• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 161103

English Turkish Film Name Film Year Details
But Stephen wanted better odds. Ama Stephen daha fazla gariplik istedi. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
He positioned me in the same spot where, six years ago, Altı yıl önce, Charleston'ın karısının durup... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Charleston's wife had stood and told him she was leaving. ...ona ayrıldığını söylediği aynı noktaya beni yerleştirdi. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
He picked my suit to match her outfit. Kadının takımıyla uyması için benim takımımı o seçti. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
He even phonetically matched my final words to hers. Son sözlerimi bile onunkine uydurdu. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
This is the end, Charleston. Sona geldik, Charleston. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
You've always been such a dunce. Her zaman mankafanın teki oldun. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Tastes like tinfoil. Demir gibi tadı var. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
So does real blood. Gerçek kanın da öyle. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Buy you a drink? İçki ısmarlayayım mı? The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Nine months and 1 ,000 years ago. 9 ay ve 1,000 yıl önce. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
He was quoting from Kipling. He stole that from Kipling. Kipling'den alıntı yapıyordu. Bunu Kipling'den çalmıştı. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
So where's this wrap party? Üçkâğıt partisi nerede? The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Make way, make room for the brothers Bloom! Yol açın, ayak altından çekilin, Bloom kardeşler geliyor! The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
All right, here we go. Gather round, friends and accomplices. Pekala, başlıyoruz. Toplanın dostlar ve yardakçılar. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
If I do it enough, someday it's gonna work on someone. Bunu yapmaya devam edersem, bir gün birisinin üzerinde işe yarayacak. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
And then it'll be the best damn card trick in the world. Sonrasında ise dünyadaki en iyi kart numarası olacak. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
It's true you never work with the same crew twice? Aynı ekiple asla ikinci kez çalışmadığınız doğru mu? The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
You know, I'm pretty big into anime. Animeye karşı büyük ilgim var. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
STEPHEN: She's our fifth Beatle. Beşinci Beatle'ımız. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
She knows the ins and outs. Giriş ve çıkışları bilir. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
l don't think she speaks more than three words of English. İngilizce üç kelimeden fazlasını konuşabildiğini sanmıyorum. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
So, she's with you and Bloom till the end? Yani, sonuna kadar sen ve Bloom ile birlikte mi olacak? The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Till the wind changes. Rüzgar yön değiştirene kadar. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
I've been learning. Haberim var. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Stephen likes to talk about you. Stephen senden bahsetmekten hoşlanıyor. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
He tell you the cave story? Mağara hikâyesini mi anlattı? The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
You two kicked around until your early teens Gençliğinize kadar diyar diyar dolaştınız... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
winding up in the grotty outskirts of St. Petersburg, ...nihayetinde, sıkıcı St. Petersburg'a geldiniz... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
where you learned the big con from an old school grifter named the Diamond Dog. ...ve burada, Diamond Dog isimli emektâr bir üçkâğıtçıdan dolandırıcılığı öğrendiniz. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
That was his name? Yep. Adı bu muydu? Evet. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
And he was your mentor. Ve senin yol göstericindi. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Stephen took his eye out with an antique rapier. Stephen, antika bir kılıçla onun gözünü çıkardı. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
The brothers Bloom lit out on their own Bloom kardeşler, beyefendi hırsızlar olarak... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Sounds romantic. Kulağa şairane geliyor. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
You don't understand what my brother does. Kardeşimin yaptığı şeyi anlamıyorsun. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
He writes his cons the way dead Russians write novels, Üçkâğıdı, ölü Rusların roman yazması gibi yazıyor... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
with thematic arcs and embedded symbolism and shit. ...tematik kıvrımlarla ve gömülü sembolizm ile. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
And he wrote me as the vulnerable antihero. Ve beni de savunmasız kahraman bozuntusu olarak yazdı. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
And that's why you think you wanna kiss me. Ve bu yüzden beni öpmek istiyorsun. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
It's a con. Bu bir üçkâğıt. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
(WHISPERING) I'm going nuts. Aklımı kaçırıyorum. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
There's the big two. Büyük iki var. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
We missed the sunrise. Gündoğumunu kaçırdık. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
That would have been nice. Güzel olurdu. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Is this the bathroom? Burası banyo mu? The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
No. This is camels. Hayır. Develer varmış. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Let’s just get it done. So, first you say, Halledelim şunu. Önce sen dersin... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
"I’m quitting, Stephen. I’m out." Then I say... "Vazgeçiyorum, Stephen. Ben yokum". Sonra ben derim... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Do we have to go through this again? "Go through this again?" Mecbur muyuz, yine mi bu konuya döndük? "Yine mi bu konuya döndük?" The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
And then you make a show of putting on your jacket, Sonra ceketini giyme gösterisini yaparsın... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
And then you say, "Let's have a drink," Ve sonra sen dersin ki, "Hadi bir şeyler içelim... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
It’s a major design flaw in fake blood, by the way. Bu arada, sahte kanda büyük bir model kusuru var. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
"And we'll be moving on." Real blood turns brown... "Ve devam ediyor olacağız." Gerçek kan kahverengine döner... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Listen to me, Stephen. l... ...after half an hour. Beni dinle, Stephen. Ben... ...yarım saat sonra. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
This Scotch cost more than your suit. Bu Scotch viski senin takımından pahalı. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Listen! Bu şişe Normandiya'da bir kurşunu engellemiş. Dinle dedim! The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
That's my new favorite camel. İşte yeni favori devem. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
I can't wake up next to another person who thinks they know me. Beni tanıdığını düşünen insanların yanında uyanamam. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
I’m useless. I’m crippled. ...işe yaramazın tekiyim. Elim ayağım tutmuyor. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
I've only ever lived life through these roles that aren't me, Bugüne dek kendim olmayan, benim için yazdığın... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
that are written for me by you. ...bu roller üzerinden hayatımı geçirdim. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
l want a... Sadece... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
l just... l want... l... want... Sadece... sadece... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
You want an unwritten life. I want an unwritten life. Yazılmamış bir hayat istiyorsun. Yazılmamış bir hayat istiyorum. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
I'm going away, Sen ve Bang Bang'in... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
somewhere where you and Bang Bang ...beni takip bile edemeyeceğiniz... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
So don't try it, okay? No more stories. Takip etmeye kalkışmayın, olur mu? Artık hikâye falan istemiyorum. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
and I've come to the conclusion that you don’t want out. ...bırakmak istemediğine karar verdim. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Hey, come here. I wanna show you something. Gel buraya. Bir şey göstermek istiyorum. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Let me grab my coat. Paltomu alayım. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
So, where are we? Neredeyiz? The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
STEPHEN: The largest private residence on the Eastern Seaboard, Doğu Seaboard'daki en büyük özel konağımız... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
home of our final mark. ...son yemimizin evi. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Daddy was an oil tycoon, a Hearst type, Baba, petrol zenginiydi, Hearst tarzında... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
built a Xanadu to match, then died hunting quail. ...ona benzemek için bir Xanadu inşa etti, sonra, bıldırcın avlarken öldü. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
What the hell is that? What are we, near an airport? What is that? Bu neyin nesi böyle? Havaalanı yakınlarında mıyız? Ne bu böyle? The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
STEPHEN: Bloom. No women. One rule. Bloom. Kadına bulaşma. Tek kural. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
So no, is what I’m saying, all right? I’m quits, anyway. Demek istediğim "hayır", tamam mı? Ben bıraktım, yine de. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Ah, Penelope Stamp, 33. Penelope Stamp, 33. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Lived at home her whole life. Tüm hayatını evde geçirmiş. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
It’s actually pretty simple. We're brothers, antiquities dealers. Aslında çok basit. Biz kardeşiz, antika tüccarıyız. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
And that's how it ends in Mexico, Meksika'da bu şekilde son bulur... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Maybe that's why they've none been perfect, Belki de bu yüzden hiçbiri mükemmel değildi... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
you know what a goddamn banana seat is. ...lanet bir muz koltuk nedir bilirsin. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
there's nothing quite as effective ...ilk sohbeti... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
(THE CURATOR GREETING IN FRENCH) Merhaba, hanımefendi. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
NARRATOR: As far as con man stories go, I think I've heard them all. Dolandırıcı hikâyelerinin olabildiğince hepsini duymuşumdur. The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
Well, that's just 2 bucks each! Adam başı 2 dolar düşer! The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
I don't think she speaks more than three words of English. İngilizce üç kelimeden fazlasını konuşabildiğini sanmıyorum. The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
Let's just get it done. So, first you say, Halledelim şunu. Önce sen dersin... The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
"I'm quitting, Stephen. I'm out." Then I say... "Vazgeçiyorum, Stephen. Ben yokum". Sonra ben derim... The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
It's a major design flaw in fake blood, by the way. Bu arada, sahte kanda büyük bir model kusuru var. The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
Listen to me, Stephen. I... ...after half an hour. Beni dinle, Stephen. Ben... ...yarım saat sonra. The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
I'm useless. I'm crippled. ...işe yaramazın tekiyim. Elim ayağım tutmuyor. The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
I want a... Sadece... The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
I just... I want... I... want... Sadece... sadece... The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
and I've come to the conclusion that you don't want out. ...bırakmak istemediğine karar verdim. The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
So no, is what I'm saying, all right? I'm quits, anyway. Demek istediğim "hayır", tamam mı? Ben bıraktım, yine de. The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
It's actually pretty simple. We're brothers, antiquities dealers. Aslında çok basit. Biz kardeşiz, antika tüccarıyız. The Brothers Bloom-5 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161098
  • 161099
  • 161100
  • 161101
  • 161102
  • 161103
  • 161104
  • 161105
  • 161106
  • 161107
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact