Search
English Turkish Sentence Translations Page 160724
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
''And lead us not into temptation | Bizi aldanışa sürükleme... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''but deliver us from evil. | ...ve bizi kötü olandan kurtar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Amen.'' | Amin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Might l have a word? Beg your pardon, sir. | Bir şey söyleyebilir miyim? Özür dilerim efendim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Yes, Reverend? | Evet papaz? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l might have a talk privately, later. | Daha sonra özel olarak görüşebilir miyiz? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Very well, Reverend. On my journey home. | Pek tabii papaz. Eve giderken. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Well, Blake? Well, it's about my daughter, sir. | Peki Blake? Konu kızım efendim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Well, it's the Reverend, sir. What? | Papaz hakkında efendim. Ne? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
He be no true man of God, sir. | Gerçekten Tanrı'nın adamı değilmiş. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Tell the Squire, Angel. | Beyime anlatsana, Angel. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l scarce can tell it. | Anlatmaya korkuyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You see, sir, he called me back to class the other night, | Geçen gece beni sınıfa geri çağırdı... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
cos he said l'd been doing wrong. | ...çünkü yanlış şeyler yaptığımı söyledi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
And he asked me to take my dress off. | Elbisemi çıkarmamı söyledi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l wouldn't, sir. | Yapmadım efendim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l ran and he caught me and tore up my dress. | Kaçtım ama beni yakalayıp elbisemi yırttı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l were so afeard. | Çok korktum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
She had nowt on but a shift when she came home, sir. | Üzerinde battaniyeden başka bir şey yoktu efendim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
And she were bleeding. | Ve kan vardı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
He told me if l didn't obey him, | Eğer ona itaat etmezsem... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
the same'd happen to me as did to Mark. | ...Mark'a olanın aynısının başıma geleceğini söyledi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l didn't know what he meant, sir. | Ne demek istediğini hiç anlamadım efendim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l be so scared, Squire. | Çok korkmuştum beyim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The villain. By God, | Barbar herif. Tanrım... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l'll put a stop to your games, Reverend Fallowfield. | ...Papaz Fallowfield'in oyunlarına son vermenin zamanı geldi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
God willing, the squire will find the murderer soon. | Tanrı'nın izniyle Beyim yakında katili bulur. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l'd be happier if the judge were here. | Yargıç burada olsaydı daha mutlu olurdum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Ellen) What's up, Cathy, love? Ooh, nothing, Ma. lt's all right. | Neyin var Cathy tatlım? Hiçbir şey anne. her şey yolunda. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Don't you fret, Cathy, my love. | Korkma Cathy aşkım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
His soul's at rest. | Ruhu huzur içinde. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Did you see, Ma? lt's not everyone he calls ''my love'' like that, is it? | Gördün mü anne? Herkese böyle aşkım demiyor değil mi? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Poor Cathy. We were so sad about your Mark. | Zavallı. Mark için çok üzüldük. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Yeah. Poor Mark. | Evet, zavallı Mark. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Has thou seen Ralph Gower anywhere? | Ralph Gower'ı buralarda gördünüz mü? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Those be fine flowers. What they be for? | Ne güzel çiçekler. Kimin için topluyorsun? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
For my brother. To put on his grave. | Kardeşim için. Mezarına koyacağım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
We've seen some real giants. Fine, long stems they got. | Kocaman olanlarını gördük. Uzun güzel yaprakları vardı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Where? Well, not far. Come on. | Nerede? Çok uzakta değil. Gel. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Boy) Come on, then. (Cathy) Oh! | Hadi gel! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Boy) Gotcha! Come on. (Cathy laughs and shrieks) | Yakaladım! Hadi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There, boy. | Yürü oğlum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Where's Will? He'll be back. | Will nerede? Ortaya çıkar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Where we going? For the flowers. | Nereye gidiyoruz? Çiçeklere. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
A secret place. You said we wouldn't go far. | Gizli bir yere. Uzaklaşmayacağımızı söylemiştin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Screaming) Let me go! | Bırakın beni! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
This be a good game. We be cannibals and you be our catch. | Güzel bir oyun oynayacağız. Biz yamyam olacağız sen de avımız. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You're hurting me. Play by yourselves. | Canımı acıtıyorsunuz. Gidin kendi başınıza oynayın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Sorry, Miss Cathy. | Pardon Bayan Cathy. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Aw, come on, play with us. | Hadi ama, bizimle oyna. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Cathy! (Echoing) | Cathy! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh, the rope! | İp! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Angel) Come on, Cathy. (Cheering) | Hadi Cathy. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ca thy! | Cathy! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What is this? Squire, you're mistaken. | Bu da ne? Beyim yanlış yapıyorsunuz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You are charged with ravishing Angel Blake. | Angel Blake'i tacizle suçlanıyorsun. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
And in addition, you are suspect of the murder of Mark Vespers. | Ayrıca Mark Vespers cinayetinin de şüphelisi durumundasın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Sir, you wrong me. | Bey'fendi, hata yapıyorsunuz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
We'll take him to the farm. | Onu çiftliğe götürelim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
His memory might improve when he is taken to the scene of his unnatural crime. | İnsanlık dışı suçlarının mahalline gidince hafızası yerine gelecektir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Girl) ''Hail, behemoth, spirit of the dark, | Selam Behemoth, karanlığın ruhu... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''take thou my blood, my flesh, my skin and walk. | ...kanımı, etimi, derimi sana vereyim ve yürü. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Holy behemoth, father of my life, speak now, come now, | Yüce Behemoth, yaşamın babası, konuş, gel... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''rise now from the forest, from the furrows, from the fields and live. | ...ormanlardan, tarlalardan, topraklardan yüksel ve yaşa. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Hail, behemoth, spirit of the dark, | Selam Behemoth, karanlığın ruhu... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Holy behemoth, father of my life, speak now, come now, rise now | Yüce Behemoth, yaşamın babası, konuş, gel... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''from the forest, from the furrows, from the field and live. | ...ormanlardan, tarlalardan, topraklardan yüksel ve yaşa. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''take thou my blood, my skin, my flesh and walk. | ...kanımı, etimi, derimi sana vereyim ve yürü. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Holy behemoth, father of my life, | Yüce Behemoth, yaşamın babası, konuş, gel... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''speak now, come now, rise now | ...ormanlardan, tarlalardan, topraklardan... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''from the forest, from the f...'' | ...yüksel ve ya | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Growling) My skin. | Derim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Cathy) No. | Hayır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ned. Ned, has tha seen Cathy Vespers? | Ned. Ned, Cathy Vespers'ı gördün mü? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Well, l seen a crowd of young 'uns. Went that way. | Kalabalık gençleri gördüm, şu yana gittiler | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Angel Blake leading 'em. | Başlarında Angel Blake vardı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
And Cathy? l heard her calling. | Ya Cathy? Çığlıklarını duydum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Never seed her. | Onu hiç görmedim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
But they'm often round here now, singing and playing their games. | Ama genellikle buralarda dolaşırlar, şarkı söyleyip, oyun oynarlar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Cathy? Cathy! | Cathy? Cathy! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Squire) The whole countryside talks of your evil doings. | Tüm yöre şeytani işlerinden bahsediyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Now, by God, we will be shamed no longer. | Tanrı aşkına artık bizi utandıramayacaksın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Here is the place. Bring him in. | İşte geldik. İçeri sokun. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There. Confess. | İşte. İtiraf et. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Sir, l loved that child. l know not how he died. | Efendim, ben o çocuğu severdim. Nasıl öldüğünü bilmiyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You know and you shall hang. | Biliyorsun ve bu yüzden asılacaksın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Come, what was the weapon? | Gel, kullandığın silah hangisiydi? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
This axe. You see, men, his silence condemns him. | Bu balta. Sessizliği kendisini ele veriyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Squire. | Beyim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Merciful Lord. | Ulu Tanrım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l found her in the ruined church. | Onu harap kilisede buldum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lt were Angel Blake. | Angel Blake yapmış. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ned Carter saw her and the children with her. | Ned Carter onu ve çocukları birlikte görmüş. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Release him. We will strike while the iron's hot. | Bırakın onu. Demir sıcakken damgayı vuralım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l have not forgotten you. | Seni unutmuş değilim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Your village has been much in my thoughts. | Köyün hep aklımdaydı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh, you would not recognise it, sir. | Hiç de hatırladığınız gibi değil efendim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Dreadful things are commonplace and mere children commit the foulest deeds. | Korkunç şeyler sıradan oldu ve en berbatlarını da çocuklar yapıyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Children? What deeds? | Çocuklar mı? Ne korkuncu? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
They... they murder one another. | Birbirlerini öldürüyorlar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |