• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177860

English Turkish Film Name Film Year Details
Ehi, signorina ! Signorina ! Sinyorina ! Sinyorina ! Two Women-2 1960 info-icon
Signora Cesira. What does he want? Sinyora Cesira. Ne istiyor? Two Women-2 1960 info-icon
He asked you to show your legs. Because he wants to take your picture. Ask your sister! Bacaklarını göstermeni istedi. Çünkü fotoğrafını çekmek istiyormuş. Git kız kardeşinden iste! Two Women-2 1960 info-icon
I'm sorry, she won't. Üzgünüm, yapmayacak. Two Women-2 1960 info-icon
We can't get to Fondi. They're all bombing all along the road. Fondi'ye gidemeyeceğiz. Bütün yolu bombalıyorlar. Two Women-2 1960 info-icon
We have to wait until the Americans have gone through. Amerikalılar durumu kontrol altına alana kadar beklemeliyiz. Two Women-2 1960 info-icon
We are from the next village, just a short way down the road. God be with you. İlerideki köydeniz biz, buraya çok yakın. Tanrı sizinle olsun. Two Women-2 1960 info-icon
may the Virgin protect you. Hz. Meryem sizi korusun. Two Women-2 1960 info-icon
Mama, what can we do? FiIippo, I want to know about my boy. Let's go Yes, you're right. Anne ne yapabiliriz? Filippo, oğlumdan haber almak istiyorum, gidelim. Evet, haklısın. Anne ne yapabiliriz? Filippo, oğlumdan haber almak istiyorum, gidelim Evet, haklısın. Two Women-2 1960 info-icon
Paride, I think we have got to go to Fondi. Michele might be waiting. Paride, artık Fondi'ye gitmemiz lazım sanırım. Paride, artık Fondi'ye gitmemiz lazım sanırım. Michele bekliyor olabilir. Two Women-2 1960 info-icon
Mama, come on! My angel, it's a mess! Anne haydi! Meleğim, ortalık karmakarışık! Two Women-2 1960 info-icon
This is no time to go to Fondi. I'm going back to Sant'Eufemia. Not for me, no! Fondi'ye gitme zamanı değil. Ben Sant'Eufemia'ya dönüyorum. Ben gitmem, hayır! Two Women-2 1960 info-icon
We left too soon. Let's go. Daha yeni geldik. Haydi gidelim. Two Women-2 1960 info-icon
Good bye. Good luck. Hoşça kal. İyi şanslar. Two Women-2 1960 info-icon
Wait, be careful, Maria. Bekle, dikkatli ol Maria. Two Women-2 1960 info-icon
Take my arm. Silahımı al. Two Women-2 1960 info-icon
Let me know about Michele! They're all out of their minds. They'll be right in the middle of the bombing! Michele'den haberim olsun! Michele'den haberim olsun! Hepsi kafayı yemiş. Bombardımanın ortasında kalacaklar! Two Women-2 1960 info-icon
Good bye, signora. Good bye. Hoşça kal sinyora. Hoşça kal. Two Women-2 1960 info-icon
Bye Rosetta. Good bye. Hoşça kal Rosetta. Güle güle. Two Women-2 1960 info-icon
Signora, come with us. No no, good bye. Sinyora, bizimle gelin. Hayır hayır, hoşça kalın. Two Women-2 1960 info-icon
Come sweet angel, come on. We�ll get to Rome over the mountains, it's safer. Gel meleğim, haydi. Roma'ya dağlardan gideriz. Daha güvenli. Two Women-2 1960 info-icon
Come on, let's go! Look at the crazy girl! Haydi gidelim! Bak şu çılgın kıza! Two Women-2 1960 info-icon
What's MicheIe to you? Father, brother, what? Come one or I'll smack you! Michele senin neyin? Baban mı, kardeşin mi? Haydi yoksa patlatırım! Two Women-2 1960 info-icon
Are you coming or not? Rose! Geliyor musun, gelmiyor musun? Rose! Two Women-2 1960 info-icon
Hurry up, Rosetta ! I want to go back to Rome, understand? Acele et Rosetta ! Roma'ya geri dönmek istiyorum, anladın mı? Two Women-2 1960 info-icon
You won't get back to Rome? Roma'ya geri dönmeyecek misin? Two Women-2 1960 info-icon
Want to eat something? Bir şey yemek ister misin? Two Women-2 1960 info-icon
I wonder who they are. They're Allies, Mama. Kim olduklarını merak ediyorum. Müttefikler anne. Two Women-2 1960 info-icon
Come, let's find some shade. Gel, gölge bir yer bulalım. Two Women-2 1960 info-icon
Oh, my legs! Oh, bacaklarım! Two Women-2 1960 info-icon
Feel like taking a little nap? Yes. Biraz kestirmek ister misin? Evet. Two Women-2 1960 info-icon
All right, lay down. Pekala uzan o zaman. Two Women-2 1960 info-icon
Want this off? No no. Bunu istiyor musun? Hayır. Two Women-2 1960 info-icon
Rosetta. What? Did you see? We'd better out of here! Rosetta. Ne var? Gördün mü? Buradan gitsek iyi olur! Two Women-2 1960 info-icon
Rosetta ! Rosetta! Two Women-2 1960 info-icon
Run Rosetta, run ! Koş Rosetta, koş ! Two Women-2 1960 info-icon
Mamma ! Anne! Two Women-2 1960 info-icon
Sweet angel. Tatlı meleğim. Two Women-2 1960 info-icon
Do you think you can walk? Yes. Yürüyebilecek misin? Evet. Two Women-2 1960 info-icon
Do you know what they have done those "heroes" that you command? Komuta ettiğin bu kahramanların ne yaptığını biliyor musun? Two Women-2 1960 info-icon
Do you know what your great soldiers have done in a holy church under the eyes of the madonna? Do you know? Meryem Ana'nın gözlerinin önünde, Meryem Ana'nın gözlerinin önünde, kutsal kilisede yüce askerlerinizin ne yaptığını biliyor musun? Two Women-2 1960 info-icon
Peace, peace. Sakin ol, sakin ol. Two Women-2 1960 info-icon
Yes, peace, beautful peace! You ruined my little daughter forever! Evet, sakin ol, tabi! Küçük kızımı mahvettiniz! Two Women-2 1960 info-icon
Now she's worse than dead. No, I'm not mad, I'm not mad! Artık ölüden beter. Hayır, ben deli değilim, değilim! Two Women-2 1960 info-icon
Look at her! And tell me if I am mad! Bakın ona! Ve deli olup olmadığımı söyleyin! Two Women-2 1960 info-icon
Rotten crazy bastards! Kokuşmuş manyak piç kuruları! Two Women-2 1960 info-icon
Wait, let me help you. Bekle, sana yardım edeyim. Two Women-2 1960 info-icon
Are you in pain, my daughter? No. Canın acıyor mu kızım? Hayır. Two Women-2 1960 info-icon
Baby, please speak to me. What is there to say? Bebeğim, lütfen konuş benimle. Söyleyecek ne var? Two Women-2 1960 info-icon
You seem angry with me, sweet angel. You must be strong. Bana kızgın görünüyorsun tatlı meleğim. Güçlü olmalısın. Two Women-2 1960 info-icon
Tomorrow we'll be in our house, I'm sure of it. Yarın evimizde olacağız, bundan eminim. Two Women-2 1960 info-icon
We'll find a place to sleep and leave tomorrow. Uyuyacak yer buluruz ve yarın gideriz. Two Women-2 1960 info-icon
What's the use? What's the use? You'll drive me mad. Ne faydası var? Ne mi faydası var? Beni delirteceksin. Two Women-2 1960 info-icon
We've been through terrible things together. This will pass. Mama, don't talk about it anymore. Birlikte korkunç şeyler yaşadık. Hepsi geçecek. Anne, artık bunun hakkında konuşma. Two Women-2 1960 info-icon
Come on, sweet angel. We left our things up on the road. Someone might steal them. Haydi tatlı meleğim. Eşyalarımızı yolda bıraktık. Birisi çalabilir. Two Women-2 1960 info-icon
Come my angel come. Gel meleğim gel. Two Women-2 1960 info-icon
Why don't you lean on me? Come on Rose. Neden bana yaslanmıyorsun? Haydi Rose. Two Women-2 1960 info-icon
You had nothing to do with those Moroccans? I told you no. Bu Faslılara yapacağını bir şey yok mu? Size hayır dedim. Two Women-2 1960 info-icon
At Vallecorsa this morning they raped half the village. Bu sabah Vallecorsa'da köyün yarısına tecavüz etmişler. Two Women-2 1960 info-icon
If they touched my sister I would killed them all. Eğer kız kardeşime dokunmuş olsalardı, hepsini öldürürdüm. Two Women-2 1960 info-icon
Where will you drop us? After Fondi. Bizi nereye bırakacaksın? Fondi'den sonra. Two Women-2 1960 info-icon
If you want to stop at any place my mother has an extra bed. We are on our way to Rome. Eğer bir yerde inmek isterseniz, annemin fazladan yatağı var. Biz Roma'ya gidiyoruz. Two Women-2 1960 info-icon
It's too dangerous. Wait a few days, let the Americans go first. Bu çok tehlikeli. Bir kaç gün bekleyin, bırakın önce Amerikalılar gitsin. Two Women-2 1960 info-icon
You like to dance? Dans etmek ister misin? Two Women-2 1960 info-icon
To dance! Dansa! Two Women-2 1960 info-icon
Well, then, what about the girl? Kızdan ne haber? Two Women-2 1960 info-icon
You... you like to dance? Leave her alone, she's not even 13! Sen... Dans etmek ister misin? Onu rahat bırak, 13 yaşında bile değil! Two Women-2 1960 info-icon
What's the difference? My regular girl's only 15. Girls grow up quick around here. Ne fark eder? Benim kızım onbeşinde. Kızlar burada çabuk serpilir. Two Women-2 1960 info-icon
Tonight we're going to throw a little victory party. Tonight we have to get some sleep. Bu gece bir zafer partisi veriyoruz. Bu gece bizim biraz uyumamız lazım. Two Women-2 1960 info-icon
Who wants to sleep? I want to enjoy myself. Kim uyumak ister ki? Eğlenmek istiyorum ben. Two Women-2 1960 info-icon
Don't you like to sing, kid? Şarkı söylemekten hoşlanır mısın evlat? Two Women-2 1960 info-icon
Yes. Then come on, let's sing! Evet. O zaman haydi şarkı söyleyelim! Two Women-2 1960 info-icon
That's it, beautiful, sing! İşte bu, çok güzel, söyle! Two Women-2 1960 info-icon
Rosetta ? Rosetta ? Two Women-2 1960 info-icon
The dress! Elbisen! Two Women-2 1960 info-icon
What's the matter, Signora? Signora, what is it? Ne var sinyora? Sinyora, ne oldu? Two Women-2 1960 info-icon
She might have gone to Fondi to look for MicheIe. Michel'i aramak için Fondi'ye . Two Women-2 1960 info-icon
Out all alone like this at night! She must have gone to Fondi ! Bu halde geceleyin yapayalnız! Fondi'ye gitmiş olmalı! Two Women-2 1960 info-icon
How far? How far is it from here to Fondi? I'll take you there, signora. It will only take us half an hour. Ne kadar uzakta? Fondi buradan ne kadar uzakta? Ne kadar uzakta? Fondi buradan ne kadar uzakta? Sizi oraya götürürüm sinyora. Sadece yarım saat sürer. Two Women-2 1960 info-icon
But why, why didn't she tell me? Ama neden bana söylemedi? Two Women-2 1960 info-icon
All right let's go to Fondi, to FiIippo's grocery, Michele's father. I'll just go get my shoes on. Pekala, haydi Fondi'ye, Filippo'nun dükkanına... Pekala, haydi Fondi'ye, Filippo'nun dükkanına, Michele'in babasının yanına gidelim. Ayakkabılarımı alıp geleyim. Two Women-2 1960 info-icon
They killed FiIippo's son. Flippo'nun oğlunu öldürmüşler. Two Women-2 1960 info-icon
They found him up in the hills tonight. Gece onu tepelerde bulmuşlar. Two Women-2 1960 info-icon
Sure it was Michele ? Michele olduğundan emin misin? Two Women-2 1960 info-icon
That's right. A friend of mine saw the Germans shoot him. Evet. Bir arkadaşım Almanlar onu vururken görmüş. Two Women-2 1960 info-icon
His mother is dying of sorrow! Annesi üzüntüden kahroluyor! Two Women-2 1960 info-icon
Signora, your daughter she's out with my son, my FIorindo. Sinyora, kızınız oğlum Florindo ile dışarı çıkmış. Two Women-2 1960 info-icon
Where? Not far, they went dancing. Where are they? Not far, I told you! Nereye? Uzağa değil, dansa gittiler. Neredeler? Uzakta değiller dedim! Two Women-2 1960 info-icon
What kind of a pig is your son? She's only a little girl, I'm going to kill your rotten son! Oğlun ne biçim bir domuz? O küçücük bir kız, kokuşmuş oğlunu geberteceğim! Two Women-2 1960 info-icon
If she went out with him, she wanted too. No one forced her. Eğer onunla gittiyse, isteyerek gitmiştir. Kimse onu zorlamamıştır. Two Women-2 1960 info-icon
What's happened to her, God. Ona ne oldu Tanrım. Two Women-2 1960 info-icon
What have I done wrong? Tell me what have I done wrong... Ne hata ettim? Söyle bana ne hata ettim... Two Women-2 1960 info-icon
She'll come back.. Go to bed. Geri dönecektir. Yatağına git. Two Women-2 1960 info-icon
Why didn't you tell me what you were going to do? You were asleep. Ne yapacağını neden bana söylemedin? Uyuyordun. Two Women-2 1960 info-icon
You two arranged this before.. last night Yes. İkiniz bunu daha önce ayarladınız.. dün gece. Evet. Two Women-2 1960 info-icon
Who gave you these? FIorindo. Bunu kim verdi? Florindo. Bunu kim verdi? FIorindo. Two Women-2 1960 info-icon
And what for? To wear. Neden? Giymek için. Two Women-2 1960 info-icon
To wear? Sure. Giymek için mi? Elbette. Two Women-2 1960 info-icon
Don't you ever say 'sure' to me like that! Bana hiç böyle "elbette" demezsin! Two Women-2 1960 info-icon
Do you hear? You will not put those stockings on! You will not put them on! Duyuyor musun? Bu çorapları giymeyeceksin! Bunları giymeyeceksin! Duyuyor musun? Bu çorapları giymeyeceksin! Bunları giymeyeceksin! Two Women-2 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177855
  • 177856
  • 177857
  • 177858
  • 177859
  • 177860
  • 177861
  • 177862
  • 177863
  • 177864
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact