Search
English Turkish Sentence Translations Page 160721
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She and l are to be married tomorrow. | Yarın evleneceğiz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Rosalind, l want you to meet my aunt, Mistress Banham. | Rosalind, teyzemle tanışmanı istiyorum, Bayan Banham. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You disappoint me, Peter. | Beni hayal kırıklığına uğrattın Peter. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The judge was offended when you did not have lunch with him. | Yargıç onunla yemek yemediğin için çok kızmış. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
He's a most important man. | Çok önemli bir adam. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
'Tis an honour to meet you, Mistress Banham. 'Tis a grand house you have here. | Sizinle tanışmak bir onurdur Bayan Banham. Ne kadar büyük bir eviniz var. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
So, Miss Barton, you intend to marry my nephew. ls that it? | Bayan Barton, demek yeğenimle evleneceksiniz. Öyle mi? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Well, Ralph? | Evet Ralph? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
But sir, it were just here. l swear it. The plough had turned it up. | Ama efendim tam buradaydı. Yemin ederim. Pulluk onu ortaya çıkartmıştı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Human remains. No, sir. A sort of head, a face. | İnsan kalıntıları. Hayır efendim. Bir kafa ve yüzü vardı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Of a fiend? | Bir canavarın mı? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l must surmise, Ralph, that you're wasting my time. | Zamanımı boşa harcadığını düşünüyorum Ralph. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l nearly lost him. Good day, Ralph. | Neredeyse kaybediyordum. İyi günler Ralph. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Good day, Reverend. | İyi günler papaz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Good day, sir. | İyi günler bey'fendi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Friendly creatures. | Güzel yaratıklar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ubique opera domini. | Ubique opera domini. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
This be Reverend Fallowfield, your worship. He's our curate. | Bu, Papaz Fallowfield, efendim. Bizim yerel papazımız. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ralph here claims he discovered a deformed anatomy in those furrows. | Ralph saban toprağında bozuk şekilli bir beden bulduğunu iddia ediyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Knew you of any such? | Böyle bir şey gördünüz mü? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Not since Meg Parsons died. | Meg Parsons öldüğünden beridir görmedim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
But strange folk have been seen to pass this way.... | Ancak garip tiplerin buralardan geçtiğini görüyorum... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
from time to time. | ...zaman zaman. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
So, young people, your elders triumph. | İşte gençler, büyükler hep kazanır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lt does not appear that Miss Barton is the perfect partner for you. | Bayan Barton'ın senin için uygun bir eş olmadığı belli oldu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No doubt in other respects, she will do better. | Belki başarılı olduğu başka konular olabilir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l hope you will all excuse me if l retire. | Ayrılırsam kusuruma bakmazsınız umarım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l hope the young lady doesn't propose to stay here, | Umarım genç bayan evleneceği kişi ile aynı çatı altında... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
under the same roof as her intended. | ...kalmayı düşünmüyordur. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Peter) Well, sir, it may not appear correct, sir. | Pek doğru görünmeyebilir efendim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Quite incorrect. | Kesinlikle yanlış. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Surely she can go home? | Sanırım evine gidebilir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No, sir. That's the trouble. | Olmaz efendim. Çok geç oldu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ah. Aunt, where shall Rosalind sleep? | Teyze, Rosalind nerede uyuyacak? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The Judge is passing the night here. Far too late for him to return to the inn. | Yargıç geceyi burada geçirecek. Konağa dönmek için geç oldu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Then Rosalind shall have my room. No. | Öyleyse Rosalind benim odamda kalsın. Olmaz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No, she can have the attic. | Hayır, çatı katında kalsın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
But it hasn't been inhabited these five years. The room is filthy. | Ama beş yıldır oraya girilmedi. Oda pislik içindedir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Tush. Ellen will prepare it. | Sus. Ellen odayı hazırlayacak. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lt's a charming room. | Çok güzel bir odadır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Why does your aunt dislike me so? | Teyzen neden benden hoşlanmıyor? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Peter) She suspects you're with child. | Senin hâlâ bir çocuk olduğunu düşündüğünden. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There, there, my sweet. | İşte tatlım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
All will be well tomorrow. | Yarına her şey düzelir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Whose are these things? My uncle's. | Bunlar kime ait? Amcama. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
He died ten years ago. | 10 yıl önce öldü. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Peter, do l have to sleep here? Be patient, my love. | Peter, burada uyumak zorunda mıyım? Sabırlı ol aşkım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l shall come to you at 1 1 o'clock, when my aunt and the judge are both asleep. | Teyzem ve yargıç uyuduktan sonra, saat 11 gibi gelirim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Better you go now. | Şimdi git. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
1 1 o'clock, then. | Saat 11'de. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
So, young man, | Evet genç adam... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
beware the wiles of women. | ...kadınların hilelerinden sakın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l tell you, in confidence, | Açık yüreklilikle... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
a long time ago, | ...uzun zaman önce... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l was your aunt's admirer. | ...teyzene hayrandım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l give you His Catholic Majesty, King James lll. | Katolik majesteleri Kral 3. James adına. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
God bless him and keep him in exile. | Tanrı onu korusun ve sürgünden döndürmesin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Peter, is that you? | Peter sen misin? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Rosalind! Rosalind! | Rosalind! Rosalind! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What have you been doing? What is it? | Ne yapıyorsun? Ne oluyor? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Judge) What is it? Oh! | Neler oluyor? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Come out. The sight of you disturbs her. | Çık şuradan. Seni görmek onu rahatsız ediyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What have you been doing? Let me get in there. | Ne yapıyorsunuz? Bırakın gireyim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Still, you little vixen. Do you hear me? | Kes sesini seni küçük tilki. Duyuyor musun? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Stay still. Rosalind! | Kes sesini. Rosalind! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Mistress Banham) Oh! She scratched me. | Beni tırmaladı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Judge) Ellen, fetch Ralph. | Ellen, Ralph'i getir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l want nails and some wood. | Tahta ve çivi de getirin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
ls there a doctor near? | Yakınlarda doktor var mı? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No! She is beyond our reach. | Hayır! İyice kopmuş durumda. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Tomorrow, the men from the bedlam will take her into care. | Yarın akıl hastanesinden gelip onu alacaklar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The madhouse? | Tımarhane mi? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Judge yourself fortunate, young man. | Kendini şanslı saymalısın genç adam. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
She could never have been the fit wife for you. | Asla sana uygun bir eş olmazdı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The fever is high. (Cock crowing) | Ateşi yüksek. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There are so many sick of unknown maladies in these parts, | Buralarda tespit edemediğim bir hastalıktan muzdarip o kadar çok kişi var ki... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l fear a general plague. | ...bir salgın olmasından korkuyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
We have much to learn. | Öğrenecek daha çok şey var. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Have you some eau de vie? Yes, sir. l'll fetch you some. | Hiç kanyak var mı? Var efendim. Hemen getireyim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What is happening to me? Pray, do not distress yourself. | Bana neler oluyor? Sakin ol, heyecanlanma. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You merely have some distemper, as yet unknown to me. | Henüz çözemediğim şekilde ateşin yüksek. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l will open a vein and the humour will, perhaps, pass out. | Damar yolu açacağım, iltihap muhtemelen çıkacaktır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lf she's bled, 'twill ease her. lt's all l can do. | Eğer kan gelirse rahatlayacaktır. Yapabileceğim bu kadar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You look. l don't want to. | Siz arayın. Ben istemiyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Cathy's afeard. | Cathy korkuyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l heard screams last night. | Dün gece çığlıklar duydum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No. You dreamed 'em, you mean. | Olamaz, kesin rüya görmüşsündür. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l wanna be back to the farm. | Çiftliğe dönmek istiyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There's to be a wedding. | Düğün yapılacak. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Yeah. l heard. | Evet, duydum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
But Ma sent me and Mark away. | Ama annem beni ve Mark'ı gönderdi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
T'ain't right. | Bu doğru değil. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l found summat. | Bir şey buldum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Here, let us see. | Bir bakayım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No. Come on, Angel. | Olmaz. Hadi Angel. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Thou must do a forfeit. | Sana ceza olsun. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Boy) Angel. (Angel laughs) | Angel. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Cathy) Wait for me! | Beni bekleyin! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Sighs) 'Tis a sorry day for us all. | Hepimiz için üzücü bir gün oldu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Young master's heart is quite broke. | Genç efendinin kalbi çok kırıldı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |