Search
English Turkish Sentence Translations Page 161111
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Let us rig a surprise for them. | Onlara bir sürpriz hazırlamamıza izin verin. İzin verin onlar için bir sürpriz hazırlayalım. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Huh? Stop! | Dur! Huh? Dur! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Very well, Grimms. | Pekala Grimmler. Pekala, Grimm Kardeşler. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
You shall return to the forest. | Ormana geri döneceksiniz. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
But I warn you, attempt to escape | Ama sizi uyarıyorum; kaçmaya kalkışırsanız... Ama sizi uyarıyorum, kaçmaya teşebbüs ederseniz | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
and I shall raze every tree, | ...sizi aramak için... her bir ağacı yerle bir ederim, | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
demolish every building, | ...bütün ağaçları devirip... her bir binayı yıkarım, | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
slaughter every innocent in search of you. | ...bütün binaları yıkıp, bütün masumları katlederim. sizi aradığım sürece, her bir masum insanı katlederim. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Bon. | Güzel. Bon. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Mind his head. | Kafasına dikkat et. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Pack the horses with as much gear as they can carry, all right? | Atlara, taşıyabilecekleri kadar alet yükleyin, tamam mı? Atları taşıyabilecekleri kadar çok malzemeyle yükleyin, anlaşıldı mı? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I'm a little unclear as to who exactly we're up against. | Kiminle karşı karşıya olduğumuzu tam olarak anlayamadım. Tam olarak kime karşı savaştığımız konusunda ufak şüphelerim var. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Just stay close to your horse. | Sen sadece atının yakınında dur. Sadece atına yakın olarak kal. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Go and get back on your horse. | Gidip atına geri bin. Git ve atına bin. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
We're gonna make a run for it. I remember the rest of the story. | Kaçacağız. Hikayenin kalanını hatırlıyorum. Bununla ilgilenmeliyiz. Hikayenin geri kalanını hatırlıyorum. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
It's an ancient folklore, passed down... Jake! | Bu eski bir efsanedir... Jake! Eski bir hikaye, geçmişte kalm... Jake! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
The tower, the queen, her story, it's... | Kule, kraliçe ve onun hikayesi... Kule, Kraliçe, Angelika'nın anlattıkları, bu... | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Before the plague... Jacob. | Vebadan önce... Jacob. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
...the queen killed all the villagers' ancestors to get her hands on their spells. | ...kraliçe, büyülerini ele geçirmek için, köylülerin atalarını öldürdü. ...Kraliçe büyülerini uygulamak için köylülerin atalarının hepsini öldürdü. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
And one was a spell for eternal life. Give me that stupid book! | Ve büyülerden biri de ebedi yaşam içindi. Ver şu aptal kitabı! Ve büyülerden bir tanesi sonsuz hayat içindi. Şu aptal kitabı bana ver! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
She's still in the tower. She's there now. Jake. | Kraliçe hala kulede. Şu anda orada. Jake. O hala kulede. Hala orada. Jake. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
You've got to understand something. This is not about the story. | Bazı şeyleri anlamalısın. Bunun hikayeyle ilgisi yok. Birşeyi anlamak zorundasın. Bu hikaye ile ilgili değil. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's about you and her. You want to rescue her. | Bu, o ve seninle ilgili. Onu kurtarmak istiyorsun. Bu sen ve O'nun hakkında. O'nu kurtarmak istiyorsun. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
That's right, Will. | Bu doğru Will. Haklısın, Will. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Because she's part of the story. | Çünkü, o da hikayenin bir parçası. Çünkü O hikayenin bir parçası. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
She's still there. Isn't she? The queen. She's still in the tower. | Hala orada değil mi? Kraliçe yani. Hala kulede. Hala orada.Değil mi? Kraliçe. Hala kulede. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
She's been there for centuries now, waiting for someone. | Yüzyıllardır orada birini bekliyor. Yüzyıllardır orada, birisini bekliyor. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
To serve her and find the one spell they kept hidden. | Kendisine hizmet edecek ve sakladıkları tek büyüyü bulacak birini. O'na hizmet edecek ve gizledikleri tek büyüyü bulacak birini. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's just a story to scare children. | Bu sadece, çocukları korkutmak için uydurulmuş bir hikaye. Bu sadece çocukları korkutmak için uydurulmuş bir hikaye. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Well, now, that's not the truth, Angelika. I know you believe. | Bu doğru değil Angelika. Senin de inandığını biliyorum. Peki tamam bu doğru değil, Angelika. Bana inandığını biliyorum | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Ignore him. He wishes his whole life was something out of a book. | Dinleme onu. Bütün hayatının bir kitap yüzünden tükenmesini istiyor. O'nu ciddiye alma. Tüm hayatının bir kitaptan çıkmış gibi olmasını ister. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Now he thinks he's in love. Shut up, Will! | Ve şimdi de aşık olduğunu sanıyor. Kapa çeneni Will! Ve şimdi aşık olduğunu sanıyor. Kapa çeneni, Will! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Angelika, do what your father wanted, leave now. | Angelika, babanın istediğini yap. Köyü hemen terket. Angelika, babanın senden istediğini yap, git buradan. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
No. I'm going to find my sisters. Will doesn't care about them. | Hayır Will. Kardeşlerimi bulacağım ben. Onlar, Will'in umrunda değil. Hayır. Kız kardeşlerimi bulacağım. Will onlarla ilgilenmez. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Will doesn't care about anything but himself. | Will, kendinden başka kimseye önem vermez. Will kendinden başka hiçbir şeyle ilgilenmez. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
This isn't a fairy tale. They won't come back. | Bu bir peri masalı değil. Onlar geri dönmeyecek. Bu bir peri masalı değil. Geri gelmeyecekler. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
This is not your world, Will! | Burası senin dünyan değil Will. Bu senin dünyan değil, Will! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
You know, don't you? | Farkındasın değil mi? Biliyorsun, değil mi? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
The story, it's happening to us now. | Hikaye, şu anda bizim başımıza geliyor. Hikaye, bizim başımıza geliyor. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
We're living it. It's alive, it's real, it's breathing. | Onu yaşıyoruz. Canlı, gerçek, nefes alıyor. Onu yaşıyoruz. Canlı, gerçek ve nefes alıyor. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
And we can give it a happy ending. | Bunu mutlu sonla bitirebiliriz. Ve ona mutlu bir son verebiliriz. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Angelika, we'll find your sisters. All right? We'll bring them back. | Angelika, kardeşlerini bulacağız. Anladın mı? Onları geri getireceğiz. Angelika, kız kardeşlerini bulacağız. Tamam mı? Onları geri getireceğiz. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Bring back her sisters? | Kardeşlerini geri getirmek mi? Kız kardeşlerini geri getirmek mi? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Bring them back? | Geri getirmek mi? Onları geri getirmek mi? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Bring them back with what? Magic beans? | Neyle geri getireceksin? Sihirli fasulyelerle mi? Neyle geri getireceksin? Sihirli fasülyelerle mi? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Why do you say that? Magic beans don't work! | Bunu neden söyledin? Sihirli fasulyeler işe yaramaz! Neden böyle söylüyorsun? Sihirli fasülyeler işe yaramaz! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
They don't bring people back to life. They did not then and they will not now. | İnsanları tekrar hayata döndürmez. İnsanları hayata geri getiremezler. Önceden de yapamazlardı, şimdi de yapamazlar. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
You go wait by the horses. | Git atların yanında bekle. Sen git, atların yanında bekle! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Jacob, wait by the horses. | Jacob, atların yanında bekle. Jacob, atların yanında bekle! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Sorry. He was doing what he thinks is right, Will. | Üzgünüm. O, doğru olduğunu düşündüğü şeyi yapıyordu Will. Üzgünüm. Doğru olduğunu düşündüğü şeyi yapıyordu, Will. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
He was trying to help. | Yardım etmeye çalışıyordu. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
We can not fight the entire forest. You're just scared. | Koskoca ormanla mücadele edemeyiz. Korkmuşsun. Tüm ormanla dövüşemeyiz. Sadece biraz korkuyorsun. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Just scared? | Sadece korkmak mı? Biraz korkmak mı? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
I'm terrified. You should be too. | Dehşete düştüm. Sen de dehşete düşmelisin. Ödüm patlamış durumda. Senin de olsa iyi olur. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Don't you understand? The idea of going back in there nothing makes sense there. | Anlamıyor musun? Oraya geri dönme fikri... orada mantıklı hiç bir şey yok. Anlamıyor musun? Oraya geri dönme fikri orada bir şey olmayacak. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's like being inside Jake's head. | Bu tıpkı Jake'nin kafasının içinde olmaya benziyor. Jake'in kafasının içinde olmak gibi bir şey. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
God, I hate him. He makes me... | Tanrım, ondan nefret ediyorum. Beni... Tanrım, O'ndan nefret ediyorum. Beni... | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
He drives me mad. | ...beni deliye döndürüyor. Beni deli ediyor. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
He makes you feel weak, doesn't he? | Seni güçsüz hissettiriyor, değil mi? Zayıf hissetmene yol açıyor, değil mi? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Yeah. He always has done. | Evet. Hep öyle yapmıştır. Evet. Her zaman yaptığı gibi. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
The thing is, I can't... | Konu şu ki, ben... Gerçek şu ki, yapamam... | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Protect him. | Onu koruyamıyorsun. Koru O'nu! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
My father thought he could protect his family too, Will. | Babam da, ailesini koruyabileceğini sanmıştı Will. Babam da ailesini koruyabileceğini düşünürdü, Will. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Pah! | Pehhhhh! :)) | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Jake. Jacob, come back. | Jake. Jacob, geri dön. Jake. Jacob, geri gelin. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Come back, Jake! | Geri dön, Jake! Geri gel, Jake! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
You're a fool! | Sen bir aptalsın! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Now do you see? I made that armor. | Şimdi anlıyor musun? O zırhı ben yaptım. İşte, görüyor musun? Bu zırhı yaptım. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's not magic, it's just shiny. | Sihirli falan değil, sadece parlak. Sihirli değil, sadece biraz parıltılı. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
This lovely Fr�ulein will not be coming with you, caro storyboy. | Bu güzel bayan seninle gelmeyecek hikayeci çocuk. Bu sevimli Fräulein seninle gelmeyecek, hikayeci çocuk. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
She will be staying here with me. | Burada benimle birlikte kalacak. Burada, benimle kalacak. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's all right, Will. Just go. Go. | Sorun değil Will. Git haydi. Git. Pekala, Will. Sadece git. Git! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What's this? It's a mess, that's what it is. | Nedir bu? Pislik. Başka bir şey değil. Bu da nesi? Her yer darmadağınık. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It was hardly a snap, was it? | Zor iş oldu, değil mi? Biraz fazla kuvvet, değil mi? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
More tension in the snap board. | Fırlatma tahtası daha fazla gerilmeli. Kuvvet tahtasına daha fazla gerilme gerekiyor. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
We need the trunks here now. What do you suppose I'm doing? | Sandıkları buraya getir. Ne yaptığımı sanıyorsun? Sandıklara burada ihtiyacımız var. Ne yaptığımı zannediyorsun? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
And this is the last time I'll ask you, is the chuck basket secure? | Son kez soruyorum, fırlatma sepeti güvende mi? Bu sana son kez soruşum, bu sepet güvenli mi? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Yes, it's secure. It's secure. | Evet, güvende. Güvende. Evet, güvenli. Güvenli. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Cor! | Cor! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
So, if we find these 11 girls, we don't get guillotined. | Yani şu onbir kızı bulursak, giyotine gönderilmeyeceğiz. Eğer bu 11 kızı bulursak, giyotinden kurtulacağız. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Can you believe, these bumpkins actually think they were devoured by the forest? | Bu hödüklerin, onları ormanın yediğini düşündüğüne inanabiliyor musun? İnanabiliyor musun, bu hödükler, gerçekten de ormanın onları yediğine inanıyor. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
And what exactly do we think? | Peki biz ne düşünüyoruz? Peki bu konuda biz ne düşünüyoruz? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
All right. Positions, lads. Jake? | Pekala. Yerlerinize çocuklar. Jake? Pekala. Pozisyonlarınızı alın beyler Jake? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Check for takeoff. Jake! | Fırlatmayı kontrol edin. Jake! Kalkışa dikkat et. Jake! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Right, you ready? Steady it. Jake! | Hazır mısınız? Sabit tutun. Jake! Tamam, Hazır mısın? Sabit tutun. Jake! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
And three, two, one. Takeoff. | Ve üç, iki, bir. Fırlat. Üç, iki, bir ve fırlat!! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Woo hoo! No! | Hayır! Woo hoo! Hayır! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Gargh! Oh! | Gargh! Oh! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Jake? Jake? | Jake? Jake? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Dammit. Every time. | Kahretsin. Hep böyle oluyor. Lanet olsun! Her seferinde böyle oluyor. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
We need more height. And can we check the alignment? The alignment is crucial. | Daha yükseğe fırlatmalıyız. Hizasını kontrol edebilir miyiz? Daha fazla yüksekliğe ihtiyacımız var. Şu hizayı da kontrol edebilir miyiz? Hiza çok önemli. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Stop this now, Jacob. You're going to kill yourself. | Kes şunu Jacob. Öldüreceksin kendini. Yeter artık, Jacob. Kendini öldüreceksin. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Oh, good. That's just great, because then it will just be you, Will, | Güzel, harika. Çünkü o zaman kahraman sen olacaksın Will... Oh, güzel. İşte bu harika, çünkü o zaman sadece sen kalacaksın, Will, | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
and you can have anything and everything that you want. | ...böylece istediğin her şeye sahip olabilirsin. ve herşeye, istediğin herşeye sahip olabilirsin. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What is it exactly you do want, Will, huh? | Tam olarak ne istiyorsun Will? Tam olarak ne istiyorsun, Will, ha? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What? Is it Angelika? You want her? | Angelika mı? Onu mu istiyorsun? Ne? Angelika mı? O'nu istiyor musun? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Fine. Take her, she's yours. | Peki. Al onu, senin olsun. Güzel. Al O'nu, O senindir. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Is it the money? Take that. That's all you seem to do these days, is take and take. | Yoksa para mı? Al. Son zamanlarda tek... Para mı? O'nu da al. Bu günlerde yaptığın tek şey sadece almak ve almak zaten. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Jacob Grimm, you petulant child! | Jacob Grimm, seni aksi çocuk! Jacob Grimm, seni huysuz çocuk! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Argh! Oh! | Argh! Oh! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |