaların zamanlayıcısı kısa ayarlanacak. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Taleb is waiting for you at the fish market. | Talip sizi balıkçıda bekliyor olacak. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
But then you must hurry. You only have 30 minutes to place them. | Bundan sonra hızlı olmalısınız. Yerinize varmak için sadece 30 dk var. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Good luck. | İyi şanslar. Allah yanında olsun. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Good luck. | Allah yanında olsun. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
God be with you. | Allah yüzünü kara çıkartmasın. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Your papers. I forgot them. | Evraklarınız. Unuttum. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Over there. Move it! They're at home. | Şuraya geç, hadi! Evde kalmış. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Get back. I'm in a hurry. | Bekle. Çok acelem var. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
I said wait! | Bekle dedim! Acelem var. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Get back or no one goes through. | Geri çekil yoksa kimseyi geçirmem. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Let me through. Wait there. | Bırak geçeyim. Olmaz. Burada kal. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
It's not fair. I said wait. | Bu hiç adil değil. Bekle dedim. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
May I go through, sir? Go ahead. | Geçebilir miyim, efendim? | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
It's all right. | Çok güzelsiniz. Teşekkürler. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Hands up. | Eller havaya. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Go on, madam. | Geçin, bayan. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Go on. | Geçin. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
I'll only be an hour. He's a good boy. | Sadece bir saat gideceğim. Uslu bir çocuktur. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Thank you. | Anne. Teşekkürler. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Going to the beach, miss? | Kumsala mı gidiyorsunuz, bayan? | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
How'd you know? Oh, I just guessed. | Nereden bildiniz? Ooo, bildim işte. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Care for some company? | Eşlik etmemi ister misiniz? | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Not today. I'm meeting friends. | Bugün olmaz. Arkadaşlarla buluşacağım. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
What a shame! | Çok utandım! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Maybe another time? | Belki başka bir zaman görüşürüz? Olur mu ha? | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Leaving, miss? | Gidiyor musunuz, matmazel? Evet, mösyö. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Attention, please. | Dikkat. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Light 432 to Paris will be delayed for 20 minutes. | 432 sefer sayılı Paris uçağı 20 dakika rötar yapmıştır. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Care for another martini? | Bir Martini daha ister misiniz? Hayır, ben böyle iyiyim. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
What's going on? | Neler oluyor? Ne bu böyle? | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
A propane tank must've exploded. | Bir tüp falan patlamış olmalı. Olabilir canım, kazadır. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
My name is Richard. | Adım Richard. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
So what else do you need to know... | Daha başka ne bilmek istersiniz... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
stuff about my family or where i'm from? | ailem hakkında bilgi ya da nereden olduğum mu? | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
None of that matters... | Bunların hiçbiri... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
i finally touched down... | sonunda ulaştım... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Come on! Floating market! | Hadi gel! Yüzen pazar! | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
1 ,500! Cheap foryou! | 1500! Sana indirimli! | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
No. i'll be fine. | Hayır. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
What do you want, man? | Ne istiyorsun? | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
gateway to southeast Asia, | Güneydoğu Asya'ya geçit, | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
where dollars and deutschmarks | dolarların ve markların | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
get turned into counterfeit watches | Yasemin çayı, kaplan pelesenk, dudak pelesenki, çay ağacı yağı... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
and genuine scars. | ...gerçek yaralara döndüğü yer. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Did you say snake blood? | Yılan kanı mı dedin? | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
What is wrong with snake blood? | Yanlış olan nedir? | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
No. i just don't like the idea, that's all. | Hayır. sadece bu fikri sevmedim hepsi bu. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Ha! Like every tourist | Bütün turistler gibi... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
you want it all be safe, just like America. | herşeyin güvenli olmasını istiyorsun aynı Amerika'daki gibi. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Richard: So never refuse an invitation. | Hiçbir öneriyi reddetme. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Never resist the unfamiliar. | Bilinmeyene karşı koyma. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Never fail to be polite... | Nazik olmayı unutma ... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
that was excellent. | Bu muhteşemdi. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
And never out stay your welcome. | ve selamını asla yarım bırakma. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Just keep your mind open and suck in the experience, | Sadece aklını ferah tut ve maceraya doğru ak, | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
and if it hurts... | eğer acıtırsa... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
at tree line. | ağaçlığın oraya. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
We all travel thousands of miles just to watch TV | Binlerce mili sadece TV seyretmek... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
and check into somewhere with all the comforts ofhome. | ...ve evimizin komforunu aramak için katediyoruz. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
And you gotta ask yourself... | Ve bir an kendimize sormalıyız... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Don't worry, man! | Endişlenme adamım! | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
We'll have this place cleaned up and ready | Burayı temizleyip hazır edeceğiz. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
what is the point of that? | Bunun mantığı ne? | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Bonsoir. | Bonsoir.[iyi akşamlar] | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
And as for traveling alone, | Yanlız dolaşmak, | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
if that's the way it has to be, | Olması gereken şekildeyse, | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
then that's the way it is. | olması gerektiği şekildedir. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Everybody happy! | Herkes mutlu! Bu sana ısmarladığım son biraydı. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Man: Everybody havin' a good time, eh? | Herkes iyi vakit geçiriyor mu? | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Woman: Please shut up, okay? | Lütfen sus. Tamam mı? | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Cancers! Bastard cancers! | Kanserliler! Piç kanserliler! | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
No, i don't have anything to smoke. | Hayır. Sigaram yok. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
No, you're right. i don't. | Evet, haklısın. Anlamıyorum. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
The beach? | Kumsal. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
but it just keeps spilling out | fakat herkese döküp, | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
and spilling out and spilling out. | döküp, duruyorum. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
i mean real perfection, you know? | gerçekten mükemmel, bilirsin... Gerçekten mükemmel, bilirsin. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
it's the real fucking deal, okay? | Bu gerçekten mükemmel, tamam mı? | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
it's just like a a lagoon, you know, | ora sadece bir lagün, bilirsin, | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
that's sealed in by cliffs, | kayalar tarafından çevrelenmiş, | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Ever. | İyi. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
once upon a time... | birkaç kişi... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
i'm not just talkin' about the usual travelin', | Sadece normal bir yolculuktan bahsetmiyorum... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
that i should, right? | inanmam gerektiğini söyleyeceksin, doğru mu? | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
it's up toyou. | Bu sana bağlı. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
We were just fucking parasites! | Biz sadece kahrolası parazitleriz! | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
The big, chunky charlie! | Büyük, bodur Charlie! | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
See, i was the one that was tryin' to find the cure. | Görüyorsun, ben ilacı bulmaya çalışanlardan biriydim. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Procurer of the cure. | İlacı elde etmeye çalışan. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
But they wouldn't listen. | Dinlemediler. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Bzzzz! | Bzzzz! | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Hey, man, | Hey, | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
there is a letter foryou. | senin için bir mektup var. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Doyou... | Siz... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
Richard: You hope... | Umarsın... | The Beach-1 | 2000 | ![]() |
and you dream. | ve düşlersin. | The Beach-1 | 2000 | ![]() |