Search
English Turkish Sentence Translations Page 161116
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
More tension in the snap board. (Bunst moans) | Fırlatma tahtası daha fazla gerilmeli. Kuvvet tahtasına daha fazla gerilme gerekiyor. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Jake) All right. Positions, lads. Jake? | Pekala. Yerlerinize çocuklar. Jake? Pekala. Pozisyonlarınızı alın beyler Jake? | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Jake) Right, you ready? Steady it. Jake! | Hazır mısınız? Sabit tutun. Jake! Tamam, Hazır mısın? Sabit tutun. Jake! | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Jake) Dammit. Every time. | Kahretsin. Hep böyle oluyor. Lanet olsun! Her seferinde böyle oluyor. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
Ow! (creaking) | Ow! | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(man) Bring some water, Sasha. | Su getir Sasha. Biraz su getir, Sasha. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(strange voice) Sasha. | Sasha. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(child screaming) Huh? | Huh? | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
What is ha...? | Ne oluy..? Nas..? | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Jake) That's good. Steady. | Güzel. Dayan. Bu güzel. Sabit. Benim neyim var Will? | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(man) Sleep. | Uyu. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(softly) Jake. | Jake. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(croakily) Jacob. | Jacob. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
No, no. Don't look at her. (cries) | Hayır, hayır. Bakma ona. Hayır, hayır. O'na bakma. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(croakily) Jacob. Jacob. Look at me, Jacob. Jacob! | Jacob. Bana bak Jacob. Jacob! Jacob. Jacob! Bana bak, Jacob. Jacob! | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Queen) Stop them! | Durdurun onları! Durdur onları! | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(crone) The blood moon comes tonight. | Kanlı ay, bu gece doğacak. Kan Ay'ı bu gece. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Jake) Leave before the eclipse. (horns) | Güneş tutulmasından önce köyden ayrılmak zorundasınız. Ay tutulmasından önce burayı terkedin. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(man) Listen! | Dinleyin! Dinle! | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(herald) People of Marbaden, | Marbaden halkı... Marbaden'in sakinleri, | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(General) Adieu, Grimm. | Hoşçakalın Grimm Kardeşler. Adieu, Grimm. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Angelika) Will. | Will. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
by firelight. (explosion) | ...ateşin karşısında. savaş alanında muzaffer olmak. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Will) Wait! (growling) | Dur! Bekle! | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Queen) Come to me, my frozen prince. | Gel bana, donmuş prensim. Gel bana, benim donmuş prensim. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(both) No! Angelika. | Hayır! Angelika. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
Angelika. (growls) | Angelika. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Queen) Yes. The blood of the twelfth, my queen. | Evet. Onikincinin kanı kraliçem. Evet. Onikincinin kanı, kraliçem. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(valet) How dare you insult my general? | Generalimi aşağılamaya nasıl cüret edersin? Generalime hakaret etmeye nasıl cüret edersin? | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(General) Heagh! | Heagh! | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Jake) Stop! | Durun! Dur! | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Cavaldi) Hello! | Kimse yok mu! Merhaba! | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
Yes, a kiss. A kiss, yes. ...of true love. | Evet, öpücük. Bir öpücük. Evet. Gerçek aşkla. Evet, bir öpücük. Gerçek aşka ait... bir öpücük, evet. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(child 1) Eva! (child 2 ) Heidi! | Eva! Heidi! | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(Cavaldi) Perhaps another kiss. | Belki bir öpücük daha olmalı. Belki bir başka öpücük. | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
It's very good, but I think it'II... (Jake) Is that mine? | İyi durumda, ama bence... Bu benim mi? Çok iyi, ama sanırım ben... Bu benim mi? | The Brothers Grimm-4 | 2005 | ![]() |
(woman) It's very, very cold, Will. Put another log on the fire, lad. | Çok soğuk Will. Ateşe bir odun daha at evlat. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
How much did you get? I met a stranger on the road. | Ne kadar verdiler? Yolda bir yabancıyla tanıştım. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Oh, Jacob. Beans?! | Jacob. Fasulye mi? | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
He said that they'd make Lotte better and we'd live happily ever after. | Bunların Lotte'yi iyileştireceğini ve sonsuza dek mutlu yaşayacağımızı söyledi. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Kassel, near Frankfurt. | Kassel'den, Frankfurt yakınlarından. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Monsieur, we're looking for food and lodging. | Yiyecek ve yatacak yer arıyoruz bayım. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
A little something, sir? Help an old soldier. Help an old soldier, sir. | Bana verecek bir şeyiniz var mı bayım? | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Oh, God bless you. | Tanrı sizi korusun. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Groom your horses for half a franc. Do you know the mayor of this town? | Yarım franka atınızı tımar ettirin. Bu kasabanın başkanını tanıyor musun? | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Her cry would freeze the very blood in your veins. | Onun bir çığlığı, damarlarınızdaki her bir kan damlasını dondurur. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
How many here have seen her? Everyone who lives by the mill stream. | Burada onu gören var mı? Değirmen kenarında yaşayan herkes onu gördü. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Her remains should have been sealed in a mirror lined box. | Kalıntıları, aynalı bir kutuya kapatılmış olmadı. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Well, for nights thereafter children saw her walk the riverbank, beckoning them to her. | Çocuklar onu gördükten sonra gecelerdir nehir kenarında yürüyerek onlara sesleniyor. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
And expensive. Only an arrow of innocent tears, | Ve pahalı bir metot. Yalnızca masum gözyaşlarının yani çocuk gözyaşlarının... | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Whatever happens, stay behind that shield. | Ne olursa olsun kalkanın arkasında kalın. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Surprise is critical. She mustn't detect us until we're... | Sürprizler tehlikelidir. Ona karşı tam anlamıyla hazır olana dek... | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Hold that. Positions. | Tut şunu. Pozisyonlar. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Reload, Jake. Don't look her in the eyes. | Doldur Jake. Gözlerine bakma. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
What? Not the eyes. | Ne? Gözlerine bakma. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
We've killed worse than you! | Senden daha kötülerini öldürdük! | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Down! Down! Down! Down! Down! | Eğil! Eğil! Eğil! Eğil! Eğil! | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Stay back. Back. She's trying to escape. | Geri çekil. Kaçmaya çalışıyor. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
I was a scholar once, Will. Yeah, now you're famous. | Bir zamanlar bir bilgindim Will. Evet, şimdi de ünlüsün. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Get me down. Get me down! | İndir beni! İndir beni! | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
God awful smoke! You know, just once... | Berbat duman! Bir kez olsun... | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Just once, I'd like to sell it on the strength of my performance. | Bir kez olsun performansımı kullanarak oynamak istiyorum. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
One tenth. Just like God. Exactly, one tenth. | Onda bir. Tıpkı Tanrı gibi. Kesinlikle, onda bir. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Shrewd thespians. Now, here's the plan. | Pekâlâ, işte plan. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Have a couple of days' rest then meet us in Hamburg. | Birkaç gün dinlenin ve sonra bizimle Hamburg'da buluşun. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
You, my handsome friend, have heart. | Senin yakışıklı dostum, kalbin var. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Right. You want the truth of it, boys? It's a short, brutish struggle, then you die. | Pekâlâ. Gerçeği ister misiniz çocuklar? Kısa ve zor bir mücadele sonrasında öleceksiniz. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Would you prefer this in magic beans? | Bunun yerine sihirli fasulye ister misin? | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Who's a brave miller? You are. | Cesur değirmenci kim? Sensin. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Something full blooded. | Hakiki bir şarap. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
A very good year. | Çok iyi bir yıldır. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Nice one. Nice one. So... Ow! | Güzel. Güzel. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Shall we continue our little philosophical discussion upstairs? | Küçük felsefi tartışmamıza yukarıda devam edelim mi? | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
A little huff, a little puff, thank you very much, Will. | Biraz sinirli ve sarhoşum. Teşekkür ederim Will. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
What's going on? How can you speak in this language? | Neler oluyor? Nasıl bu dilde konuşursunuz? | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Signore, with bounteous pleasure, | Efendim, en cömert lütuflarımla... | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
It's Bavarian blood sausage, with sauerkraut. | Lahana soslu Bavyera kanlı sosisi. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
I gutted the pig myself. | Domuzu kendi ellerimle temizledim. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
I bet you did. (Cavaldi) Grimmy, | Buna eminim. Grimm Kardeşler... | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
you are to have to stand trial | ...dolandırıcılık... | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
No, no. Wait, no! Wait, wait! | Hayır, hayır. Durun, hayır! Durun! Bekleyin! | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Unmask these villains. | O hainlerin maskelerini düşürün. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Hello. Anyone there? | Kimse yok mu? | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Say, brother. | Kardeşim. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Will, there's a... | Will, burada... | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
What..? Hello. | Ne... Merhaba. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
We are the Brothers Grimm. | Biz Grimm Kardeşleriz. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
You handle it, Jake. | Sen hallet Jake. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Well, we're from Kassel, near Frankfurt. | Pekâlâ, biz Frankfurt yakınlarındaki Kassel'den geldik. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
We've heard about your missing children. Food for trolls. | Çocuklarınızın kayıp olduğunu duyduk. Canavarlara yem oldular. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
(man) Stay back. | Geri çekil. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Look at this strapping young lad. | Şu genç delikanlıya bakın. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
"He" is my daughter. | O delikanlı, benim kızım. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Yes. Yes, it took my daughter too. | Evet. Evet. Benim kızımı da aldı. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Ten girls are missing. Trees themselves set upon her. | On kız kayıp. Ona ağaçlar saldırdı. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Flying beast. | Uçan canavar. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Your salvation is at hand. | Kurtuluşunuz elimizde. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Now, we need a guide. Someone who knows the forest. | Şimdi bir rehbere ihtiyacımız var. Ormanı tanıyan biri olmalı. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
Hello, there. We've come to help find the missing children. | Merhaba. Kayıp çocukların bulunmasına yardım etmeye geldik. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |
I don't know if I mentioned it, but my name's Will. | Söyledim mi bilmiyorum ama benim adım Will. | The Brothers Grimm-6 | 2005 | ![]() |