• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 161113

English Turkish Film Name Film Year Details
Because she has the spell for eternal life, but not for youth, not youth. Elinde ebedi yaşam büyüsü var, ama gençlik için değil. Gençlik yok. Çünkü sonsuz hayatın büyüsünü biliyordu, ama sonsuz gençliğin değil, gençliğin değil. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
So she'll rot for eternity, waiting for someone to come and rescue her. Ebediyete kadar çürüyecek. Birinin gelip, kendisini kurtarmasını bekliyor. O yüzden, birisinin gelip kendisini kurtarmasını bekleyerek sonsuza dek çürüyecek. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Come on. Was that Sasha? Gidelim. O Sasha mıydı? Hadi. Bu Sasha mı? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
It's this way, Will. No, no, it's not. Bu taraftan Will. Hayır, orası değil. Bu yoldan, Will. Hayır, hayır oradan değil. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
It's that way. Grandmother Toad told me. What? Şu taraf. Büyükanne kurbağa söyledi. Ne? Bu taraftan. Büyükanne Kurbağa söyledi Ne? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Trust the toad! Kurbağaya güven! Kurbağaya güven!! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Stand aside, Will. Kenara çekil Will. Yanımda kal, Will. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
It's the ax, Will. It's enchanted as well. Balta Will. O da büyülü. Tabi ya balta, Will. Balta da büyülü. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Stop them! Durdurun onları! Durdur onları! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
To the horses. Run! Atlara. Koş! Atlara koşun! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Sasha! Sasha. Sasha! Sasha. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
How can she not be breathing? It's impossible. I saw her walk. Nasıl nefes alamaz? İmkansız. Yürüdüğünü gördüm. Nasıl nefes almıyor olabilir? Bu imkansız. O'nu yürürken gördüm. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
There's no breath. No pulse. Nefes almıyor. Nabzı yok. Soluk yok. Nabız atışı yok. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Sasha. Cursed forever! Sasha. Sonsuza kadar lanetlendi! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
They shall all perish beneath the blood moon. Kanlı ayın altında, hepsi yok olacak. Kan Ay'ının altında hepsi yok olacak. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
The drawings. The spells. Çizimler. Büyüler. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
The blood moon comes tonight. Kanlı ay, bu gece doğacak. Kan Ay'ı bu gece. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
It has to do with the eclipse. Güneş tutulmasıyla ilgili. Ay tutulması ile birlikte olmak zorunda. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Listen to me. We know why your forest is enchanted. Beni dinleyin. Ormanın neden büyülü olduğunu biliyoruz. Beni dinle. Ormanınızın neden büyülendiğini biliyoruz. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
It's under the power of the Thuringian queen. Orman, Thuringian kraliçesinin gücünün etkisi altında. Bu şey, Thuringian Kraliçesi'nin gücü altında. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
She's stolen your girls for their youth, for their beauty. Kızlarınızı, gençlikleri ve güzellikleri için kaçırıyorlar. Kızlarınızı gençlikleri için kaçırdı, güzellikleri için. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
She needs twelve. Sasha was meant to be the twelfth. Oniki kıza ihtiyacı var. Sasha, onikinci kız olacaktı. Oniki kişiye ihtiyacı var. Sasha onikinci olacaktı. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
The queen needs one more to make her spell work. Büyüsünün işe yaraması için, kraliçenin bir kıza daha ihtiyacı var. Büyüsünü çalıştırabilmesi için kraliçenin bir kişiye daha ihtiyacı var. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
You're right. Clear out these children. Get them to Malsburg or Frankfurt. Haklısın. Çocukları saklayın. Onları Malsburg'dan Frankfurt'a götürün. Haklısın. Tüm çocukları buradan uzaklaştırın. Malsburg veya Frankfurt'a götürün onları. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Leave before the eclipse. Güneş tutulmasından önce köyden ayrılmak zorundasınız. Ay tutulmasından önce burayı terkedin. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Listen! Dinleyin! Dinle! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
People of Marbaden, Marbaden halkı... Marbaden'in sakinleri, The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
citizens of France, ...Fransa vatandaşları... Fransa'nın yurttaşları, The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
all honor and glory be to General Vavarin Delatombe. ...General Vavarin Delatombe'ye onur ve şeref gösterin. tüm onur ve şan General Vavarin Delatombe'nin olsun. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
He rides to the aid of his people. O, halkına yardım etmek için geldi. İnsanlarına yardım etmek için atını sürdü. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
O� est Cavaldi? Cavaldi nerede? Où est Cavaldi? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Generale! Generale! General! General! Generale! Generale! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Generale! General! Generale! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Ecco Cavaldi! Ecco Cavaldi! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
What are you wearing? Üstündeki nedir? O giydiğin de ne? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Ah, this. Bu mu? Ah, bu mu? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Precautionary measure. Önlem için. Önlem amaçlı. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Generale. General. Generale. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
All is well. Everything is in the hands of your most devoted... Her şey yolunda. Her şey, en sadık adamınızın kontrolünde... Her şey yolunda. Herşey, en bağlı olduğunuz adamın ellerinde... The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
If all is well, Madem her şey yolunda... Eğer her şey yolundaysa, The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
why were two compatriots of these men arrested on the road to Malsburg? ...neden bu adamların hemşerileri, Malsburg yolunda tutuklandı? neden bu insanlardan iki vatandaş Malsburg yolunda tutuklandı? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
And why would they not stop telling tales Ve neden, Thuringian ormanında doğa üstü olaylar... Ve neden, birliklerim arasında batıl inanç ve dedikoduların yayılmasına sebep olan The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
of extraordinary occurrences in the Thuringian Forest, ...olduğuna dair hikayeler anlatarak... Thuringian Ormanı'ndaki inanılmaz olaylar hakkında The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
spreading superstition and rumors amongst my troops? ...askerlerim arasında hurafeler ve söylentiler yayıyorlar? hikayeler anlatmaktan alıkonmadılar? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
These Grimms are thieves and liars. Grimm Kardeşler, hırsız ve yalancıdır. Bu Grimmler hırsız ve yalancıdırlar. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Every demon they have killed they have created. Öldürdükleri her iblisi, kendileri yarattı. Öldürdükleri her şeytanı aslında onlar yarattı. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
No, no, that's not true. That's a lie. Hayır, bu doğru değil. Yalan. Hayır, hayır, bu doğru değil. Bu bir yalan. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
But I have confessions. Size bir itirafım var. Ama ben teyit ettirebilirim. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Arrest them. Baissez le! Baissez le! Tutuklayın onları. Bırak onu. Bırak. Tutuklayın onları. Baissez le! Baissez le! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Vite. Vite! Hemen. Hemen! Vite. Vite! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
You see? You German people, Gördünüz mü, kahraman sandığınız... Görüyor musunuz? Siz Alman halkı, The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
what you think of as heroes. ...adamları, Alman halkı? kahramanlardan ne anlarsınız. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
New citizens of France, Fransa'nın yeni vatandaşları... Fransa'nın yeni yurttaşları, The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
vanquish your darkest fears. ...en karanlık korkularınızın hakkından gelin. En karanlık korkularınızı mağlup edin. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Burn the forest. Ormanı yakın. Ormanı ateşe verin. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
And with it... Ve yanında... Ve onunla birlikte... The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
the Brothers Grimm. ...Grimm Kardeşleri de. Grimm Kardeşleri de. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Adieu, Grimm. Hoşçakalın Grimm Kardeşler. Adieu, Grimm. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
And farewell to your tales. Ve masallarınıza da elveda. Ve hikayelerine hoşçakal. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
They will not be remembered. Bir daha hatırlanmayacaklar. Hatırlanmayacaklar. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Burn them. Yakın onları. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
I, uh, sorry. Üzgünüm. Ben, üzgünüm. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Bye. Hoşçakalın. Hoşçakal. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Elsie! Elsie! Elsie! Elsie! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Jacob. Will. Jacob. Will. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Angelika! Angelika! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
The feet. The feet. Ayaklar. Ayaklar. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Where did you find this? Where did you find it? Bunu nereden buldun? Bunu nerede buldun? Nerden buldun bunu? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Run, Jake. Wait. My book. My book! Koş Jake. Dur. Kitabım. Kitabım! Koş, Jake. Bekle. Kitabım. Kitabım!! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Forget the book, Jacob! Run! Boşver kitabı Jacob! Koş! Unut kitabı, Jacob! Koş! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
This is the life, eh, Cavaldi? Hayat bu, değil mi Cavaldi? Hayat bu değil mi, Cavaldi? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
To be victorious in the field, Yanındaki, başka birinin askerleriyle... Ateş başında basit bir yemekten, The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
with one's troops around you, ...savaş alanında zafer kazanmak... bir askerin yemeğinden The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
enjoying a simple meal, ...basit bir yemeğin tadını çıkarmak... zevk almak, The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
a soldier's meal, ...bir askerin yemeği... ve etrafında ki bir başkasının müfrezesi ile, The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
by firelight. ...ateşin karşısında. savaş alanında muzaffer olmak. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Where have you been? Neredeydin? Nerelerdeydin? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Cold. So cold. Soğuk. Çok soğuk. Soğuk. Çok soğuk! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Come to me, my frozen prince. Gel bana, donmuş prensim. Gel bana, benim donmuş prensim. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Be mine... Benim ol... The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
...now and forever... ...şimdi ve sonsuza kadar... The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
...in love. ...aşk içinde. ...aşk içerisinde. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
No! Angelika. Hayır! Angelika. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
It's my father. Stop looking. He was trying to kill you. O benim babam. Bakma. Seni öldürmeye çalışıyordu. O benim babam. Bakmayı kes artık. Seni öldürmeye çalışıyordu. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Will, Angelika's the twelfth. Will, Angelika onikinci. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
The twelfth. Onikinci. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
What the devil? Ne bu şeytanlık? Ne şeytanca? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
What kind of magic, huh? Ne tür bir büyü? Ne çeşit bir büyü, huh? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
What tricks? Hilesi nedir? Ne şeytanlık... The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Where are you going? Come back here! Nereye gidiyorsunuz? Geri dönün! Nereye gidiyorsunuz? Geri gelin! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
You, stand your ground. That is an order! Yerlerinizde kalın. Bu bir emirdir! Sen, olduğun yerde kal. Bu bir emirdir! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
I command you. You traitors! Emrediyorum. Hainler! Size emrediyorum. Sizi vatan hainleri! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Come back here! Geri dönün! Gelin buraya! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Generale. Generale. General. General. Generale. Generale. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Grimmy. Miracolo! Grimmy. Mucize! Grimmy. Miracolo! The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
How is this possible? Bu nasıl olabilir? Bu nasıl mümkün olabilir? The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Run, Will. Koş Will. Koş, Will. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Sleep well, princess. İyi uykular prenses. İyi uyuyun, prenses. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
It's started, Will. It's started. Başladı Will. Başladı. Başladı, Will. Başladı. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
Yes. The blood of the twelfth, my queen. Evet. Onikincinin kanı kraliçem. Evet. Onikincinin kanı, kraliçem. The Brothers Grimm-2 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161108
  • 161109
  • 161110
  • 161111
  • 161112
  • 161113
  • 161114
  • 161115
  • 161116
  • 161117
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact