Search
English Turkish Sentence Translations Page 160726
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, sir, my poor children, both are gone. | Efendim, çocuklarım, ikisi de gitti. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
And countless others, maybe. They give their bodies to the devil. | Ve sayısızca diğerleri belki. Bedenlerini şeytana veriyorlar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
My poor Ellen. We found a girl has bore the devil's skin. | Zavallı Ellen. Bir kız şeytanın derisi ile doğdu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The doctor cut it out. | Doktor kesip aldı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Come in. Tell me more of this. | Girelim. Bana bundan bahsedin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Where is this girl, this devil worshipper? | Bu kız nerede, bu şeytana tapan? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
She escaped, my lord. Ralph, again you just give me stories. | Kaçtı efendim. Ralph, gene hikaye anlatıyorsun. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Have you no evidence? | Hiç kanıtın yok mu? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Where, for instance, is this girl that Peter talks of? This Angel Blake? | Mesela Peter'ın bahsettiği şu kız nerede? Şu Angel Blake? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
My lord, l... l have something here. | Efendim, burada bir şey var. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What is it? lt's the skin l cut from Margaret. | O ne? Margaret'ten aldığım deri. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
This will be sufficient. | Yeterli olacaktır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l mean to run this devil of yours to earth, | Sizin şu şeytanınızı toprağa gömeceğim... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
if he exists. | ...eğer varsa tabi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
These dogs know how to tear the devil's heels. | Bu köpekler şeytanın topuklarını bile kemirirler. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
But sir, many are afflicted. lnnocent folk may be hurt. | Ama efendim, çok etkilenen var. Masum insanlar da zarar görebilir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Leave me to judge who is innocent. | Bırak da kimin masum olduğuna ben karar vereyim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Angel, are you here? | Angel, burada mısın? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lt's me Margaret. | Benim, Margaret. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l come back to you, Angel! | Sana döndüm Angel! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Girl) Who calls Angel? | Angel'ı kim çağırıyor? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Margaret. ls it tonight? Am l too late? | Margaret. Bu gece mi? Yetiştim mi? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Angel) Tonight. | Bu gece. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Save me, Angel. The dogs are after me. | Kurtar beni Angel. Köpekler peşimde. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What has thou done, Margaret? | Sen ne yaptın Margaret? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Nothing. l'm afeard. Let me come with thee. | Hiçbir şey. Korkuyorum. Bırak seninle geleyim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Distant barking) Yes, Margaret. | Tabi Margaret. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Telltale bitch, thou set the dogs on me. Course l didn't. | Gammaz fahişe, üstüme köpek saldın. Ben yapmadım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Get me out of this. What dogs? Whose dogs? | Çıkart şunları. Ne köpeği? Kimin köpeği? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l don't know, they've been chasing me for miles. | Bilmiyorum, peşimden hiç ayrılmıyorlar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ah. They could be from the farm. | Çiftliğin köpekleri olabilir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Farm? Edmonton's. They kept me there a week. | Çiftlik mi? Edmonton'ın. Bir haftadır oradaydım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What did thou tell them, Margaret? Oh, nothing. | Onlara ne söyledin Margaret? Hiçbir şey. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh! Nothing. l swear. Get me out of this. | Hiçbir şey. Yemin ederim. Kurtar beni. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
They just kept you there? | Seni orada öylesine mi tuttular? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Yes. Oh, let me out. | Evet. Kurtar beni. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Art thou ready to give thy skin tonight? | Derini vermeye hazır mısın? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Art thou ready? | Hazır mısın? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
They did it to me. | Onlar yaptı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There was nothing l could do. | Yapabileceğim hiçbir şey yoktu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
They took it from me. | Benden aldılar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Save me, Angel. | Kurtar beni Angel. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Thou b'ain't worth saving, Margaret. | Konuşmaya bile değmezsin Margaret. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Let the dogs eat thee. | Seni köpekler yesin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What is your name, woman? Get it off me! | Adın ne kadın? Çıkar şunu! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Who set traps for you? | Sana kim tuzak kurdu? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Why do you set the dogs on me? | Neden köpekleri üzerime saldınız? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Bring her. | Getir onu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Over there. (Margaret panting) | Şu tarafa. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Bind her. | Bağlayın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Leave us, Ralph. | Bizi yalnız bırak Ralph. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Margaret) Ralph! | Ralph! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l do not wish to hurt you. | Sana zarar vermek istemiyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
But l will have the truth. Do you hear? | Ama gerçeği öğreneceğim. Duyuyor musun? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l don't know what you mean. | Ne demek istediğinizi anlamıyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l have one mission here. To destroy your practices. | Buraya tek bir iş için geldim. İnançlarınızı yıkmaya. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No consideration will prevent me. | Hiçbir güç beni engelleyemez. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
So speak. | Konuş. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You'll do better than that. l didn't kill no one. | Bundan iyisini yapacaksın. Ben kimseyi öldürmedim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Who will know, when you're swinging from the gibbet? | Sen darağacında sallanırken bilen birisi çıkar mı? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Tell me, where is Angel Blake? | Söyle bana, Angel Blake nerede? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You saw her in the woods. | Onunla ormanda görüşmüştün. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
She was the one who trapped you. | Seni tuzağa düşüren de oydu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The bitch. | Fahişe. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lf Angel has returned, where does she meet her followers? | Angel döndüğünde müritleriyle nerede buluşacak? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Where is your meeting place? | Buluşma yeriniz neresi? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Anywhere. | Hiçbir yer. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Anywhere that's hidden. | Gizli olan bir hiçbir yer. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Tonight... | Bu gece | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No, no, tomorrow night. lt's past. | Hayır, yarın gece. Geçti. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Tonight! Where? | Bu gece! Nerede? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
ln the old church, like before. | Her zamanki gibi harap kilisede | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
My master will take his form | Sahibim bedenini kazanacak... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
and the last one will give a limb... | ...ve sonuncu bir organını verecek | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
And then... And then... | Sonra Sonra | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Sighs) That is all l need to know. | Tüm bilmek istediğim buydu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You be too late. | Yetişemeyeceksin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
My master will be complete. | Sahibim tamamlanacak. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
He'll be too powerful for you! | Sana göre çok güçlü olacak! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You don't have no chance. | Hiç şansın yok. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Ellen) Ralph. | Ralph. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Thou must not give me such frights. | Beni böyle korkutmamalısın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What's wrong with thy leg? Nothing. Don't touch it. | Bacağına ne oldu? Hiçbir şey. Dokunma. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Art thou alone? Yes. | Yalnız mısın? Evet. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There's no one else here? No. Why do thee ask? | Başka kimse yok mu? Hayır. Neden soruyorsun? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Where's Mr Peter? Down the village with the rest of them. | Bay Peter nerede? Diğerleriyle köyde. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Has thou not heard? The judge be causing a great purge. Thou'lt be missed. | Duymadın mı? Yargıç büyük bir tasfiyeye hazırlanıyor. Kaçıracaksın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
They may come for me. | Benim için de gelebilirler. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What's wrong, Ralph? We'd better go down the village. | Sorun ne Ralph? Köye gitsek daha iyi olur. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
As thou loved Cathy, don't breathe a word to no one. | Cathy'yi sevdiysen, kimseye tek kelime etme. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No, no. No. | Hayır. Hayır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No one goes to the spare room now? No. | Yedek odada kimse yok değil mi? Yok. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ralph? Don't go up there! | Ralph? Oraya çıkma! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Man) There's going to be a riot. | İsyan çıkacak. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Man) Here we are. There we are. | Geldik. Vardık. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Go on. Out. | Hadi. Çıkın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Three muskets. Are there no more? | Üç tüfek. Başka yok mu? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No, sir. Them guns ain't no use against the devil. | Hayır efendim. Silahlar şeytana karşı bir işe yaramaz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Are you one of his clan? l, sir? No, to be sure. | Müritlerinden misin? Ben mi? Kesinlikle hayır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
My daughter's there, sir. Don't shoot her. Her daughter be a ruddy witch. | Kızım orada efendim. Onu vurmayın. Onun kızı aşağılık bir cadı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |