• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160636

English Turkish Film Name Film Year Details
Nice white girl gets snuffed: Güzel beyaz kızlar öldürülüyor. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Got to show the voters they did the right thing passing the bond issue: Seçmenlere paket teklife "evet" oyu vermekle doğru şeyi yaptıklarını göstermeliyiz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
It's A plus, Buck: We don't miss this: Bu A artı, Buck. Bunu kaçırmayacağız. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Maybe she wasn't such a nice girl: Belki de o kadar güzel bir kız değildi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Maybe that old lady that Nash snuffed was somebody's loving granny: Belki de Nash'in öldürdüğü yaşlı hanım, birinin sevgili büyükannesiydi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Maybe we let the Bureau handle this Belki de bu işi Büroya bırakmalıyız. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
and we get back to our job before Nash snuffs somebody else: Ve Nash birini daha öldürmeden önce işimize geri dönmeliyiz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Got any other maybes? Daha başka "Belki" var mı? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Yeah, maybe we've had enough headlines: Evet, belki de yeterince manşet okuduk. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
With or without you, Buck: Seninle ya da sensiz, Buck. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
With or without you: Seninle ya da sensiz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Therefore, we have created a special unit Bu şekilde özel bir birim oluşturduk. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
which will include a number of highly trained officers Bu birim oldukça iyi eğitimli polislerden oluşacak. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
including Detective Eussell Millard, Dedektif Russell Millard da bu birime dahil edildi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
our very own Mr: Fire Bizim Bay Ateş... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
and his partner, Mr: Ice: ve ortağı Bay Buz'da birimde. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
FEMALE EEPOETEE: Mr: Loew, can you assure the public that you will find Bay Loew, katil tekrar saldırmadan önce onu bulacağınıza... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
the murderer before he strikes again? kamuoyuna söz verebilir misiniz? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I can guarantee you Sizlere garanti ediyorum... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
this killer will be caught: bu katil yakalanacak. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You got us detached? Slow and easy, Buck: Bizi ayırdın mı? Yavaş ve sakin ol, Buck. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I gave Loew a memo saying Nash blew our jurisdiction: Savcıya, "Nash bizim yetki alanımızın dışındadır" yazan bir memo verdim. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Are you fucking nuts? It's all right: Sen lanet aklını mı oynattın? Tamam, sorun değil. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
The APB still stands: He's covered: Adı hala aranan şüpheliler listesinde. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
This is the main event: Asıl olay bu işte. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Nash is pure undercard: Just give me another week with this girl: Nash sadece uvertür. Bana bu kızla bir hafta daha ver. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
What's your problem with this? Senin sorunun ne? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Letting Nash slip: Nash'i elimizden kaçırıyoruz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
COEONEE: On gross pathology, we have a female Caucasian between 16 and 30: Patolojik inceleme sonucu, elimizde 16 ila 30 yaşları arası beyaz bir kadın var. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
The cadaver is presented in two halves Ceset iki bölümde incelendi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
with bisection level with the umbilicus: Karında yatay bir kesitten, The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Through and through lacerations of both mouth corners: ağızın her iki kenarından ve yırtılmanın olduğu yerden. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
No visible bruising on the neck: Boyunda gözle görülür morluk yok. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Eectangular abrasions on the wing tips of the sphenoid bones: Şakak kemiği uçlarında köşeli aşınmalar var. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
And, oh! A puncture wound, here, Ha, bir de delinme yarası var, burada. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
in the palm: On the palm of the right hand: Avucunda, sağ elin avucunda. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
There: Şurada. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Investigation of upper half abdominal cavity reveals no free flowing blood: Karın boşluğunun üst kısmında yapılan incelemede iç kanamaya rastlanmamıştır. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Intestines, stomach, spleen, liver, all removed: Bağırsaklar, mide, dalak, karaciğer hepsi çıkarılmış. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Is it all right to smoke, Doctor? Sigara içebilir miyim, doktor? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
She won't mind: Kız için mahsuru yok. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Lower half of cadaver reveals removal of all reproductive organs: Bedenin alt bölümünü incelediğimizde tüm üreme organlarının çıkarıldığını görüyoruz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Both legs broken at the knee: Her iki bacak dizlerden kırılmış. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Questions: Sorular. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
What's your best guess? Well, here's what she wasn't, Tahmininiz nedir? Pekala, önce menfi sonuçlar... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
she wasn't raped and she wasn't pregnant: Tecavüz olayı yok ve hamile değilmiş. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
In terms of the nitty gritty, İşin esası şu... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
the cause of death is either the mouth wound here Ölüm sebebi, ya ağızdaki yara... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
or she was beaten to death with something like a baseball bat: ya da beyzbol sopası benzeri birşeyle ölene kadar dövülmüş. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
What about her insides? Peki ya iç organlar? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
They came out posthumously: Ölmeden önce çıkarılmışlar. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I say then he drained the blood from the body Diyebilirim ki katil önce kanı süzdürmüş... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
and washed it clean, probably in a bathtub: sonra da muhtemelen bir küvet içinde cesedi yıkamış. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Have you got a name yet? Adını biliyor musunuz? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
"Elizabeth Ann Short: Elizabeth Ann Short. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
"Date of birth, July 29, 1924, Doğum tarihi 29 Temmuz 1924. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
"Medford, Massachusetts:" Doğum yeri, Medford, Massachusetts. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Cops popped her in '43: Santa Barbara: Polisler onu 1943'te Santa Barbara'da tutklamışlar. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Underage drinking: Küçük yaşta içki içmekten. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Other than that, she's clean: Bunun dışında temiz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Four sisters, parents divorced, her father's here in L:A: Dört kızkardeşi var. Ailesi boşanmış. Babası burada L.A. de yaşıyor. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Oh, and I hear he sold some old photos of her to the Herald: Ve duyduğum kadarıyla babası onun eski fotoğraflarını Herald'a satmış. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I got an alibi just in case you think I did it: Benim yaptığımı düşünecek olursanız elimde kanıtım var. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Tighter than a crab's ass, and that is ain'tight: Hava geçirmez yengeç kıçı gibi sağlam bir kanıt. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Detective Bleichert, Mr: Short: Dedektif Bleichert, Bay Short. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
This is Detective Blanchard: Bu Dedektif Blanchard. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
We would like to express our condolences for the loss of your daughter: Kaybınızdan dolayı taziyelerimizi kabul edin, lütfen. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Yeah, I know who you are: Evet, sizleri tanıyorum. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Neither of you'd have lasted a round against Jim Jeffries: İkiniz de Jim Jeffries'e karşı bir raund bile dayanamadınız. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
And as for Betty, she called the tune, she paid the piper: Betty konusuna gelirsek, parayı verdi düdüğü çaldı. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You want to hear my alibi? İfademi almak istiyor musunuz? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Yeah, since you're so anxious to tell it: Madem bu kadar isteklisiniz, peki. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Johnny on the spot here at the diner: Lokantadaki herkes şahit. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Twenty seven straight hours at that grill: Tam 27 saat ızgaranın başındayım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Twenty seven straight, last 17 overtime: Son 17 saati fazla mesai. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You ask anybody here: İstediğine sorabilirsin. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
They'll alibi me up tighter than a popcorn fart Kesinlikle orada olduğumu söyleyeceklerdir. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
and that's pretty fucking tight: Kesin kez diyorum. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
When was the last time you saw your daughter, Mr: Short? Kızınızı en son ne zaman gördünüz Bay Short? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Betty came west in '43, stars in her eyes: Betty, 1943'te artist olmak için batıya geldi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I promised her three squares and a five spot, she kept the house tidy: Evi çekip çevirmesi karşılığı ona ufak bir oda vermiştim. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
She live with you then? O zamanlar sizinle mi kalıyordu? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I gave her the boot in July: Temmuzda onu göndermiştim. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Moved to Santa Barbara: Sent me a postcard a couple weeks later: Santa Barbara'ya taşındı. Bir kaç hafta sonra bana bir kart atmıştı. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Some soldier beat her up pretty bad: Aynı asker onu çok fena dövmüş. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
That's the last I heard from her: Bir daha da haber alamadım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
WAITEESS: I need three pigs in a blanket: Üç tane sosis dürüm istiyorum. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Keep your fucking panties on: Kahrolası külotun üzerinde dursun. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Was that soldier her boyfriend, Mr: Short? O asker, erkek arkadaşı mıydı, Bay Short? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Boyfriend? They were all her boyfriends: Erkek arkadaşı mı? Hepsi onun erkek arkadaşıydı. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
As long as they wore a uniform: Üniformalı olsun yeter. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
See, Betty believed in quantity before quality: Betty, kaliteden ziyade sayıya önem verirdi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
LEE: You calling your own daughter a tramp? Yani, kendi kızına kaltak mı diyorsun? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I got five daughters: Benim beş kızım var. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
One rotten apple ain't so bad: Elmalardan birinin çürük olması o kadar da önemli değil. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Well, maybe this time she had a boyfriend: Belki de bu defaki sahiden erkek arkadaşıydı. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Maybe: Belki. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Any names, Mr: Short? Herhangi bir isim, Bay Short? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Look, Tom, Dick, Harry, it don't matter: Tom, Dick, Harry, hiç önemi yok. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
She said she was looking for movie work, Film işi aradığını söylemişti. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160631
  • 160632
  • 160633
  • 160634
  • 160635
  • 160636
  • 160637
  • 160638
  • 160639
  • 160640
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact