• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177859

English Turkish Film Name Film Year Details
Who wants my milk? Kim sütümü ister? Two Women-2 1960 info-icon
MicheIe, where did you come from? Sant'Eufemia, everyone's all right. Michele, nereden geldin sen? Sant'Eufemia'dan, herkes iyi. Two Women-2 1960 info-icon
This is a friend of ours, a refugee. Please, Signora, come in. Bu bizim arkadaşımız, bir mülteci. Lütfen sinyora, içeri gelin. Two Women-2 1960 info-icon
These are old friends. This is the commander of the German anti aircraft station.. Bunlar eski arkadaşlar. Bu Alman uçaksavar istasyonun komutanı. Two Women-2 1960 info-icon
Cesira, a friend of the family. Sit down. Help yourselves. Cesira, bir aile dostu. Otursana. Kendine bir şeyler al. Two Women-2 1960 info-icon
May I ask you how it is that you managed to procure this loaf of bread? Bu ekmek somununu nasıl elde ettiğini sorabilir miyim acaba? Two Women-2 1960 info-icon
A soldier made us a present of it and we gave him a present. You know, it's wartime... Bir asker bize bir hediye hazırladı ve... Bir asker bize bir hediye hazırladı ve biz de ona hediye verdik. Savaş zamanı, anlarsın. Two Women-2 1960 info-icon
An exchange, in other words. That's right. Değiş tokuş bir anlamda. Doğru. Two Women-2 1960 info-icon
That's forbidden. Who was the soldier? Bu yasaktır. Kimdi bu asker? Two Women-2 1960 info-icon
I will go and make the coffee. I'll give you a hand. Ben gidip kahve yapayım. Sana yardımcı olayım. Two Women-2 1960 info-icon
Sit down. I'll help you, I'll help you. Otur sen. Sana yardım edeceğim. Two Women-2 1960 info-icon
MicheIe, eat some cake. Michele, biraz kek ye. Two Women-2 1960 info-icon
Your occupation? I'm a graduate. Neyle uğraşıyorsun? Ben mezunum. Two Women-2 1960 info-icon
And what did you study? Literature. Ne okudun peki? Edebiyat. Two Women-2 1960 info-icon
I studied philosophy at the university of Rome. Roma Üniversitesinde felsefe okudum. Two Women-2 1960 info-icon
Then you can understand how we Italians can take whatever happens to us philosophically. Felsefi anlamda bize ne olursa olsun, Felsefi anlamda bize ne olursa olsun, biz İtalyanların nasıl katlandığımızı anlayabilirsiniz. Two Women-2 1960 info-icon
No, I don't. In Italy there are many things I find confusing, especially the great class distinctions. Hayır anlamam. İtalya'da kafamın anlam veremediğim... Hayır anlamam. İtalya'da kafamın anlam veremediğim pek çok şey var, özellikle büyük sınıf farklılıklarına. Two Women-2 1960 info-icon
People like you who have everything and your peasants have nothing. Sizin gibi insanların her şeyi var ve köylülerin hiç bir şeyi yok. Two Women-2 1960 info-icon
This is not our usual daily meal. My mother... cooked it in your honor. Bu bizim günlük rutin yemeğimiz değil. Annem.. sizin şerefinize pişirdi bunu. Two Women-2 1960 info-icon
Yesterday I went to look at some of your peasants... Like swine, dear sir, they all live like swine. Dün köylülerinizin bazılarına bakmaya gittim. Dün köylülerinizin bazılarına bakmaya gittim. Domuz gibi, sayın bayım, hepsi domuz gibi yaşıyor. Two Women-2 1960 info-icon
You don't understand, they live that way because they want to! anlamıyorsun, öyle yaşıyorlar çünkü öyle istiyorlar! Two Women-2 1960 info-icon
You! You are the leaders of Italy! It's your fault! Siz! Siz İtalya'nın önderlerisiniz! Bu sizin suçunuz! Two Women-2 1960 info-icon
And please, you won't hush me with one dinner! I speak the truth. Beni bir yemekle susturamazsınız! Gerçeği söylüyorum. Two Women-2 1960 info-icon
Mamma mia ! Anneciğim! Two Women-2 1960 info-icon
We have to stay on the right side of him. He eats here every Saturday afternoon. Onun sağ tarafında durmamız lazım. Her Cumartesi akşamı burada yemek yer. Two Women-2 1960 info-icon
I'd poison his soup! Çorbasına zehir koymalı! Two Women-2 1960 info-icon
We Germans are devoted to the truth! Do you think you're the only ones, because you're not. Biz Almanlar kendimizi gerçeğe adarız! Biz Almanlar kendimizi gerçeğe adarız! Yalnızca kendinizin mi öyle olduğunu sanıyorsunuz hiç de öyle değil. Two Women-2 1960 info-icon
I think you Germans will be surprised when you find out the truth is not only your property. Gerçeğin sizin mülkiyetinizde olmadığını... Gerçeğin sizin mülkiyetinizde olmadığını fark ettiğinizde siz Almanlar çok şaşıracaksınız. Two Women-2 1960 info-icon
He always drinks more than one bottle, always. Excuse me. Eat whatever you want. Hep bir şişeden fazla içiyor, hep. Özür dilerim. Ne istersen ye. Two Women-2 1960 info-icon
May I take some leftovers? Take what you want. Artanlardan biraz alabilir miyim? Ne istersen al. Two Women-2 1960 info-icon
Now what? He always make him sing. Could I have some sugar? Şimdi ne var? Hep ona şarkı söyletiyor. Biraz şeker alabilir miyim? Two Women-2 1960 info-icon
And some flour? Ve biraz un? Two Women-2 1960 info-icon
You... and MicheIe... Sen... ve Michele... Two Women-2 1960 info-icon
Grind it for me. Sure. Şunu öğütsene. Tabii. Two Women-2 1960 info-icon
You Germans have war in their blood. War? Siz Almanların kanında savaşmak var. Savaşmak mı? Two Women-2 1960 info-icon
War, my dear friend, is an experience without wich a man cannot say he is a man. Savaş, sevgili dostum, bir adamın ben erkeğim diyebileceği bir deneyimdir. Two Women-2 1960 info-icon
If that's true, I would rather be castrated. Eğer bu doğruysa, hadım edilmeyi tercih ederim. Two Women-2 1960 info-icon
That is the way all you Italians feel, and so we are forced to waste valuable men here. Siz İtalyanlar böyle düşünüyorsunuz, Siz İtalyanlar böyle düşünüyorsunuz, ve biz de en değerli adamlarımızı burada heba etmeye mecbur kalıyoruz. Two Women-2 1960 info-icon
It is not true, you were beaten before you started. Bu doğru değil, daha başlaman yeniktiniz. Two Women-2 1960 info-icon
Ach, instead of dreaming, put in your heads, Ah, hayal etmek yerine, kafana sok bunu. Two Women-2 1960 info-icon
You and all the rest of you italians, you will have to pay the pice of your faults! Sen ve geri kalan tüm İtalyanlar, hatalarınızın bedelini ödeyeceksiniz. Two Women-2 1960 info-icon
Pay!Pay! You understand? and your children will have to pay with bitter tears! Öde! Öde! Anlıyor musun. Çocukların acı gözyaşlarıyla ödemek zorundalar! Two Women-2 1960 info-icon
What have the children got to do with it? Tell me. Çocukların ne suçu var? Söylesene. Two Women-2 1960 info-icon
We met a woman driven crazy by you, but you won't drive me crazy! Don't listen to her! She's only a woman. Kızdırdığın bir kadınla karşılaştık ama beni kızdıramayacaksın! Kızdırdığın bir kadınla karşılaştık ama beni kızdıramayacaksın! Dinleme onu! O sadece bir kadın. Two Women-2 1960 info-icon
Oh, let's get out, let's get out! Hurry, Mama! Oh, haydi dışarı çıkarım, haydi! Çabuk anne! Two Women-2 1960 info-icon
God help us all! Oh, my God! Oh, my God! Tanrı hepimize yardımcı olsun! Oh Tanrım! Oh Tanrım! Two Women-2 1960 info-icon
Oh, help me! Okay Mama, just hurry. Oh, yardım et bana! Tamam anne, acele et. Two Women-2 1960 info-icon
Cesira, come! Cesira, gel! Two Women-2 1960 info-icon
I can't see! i can't see! Göremiyorum! Göremiyorum! Two Women-2 1960 info-icon
If Rosetta had seen us, we'd have made a pretty picture. Rosetta bizi görmüş olsaydı, güzel bir resim çektirirdik. Two Women-2 1960 info-icon
You know what? I think you're old enough to have a new hairdo. Biliyor musun, yeni bir saç stili için yeterince büyüdüğünü düşünüyorum. Two Women-2 1960 info-icon
I'd like you to do my hair like yours, Mama. I'll try. Saçlarımı seninki gibi yaptırmak istiyorum anne. Deneriz. Two Women-2 1960 info-icon
You're two inches taller since we are here. Buraya geldiğimizden bu yana beş santim uzamışsın. Two Women-2 1960 info-icon
I'm going into the mountains. Good bye. Dağlara gidiyorum. Hoşça kalın. Two Women-2 1960 info-icon
And how you'll arrive there? I'll be all right. Oraya nasıl ulaşacaksın? Başımın çaresine bakarım. Two Women-2 1960 info-icon
Take care. What are you going to do? Something good. Kendine dikkat et. Ne yapacaksın? İyi şeyler. Two Women-2 1960 info-icon
So long, Rosetta. Will we see you, in Rome? Hoşça kal Rosetta. Roma'da görüşeceğiz değil mi? Two Women-2 1960 info-icon
Maybe I'll send you some books anyway. Belki. Sana bir kaç kitap gönderirim. Two Women-2 1960 info-icon
You have our address? I'll be able to find you two, don't worry. Adresimiz var mı sende? İkinizi de bulurum beni merak etme. Two Women-2 1960 info-icon
Hey, come and see! There are Germans in the haystack! They're retreating! Hey, gel ve gör! Samanlıkta iki Alman var! Geri çekiliyorlar! Two Women-2 1960 info-icon
In a few days we'll leave! Bir kaç gün içinde gidiyoruz! Two Women-2 1960 info-icon
You will give us something to eat. Bize yiyecek bir şeyler verin. Two Women-2 1960 info-icon
I said you will give us something to eat! Here nobody has anything. We are hungry ourselves. Sana yiyecek bir şeyler vermeni söyledim! Sana yiyecek bir şeyler vereceğini söyledim! burada kimsenin hiç bir şeyi yok. Biz de açız. Two Women-2 1960 info-icon
I gave an order. Bir emir verdim. Two Women-2 1960 info-icon
We better do something. Get him some bread, go on. Bir şeyler yapsak iyi olacak. Ona biraz ekmek getir, haydi. Two Women-2 1960 info-icon
We need one of you to come with us İçinizden birinin bizimle gelmesi lazım, Two Women-2 1960 info-icon
to show us the quickest way. We have to get down to the next valley. en kısa yolu göstermesi için. Bir sonraki vadiye varmamız lazım. Two Women-2 1960 info-icon
You I'm not from here. I don't know these hills He doesn't know. Sen Ben buralı değilim. Bu tepeleri bilmem. O bilmez buraları. Two Women-2 1960 info-icon
You then. O zaman sen. Two Women-2 1960 info-icon
Anyone here can tell you that we are from Ceprano. We are just refugees. Buradaki herkese sana bizim Ceprano'lu olduğumuzu size söyler. Bizler mülteciyiz. Two Women-2 1960 info-icon
Water, hurry up! Somebody get some water! Çabuk, su getirin! Biri su getirsin! Two Women-2 1960 info-icon
Come on, run! Haydi koş! Two Women-2 1960 info-icon
You will hand me that bread! We are the mad dogs! O ekmeği bana uzat! Biz çılgın köpekleriz! Two Women-2 1960 info-icon
You come with us. He's my son! Sen bizimle geliyorsun. O benim oğlum! Two Women-2 1960 info-icon
My son doesn't know these mounutains. He reads, he is a student! He studies the Bible! Oğlum dağları bilmez. O bir öğrenci! İncil okuyor! Two Women-2 1960 info-icon
Move or I'll fire. Kımılda yoksa ateş ederim. Two Women-2 1960 info-icon
Pick me. Pick me! I know these hills. Beni de al. Beni de al! Bu tepeleri bilirim. Two Women-2 1960 info-icon
I'll show you the fastest way over. Sana en kestirme yolu göstereceğim. Two Women-2 1960 info-icon
I'll go, Mama. I'll go. Ben giderim anne, ben giderim. Two Women-2 1960 info-icon
Come on, let's go! There's a long way to go. Haydi gidelim! Yolumuz uzun. Two Women-2 1960 info-icon
You are an old man, I want the young one. It's a duty. Sen yaşlısın, ben genç birini istiyorum. Bu bir görev. Two Women-2 1960 info-icon
Don't worry about me, I'll be back before tonight. Beni dert etme, gece olmadan dönerim. Two Women-2 1960 info-icon
Bye, Mama. I'll be back. Hoşça kal anne. Geri döneceğim. Two Women-2 1960 info-icon
My son ! MicheIino ! Oğlum! Michelino ! Two Women-2 1960 info-icon
He'll come back, dont' worry. Geri dönecek, merak etme. Two Women-2 1960 info-icon
The Americans are coming! Look the Americans! Michele understood the situation so he cut back through the valley. He's waiting in Fondi. Amerikalılar geliyor! Bakın Amerikalılar! Amerikalılar geliyor! Bakın Amerikalılar! Michele durumu anladı ve vadiden geçti. Fondi'de bekliyor. Two Women-2 1960 info-icon
I'm sure. But Michele was supposed to come back here. Eminim. Ama Michele'in buraya geri dönmesi gerekiyordu. Two Women-2 1960 info-icon
MicheIe knew what would happen. When the American army broke through, he knew we would all leave. Michele ne olacağını biliyordu. Michele ne olacağını biliyordu. Amerikalılar cepheyi yarıp geçince, hepimizin gideceğini biliyordu. Two Women-2 1960 info-icon
And he would be right, everybody is leaving. Haklıydı, herkes gidiyor. Two Women-2 1960 info-icon
Come on, FiIippo. I'll put your things on a mule. Haydi Filippo. Her şeyi bir katıra yükleyeceğim. Haydi FiIippo. Her şeyi bir katıra yükleyeceğim. Two Women-2 1960 info-icon
Let's go together and see what happened to Michele. Signora, in a few days you'll be in Rome. Birlikte gidelim ve Michele'e ne olmuş anlayalım. Birlikte gidelim ve Michele'e ne olmuş anlayalım. Sinyora, bir kaç gün içinde Roma'da olursunuz. Two Women-2 1960 info-icon
Paride, come here! Luisa wants you! I'll be right back. Paride, buraya gel! Luisa seni istiyor! Hemen geliyorum. Two Women-2 1960 info-icon
Stay here with your wife, we'll be all right. it always takes her all day to have a baby. Burada karınla kal, biz başımızın çaresine bakarız. Burada karınla kal, biz başımızın çaresine bakarız. Bebeği doğurması bütün gün sürer. Two Women-2 1960 info-icon
Some are born, and some die. Bazıları doğar, bazıları ölür. Two Women-2 1960 info-icon
MicheIe has a head on his shoulders. He won't be fooled by those Germans! Michele'in kafası çalışır. Almanların oyununa gelmez! Two Women-2 1960 info-icon
Everything is over! Everything is over! Her şey bitti! Her şey bitti! Two Women-2 1960 info-icon
I still don't know wether the shelling is American or German. Hâlâ bombardımanı Amerikalıların mı yoksa Almanların mı yaptığını bilmiyorum. Two Women-2 1960 info-icon
The Germans are on the run. If the Allies keep this up, soon they chase them up to Milan. Almanlar kaçıyorlar. Müttefikler böyle devam ederse... Almanlar kaçıyorlar. Müttefikler böyle devam ederse, onları Milano'ya kadar kovalarlar. Two Women-2 1960 info-icon
Can we go back to Rome? A matter of hours. It'll take longer than that. Roma'ya geri dönebilir miyiz? Bir kaç saat sürer. Daha uzun sürer. Two Women-2 1960 info-icon
Don't they have to liberate us? Look! The Americans! Bizi serbest bırakmazlar mı? Bak! Amerikalılar! Two Women-2 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177854
  • 177855
  • 177856
  • 177857
  • 177858
  • 177859
  • 177860
  • 177861
  • 177862
  • 177863
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact