Search
English Turkish Sentence Translations Page 161068
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What becomes more and more important. . . | Git gide önemli olan... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
. . .is to be known. | ...anlaşılabilmek. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Known for all that you were during this brief stay. | Bu kısacık sürede kim olduğunun anlaşılabilmesi. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
How sad it seems to leave this earth. . . | Yeryüzünü sevdiklerinden... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
. . .without those you love the most ever really knowing who you were. | ...ayrı ve anlaşılmadan terk etmek hüzünlü. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
It's easy for a mother to love her children, no matter what. | Bir anne için ne olursa olsun çocuklarını sevmek kolay. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I don't know if it's as simple for children. | Bilmiyorum çocuklar için de böyle mi. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
You're all so busy being angry at us for raising you wrong. | Siz, sizi nasıl yetiştirdiğimizle öylesine meşgulsünüz ki. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
His name was Robert Kincaid. | İsmi Robert Kincaid idi. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
He was a photographer and he was here in 1 965. . . | Fotoğrafçıydı ve 1965'te buradaydı... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
. . .shooting a National Geographic article. . . | ...National Geographic için... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
. . .on the covered bridges of Madison County. | ...köprüler üstüne makale hazırlıyordu. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Remember when we got that issue, when we got the subscription. . . | Anımsıyor musun, dergiyi, satın aldığımızda... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
. . .how we felt like celebrities?" | ...kendimizi nasıl ünlü hissetmiştik?" | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
That's Roseman Bridge. | Roseman Köprüsü. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
That must be Robert Kincaid. | Robert Kincaid olmalı. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
And that's Mom's medallion. | Annemin madalyonu. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
"l don't want you to be angry with him. | "Ona kızmanızı istemiyorum. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I hope after you know the story, you think well of him, even grateful. " | Tüm hikayeyi öğrendiğinizde, onu anlayacağınızı umarım." | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Grateful? "lt's all there in the 3 notebooks. " | Anlamak mı? "Hepsi burada, defterlerde." | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
"lt was the week of the Illinois State Fair. | "lllinois Eyalet Fuarı'nın haftasıydı. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
The two of you were going with Dad to exhibit. . . | Babanızla birlikte Carolyn'in öküz... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
. . .Carolyn's prize steer. | ...yarışmasına gidiyordunuz. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
It was the Sunday night you left. I know it sounds awful. . . . " | Pazar akşamı gittiniz. Size tuhaf gelecek..." | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
But I couldn 't wait for you to leave. | Ama gitmenizi istiyordum. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
You were going to be gone until Friday. | cumaya dek evde okmayacaktınız. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
4 days. | 4 gün. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Just 4 days. | Yaknızca 4 gün. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Richard! Dinner! | Richard! Yemek hazır! | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
What I tell you about the door? Sorry. | Kapı için ne dedim sana? Affedersin. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Would you like to say grace? | Dua etmek ister misin? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
More sauces. | Sos isteyen? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
A piece of bread. | Ekmek? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Damn drawer. | Çekmece olası. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
You can't get mad at it. | Sinirlenmenin gereği yok. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Sorry. Didn't mean to yell. | Affedersin. Gerekmezdi. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I want you to stay away from anything too spicy. | Baharatlı yemeklerden sakın. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
And you promise me. | Söz ver bana. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I swear. Only filters. No more than half pack a day. | Yemin ederim. Yalnızca filtreli. Günde yarım paket. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I've got my orders. Doc Reynolds said so. | Kurallarım var. Doktor söyledi. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I know, I'm only kidding. | Biliyorum, şaka yapmıştım. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Are you sure you don't want to go? I'm positive. | Gelmek istemediğinden emin misin? Kesinlikle. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
What are you going to do as a woman of leisure? | İşsiz kadın, bir başına ne yapacaksın? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Same thing I do as a hired hand, except with less help. | Bir çiftçi ne yaparsa, fakat yardımsız. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I won't be able to sleep. I can't sleep without you next to me anymore. | Sen yanımda olmayınca uyuyamayacağımı biliyorsun. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
It's only 4 days. | Hepsi hepsi 4 gün. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Oh, God, where have you been? | Tanrım, neredeydin? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
You missed them. They already left. | Onları kaçırdın işte. Gittiler. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
You like that song? | Bu şarkıyı seviyor musun? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
It's just you and me. | Şimdi yalnızca... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Just you and me. | ...sen ve ben. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I get the distinct feeling that I'm lost. | Bana öyle geliyor ki, yolumu kaybettim. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
You supposed to be in lowa? | lowa'da mı olmalısınız? Üstü kapalı köprülerden biri. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Then you're not that lost. | Öyleyse kaybolmadınız. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I'm looking for a bridge. | Bir köprü arıyorum. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
One of those covered bridges in this neighborhood. | Üstü kapalı köprülerden biri. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Roseman Bridge? | Roseman mı? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
You're pretty close. It's only about 2 miles from here. | Çok uzak değil. Yaklaşık 3 km. uzaklıkta. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
You go that way and come to Cutter's and turn left. | Şuradan gidin, Cutter'lerden sola dönün. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
To Cutters? | Cutter'ler mi? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Cutter's a farm. Small house, close to the road. | Çiftlik. Yol kıyısında küçük bir ev. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Big, mean yellow dog. | Sarı bir köpek var. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Mean yellow dog. Okay. | Sarı bir köpek. Tamam. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Then you go along that road until you come to a fork. | Sonra, bu yolu, yol ayrımına dek izleyin. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
It's only. . . . Less than half a mile. | Yalnızca... 700 veya 800 metre. Daha sonra... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
And then where, after the fork? | Daha sonra neresiydi? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
The right. | Sağa dönün. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
And then you. . . . | Daha sonra... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
No, no. Not that fork. Excuse me. | Hayır. Bu değil. Özür dilerim. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
You pass Peterson's. | Peterson'lar. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Peterson's. | Petersonlar. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Peterson's is a farm. | Petersonların Çiftliği. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Past the old schoolhouse, you turn left. It'd be easier to tell you. . . | Eski okuldan sola dönün. Yollarda işaret olsaydı... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
. . .if the roads were marked. | ...tarif etmesi kolay olurdu. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
It certainly would. | Kesinlikle. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I can take you if you want. | İsterseniz sizi götürebilirim. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Or I can tell you. | Ya da tarif edebilirim. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I can take you or tell you. | Götürebilirim ya da tarif edebilirim. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
It's up to you. I don't care. | Seçin. Benim için ikisi de aynı. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I wouldn't want to take you away. | Sizi rahatsız etmek istemem. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
No, I was just going to have some iced tea, and then. . . | Hayır, kendime buzlu çay yapıp sonra da... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
. . .split the atom, but that can wait. | ...enerji toplayacaktım, ama daha zamanım var. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I'll just get my shoes. | Ayakkabılarımı alayım. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I wasn't exactly expecting company. | Konuk beklemiyordum. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Where are we headed? | Nereye doğru? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Out. Then right. | Çıkıyoruz. Sonra sağa. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Out. . . | Çıkıyoruz... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
. . .then right. | ...ve sağa. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Wonderful smell to lowa. Kind of particular to this part of the country. | Olağanüstü güzel kokuyor yalnızca bu yöreye özgü. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
You know what I mean? | Biliyor musunuz? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
It's kind of hard to explain. I guess it's in the loam of the soil. | Anlatması zor. Bereketli toprakların kokusu. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
That kind of rich, earthy. . . | Bu bereketli toprakların kokusu... | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
. . .alive. . . . Well, maybe not alive. | ...canlı... yani, belki de canlı değil. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
You don't smell it? | Hissetmiyorsunuz. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Maybe it's because I live here. | Burada yaşıyor olduğumdandır. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Smells great though. | Sonuçta, harika kokuyor. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
Are you from Washington? | Washington'dan mısınız? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I lived there till I was in my mid 20s. | 25 yaşına kadar. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
I moved to Chicago when I got married. | Evlendiğimde Chicago'ya taşındım. | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |
When did you move back? | Ne zaman geri döndünüz? | The Bridges of Madison County-1 | 1995 | ![]() |