Search
English Turkish Sentence Translations Page 161106
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Your half, Professor. | Sizin payınız, Profesör. Seni yarım profesör. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Would you prefer this in magic beans? | Sihirli fasulye olarak almayı mı tercih ederdin? Bunu sihirli fasülyelerle birlikte mi tercih edersiniz? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I'll take the beans, thanks, Will. | Fasulyeleri alırım, sağol Will. Fasülyeleri alacağım, teşekkürler, Will. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Can you hear me? | Beni duyuyor musun? Beni duyabiliyor musunuz? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Yes, we stood together. Honestly. | Evet, beraberdik. Gerçekten. Evet, bir aradayız. Dürüstçe. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
And you were very, very brave, weren't you? | Ve sen, çok cesurdun. Değil mi? Ve siz, siz, çok cesurdunuz değil mi? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Who's a brave miller? You are. | Kimmiş cesur değirmenci? Sensin. Kim cesur bir değirmenci? Sensin. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Drink up, dear boy. | İç bunu evlat. İç, sevgili çocuğum. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Will Grimm. Shall we? | Will Grimm. Dans edelim mi? Will Grimm. Dansedelim mi? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Nothing comes between us brothers. Not wicked witches. | Aramıza hiçbir şey giremez kardeşlerim. Kötü ruhlu cadılar bile. Hiçbir şey biz kardeşlerin arasına giremez. Kötü cadılar bile. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
No. And not vicious beasts in disguise. | Hayır. Ne de kılık değiştiren tehlikeli canavarlar. Hayır. Ve kendilerini gizleyen gaddar canavarlar bile. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
And not murderous queens. No. | Ne ölümcül kraliçeler. Ve katil kraliçeler bile. Hayır. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Not even Godfather Death. | Ne de maça papazı. Vaftiz babasının ölümü bile giremez. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Because only the truest of truthful love could ever beat the Grim Reaper. | Çünkü yalnızca gerçek sevgi Azrail'i altedebilir. Çünkü sadece, mutlak aşkın en hakikisi Biçici Grim'i yenebilir. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Isn't that right, Will? Absolutely! | Öyl değil mi Will? Kesinlikle! Bu doğru değil mi, Will? Kesinlikle! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
The Grim Reaper! | Azrail! Biçici Grim! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Oh, I've got a story, I've got a story. Shush. Shush. | Bir hikaye anlatacağım. Susun. Oh, bir hikayem var, bir hikayem var. Susun. Susun. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Once upon a time there was an imp whose name we had to guess. | Bir zamanlar, adını bilmediğimiz küçük bir şeytan vardı. Bir zamanlar ismini tahmin etmek zorunda olduğumuz, bir küçük şeytan vardı. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
We had to go right down to the flaming belly of hell to find out. | Onu bulmak için, cehennemin dibine inmek zorunda kaldık. Cehennemin alevler içerisindeki dibine gidip bulmak zorundaydık. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
But we did it. We did it! | Ama başardık. Başardık! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I can tell you what. This business is quite a lucrative one. Know what I mean? | Size şu kadarını söyleyeyim, bu en karlı işlerimizden biriydi. Size söyleyeyim. Bu iş, fazlasıyla kazançlı. Ne söylediğimi anladınız mı? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
There is definitely money to be made in witches. | Cadı yapma işinde çok para var. Kesinlikle cadılardan kazanılabilecek para var. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
He can't hold his ale. I can't hold my ale! | Birasını bile tutamıyor. Biramı tutamıyorum! Birasına devam edemez. Birama devam edemem! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
German pigs! | Alman domuzları! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Bloody French. | Kana susamış Fransızlar. Kanlı Fransız. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Oh, kiss a froggie and he'll turn into a prince. | Bir Fransız'ı öpünce, prense dönüşüyor. Oh, bir kurbağayı öp ve bir prense dönüşsün. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Stop it, Jake. | Kes şunu Jake. Kes şunu, Jake. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Stop it. You're drunk. Shut up. | Kes şunu. Sarhoşsun sen. Kapa çeneni. Yeter artık. Fazla içtin. Kapa çeneni. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Hello. Bonsoir. | Merhaba. İyi akşamlar. Merhaba. Bonsoir. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Something full blooded. | Hakiki bir şarap. Tamamen kanlı birşey. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Perhaps a gorgeous Ch�teauneuf du Pape. | Muhtemelen, harika bir Châteauneuf du Pape. Belki de yakışıklı bir Châteauneuf du Pape. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Come on. 1792. | Gelin. 1792. Hadi. 1792. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
A very good year. | Çok iyi bir yıldır. Çok güzel bir yıl. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Vive la r�volution. | Yaşasın devrim. Vive la révolution Yaşasın Devrim!!! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
On the house. Oh, no. Don't be too hasty, my friend. | Benden olsun. Hayır, o kadar acele etme dostum. Evde. Yo, hayır. Bu kadar acele etme, dostum. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Better to let something like that breathe. | Böyle bir şaraba zaman tanımalısın. Bunun gibi birşeyin nefes almasına izin vermek daha iyidir. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
That's the weak piss Hans brews in the basement. | Hans'ın bodrumda yaptığı sidik gibi bira bu. Bu zayıf bir sidik, Hans bodrumda hazırlıyor. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Nice one. Nice one. So... Ow! | Güzelmiş. Güzelmiş... Güzel parça. Güzel parça. Yani... Ow! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Well, the music seems to have turned horribly French. | Anlaşılan, müzik korkunç bir şekilde Fransızca'ya dönüşmüş. Müzik korkunç bir biçimde Fransızcaya dönmüşe benziyor. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Shall we continue our little philosophical discussion upstairs? | Küçük felsefi tartışmamıza yukarıda devam edelim mi? Küçük felsefi tartışmamıza yukarıda devam etmeye ne dersiniz? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
What do you say, Jake? A little chit, a little chat. | Sen ne dersin Jake? Biraz çene çalsak. Ne dersin, Jake? Biraz laklak ederiz. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
A little huff, a little puff, thank you very much, Will. | Sinirliyim ve biraz sarhoşum. Çok teşekkür ederim Will. Biraz huysuzluk, biraz püfleme çok teşekkür ederim, Will. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Mythical damsels and princesses are all he's really concerned with. | Onun tek ilgilendiği şey, efsanevi genç kızlar ve prenseslerdir. Gerçekten ilgilendiği tek şey, soylu ailelerden gelen efsanevi bakireler ve prenseslerdir. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Very well, then. Magic awaits. | Tamam o halde. Sihir bizi bekliyor. Pekala o zaman. Sihir bekliyor. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I know, we can play my favorite game. | En sevdiğim oyunu oynayabililiriz. Biliyorum, favori oyunumu oynayabiliriz. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
It's called Who's the Fairest of Them All? | Oyunun adı "En dürüstleri kim?" İsmi, "En Perilisi Kim?" | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Beans, Jake. Beans. | Fasulyeler, Jake. Fasulyeler. Fasülyeler, Jake. Fasülyeler. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Beans! | Fasulyeler! Fasülyeler! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Ah, you're an idiot! | Sen bir salaksın! Ah, sen bir ahmaksın! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Wait for me, now, ladies. I'm coming. I'm coming. | Beni bekleyin hanımlar. Geliyorum. Geliyorum. Bekleyin bayanlar. Hemen geliyorum. Hemen geliyorum. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Beans. | Fasulyeler. Fasülyeler. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Will, they're magic beans. | Onlar sihirli fasulyeler Will. Will, onlar sihirli fasülyeler. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
No, they're magic beans, Will. | Hayır Will, onlar sihirli fasulyeler. Hayır, sihirli fasülyeler onlar, Will. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
And the giants will crush you and rip out your heart. | Ve devler seni ezip, kalbini sökecek. Ve devler seni ezecekler, ve kalbini sökecekler. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Gute Nacht. Herr Grimm. | İyi geceler, Bay Grimm. İyi geceler. Herr Grimm. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Grimm! | Grimm! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Ik, ik, ak, ek, ek. | Ik, ik, ak, ek, ek. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
What's going on? How can you speak in this language? | Neler oluyor? Nasıl bu dilde konuşursunuz? Neler oluyor? Nasıl bu dilde konuşabilirsin? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Every word is like an execution. | Her kelimesi bir ölüm gibi. Her bir kelimesi idam gibi. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Benne. Benne. | Benne. Benne. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Your horses are ready. | Atlarınız hazır. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Avanti! | Avanti! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
You've got a rope tied around your foot. | Ayağına bir ip dolaşmış. Ayağına bağlanmış bir ip var. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Ciao. | Hoşçakalın. Ciao. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Run! Will! Will, wait! | Kaç! Will! Will, dur! Koş! Will! Will, bekle! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Never fear, Jake. Will! | Sakın korkma Jake. Will! Asla korkma, Jake. Will! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I shall return for you. | Seni kurtarmaya geleceğim. Senin için döneceğim. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Nice try. | İyi denemeydi. İyi deneme. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Hey, hey! Heagh! | Hey, hey! Heagh! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Signore, with bounteous pleasure, | Sinyor, en cömert lütuflarımla... Signore, büyük bir keyifle, | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I, Mercurio Cavaldi, present to you | ...ben, Mercurio Cavaldi, sizlere... Ben, Mercurio Cavaldi, | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
the renowned, the legendary, | ...meşhur, efsanevi... şanlı, efsanevi, | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
the General Vavarin Delatombe, | ...General Vavarin Delatombe'yi takdim ederim. Westphalia Krallığı'nın askeri kumandanı, | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
the military commander of the kingdom of Westphalia, formerly known as... | Westphalia krallık ordusu komutanı, eski adıyla... General Vavarin Delatombe'yi sizlere takdim ederim. Önceden bilindiği adıyla... | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
No, no, no. ... Hesse. | Hayır, hayır, hayır. ...Hesse. Hayır, hayır, hayır. ... Hesse. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Exactly what am I enduring here? | Tam olarak neye tahammül ediyorum? Burada tam olarak neye katlanıyorum? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Can someone please tell me who gave birth to this? | Bunu kimin yaptığını söyler misiniz? Birisi lütfen bana açıklayabilir mi, kim buldu bunu? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
It's Bavarian blood sausage, with sauerkraut. | Lahana soslu, Bavyera kanlı sosisi. Lahana turşusu ile birlikte Bavyera usulü sucuk. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I gutted the pig myself. | Domuzu kendi ellerimle temizledim. Domuzu kendim kestim. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I bet you did. Grimmy, | Buna eminim. Grimmy... Eminim yapmışsındır. Grimm Kardeşler, | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
you are to have to stand trial | ...dolandırıcılık, hırsızlık ve... dalavere çevirme, hırsızlık, | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
for subterfuge, theft, | ...sapıklıktan yargılanmak üzeresiniz. ve oğlancılık suçlarından ötürü | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
and buggery. | mahkemeye çıkarılmak durumundasınız. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I'm sorry? | Anlayamadım? Anlamadım? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
For which the minimum sentence is... | Alacağınız en düşük ceza... Bu suçlar için en düşük ceza... | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Death. Oh, no, no. Hang on. | Ölüm. Hayır, hayır. Durun biraz. Ölümdür. Oh, hayır, hayır. Durun bir saniye. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
That's absolutely unnecessary. There's been a mistake here. | Buna hiç gerek yok. Bir hata yapıyorsunuz. Buna kesinlikle gerek yok. Bir yanlışlık yapıyorsunuz. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
These country people, they believe things. | Bu ülkenin insanlarının inandığı bazı şeyler var. Bu şehir insanları, bazı şeylere inanır. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
We do this just to test them for science. | Biz sadece onları bilimsel açıdan inceliyoruz. Bizim yaptığımız, bilim için onları sadece test etmek. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Stop. Stop it. Ow. | Dur. Yapma. Dur. Yeter artık. Ow. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Are those... snails? | Bunlar... salyangoz mu? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Snails. Your friends have told us everything. | Salyangozlar. Arkadaşlarınız bize her şeyi anlattı. Salyangozlar. Arkadaşınız bize herşeyi anlattı. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Everything except one thing. | Bir şey hariç her şeyi. Bir şey dışında herşeyi. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Where are the children of Marbaden? | Marbaden'in çocukları nerede? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
What children? Nine cute little bambini gone! Vanished. | Ne çocuğu? Dokuz küçük çocuk gitti! Kayboldu. Ne çocuğu? Dokuz küçük, sevimli çocuk kayboldu! Kayıplara karıştılar. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
We've never been to Marbaden. No. | Biz Marbaden'e hiç gitmedik. Hayır. Biz hiç Marbaden'e gitmedik. Hayır. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Open up the cauldron. | Kazanı açın. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
No, no. Wait, no! Wait, wait! | Hayır, hayır! Durun, hayır! Durun, durun! Hayır, hayır. Bekleyin, hayır! Bekle, bekle! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I haven't done anything. Please. Please! | Ben bir şey yapmadım. Lütfen! Lütfen! Ben hiçbir şey yapmadım. Lütfen. Lütfen!! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
By my honor I swear. I swear! We didn't do it! | Şerefim üzerine yemin ederim! Biz yapmadık! Onurum üzerine yemin ederim. Yemin ederim! Biz yapmadık! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |