Search
English Turkish Sentence Translations Page 177918
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sang jin! Please! No! | Sang jin! Lütfen! | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
In gu! Yes, boss. | In gu! Evet patron. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
I know about Sang jin. Forgive him. | Sang jin olayını biliyorum. Bağışla beni. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
It's all over now. | Artık hepsi bitti. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
I turned left and there were too many cars... | Sola döndüm, birçok araba vardı... | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
I had no choice but to go over to the other lane... | Diğer şeride geçecek fırsatım olmadı... | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
I didn't mean it, boss. I can explain... | Böyle olsun istemedim patron. Açıklayabilirim... | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
my bumper got smashed in... | tamponu parçaladım... | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
There was a traffic jam and... | Trafik sıkıştı... | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Let me explain, boss. | Açıklayım, patron. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Please, boss... | Lütfen... | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
It wasn't my fault... | Benim hatam değil... | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
You fuckin' bastards! | Seni siktiğimin piçi! | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
You piece of shit! You piece of shit! | Adi herif! Adi herif! | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
I said I didn't kill him! | Sana söyledim, ben öldürmedim! | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
How will you get me out of this? | Bu işten nasıl sıyrılacağım? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
What am I supposed to do now? | Ne yapmalıyım sence? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
If I let you live, will you let me go? | Yaşamana izin verirsem, ayrılmama göz yumar mısın? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Shit... I said I didn't kill him! | Siktir... Dedim ya, ben öldürmedim! | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
The operation room | Ameliyathane | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Hyun su? | Hyun su? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Hi Mi lyung. Hi Hee soon. | Selam Mi lyung. Selam Hee soon. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
He's been in surgery for 2 hours. | 2 saattir ameliyatta. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
We'll have to wait and see. | Bekleyip göreceğiz. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
He said he was going to quit everything. | Dediğine göre herşeyi bırakmak üzereydi. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
He went to tell 'em that, and things got bad. | Yanına gidiyorduk ki, işler birden kötüleşmiş. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Mrs. Mi lyung Kang? | Bayan Mi lyung Kang? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Are you In gu Kang's guardian? | In gu Kang'in yakını mısınız? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
We have a few questions. Please come with us. | Birkaç sorumuz olacak. Lütfen benimle gelin. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
It's okay hon. I'll be right back. | Herşey yolunda güzelim. Hemen dönerim. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Give me the stuff. | Eşyaları ver. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
This is your dad's stuff. Give it to your mom later. | Babanın eşyaları. Annene verirsin. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
He'll be okay, don't worry. | Düzelecek, meraklanma. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Let's go for some coffee. | Hadi kahve içelim biz de. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
You didn't have to come. | Gelmene gerek yoktu. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
How's Hee soon doing? | Hee soon nasıl? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
That's good. Take care. | Güzel. Ona iyi bak. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Smarten up when you go in this time. | Bu sefer akıllan olur mu. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
You'll have to wear the handcuffs from here on. | Kelepçeleri takmalıyız. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Press the button first. | Önce düğmeye bas. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
I haven't been here in so long. | Uzun süredir gelmemiştim buraya. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Everything's changed. How are you doing in there? | Herşey değişmiş. Nasılsın bakalım? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Don't make fun, you bastard. | Espri yapma. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
You try being in here at my age. | Benim yaşımda buraya düşmek için uğraşıyorsun zaten. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Why'd you bring her here? It's embarrassing. | Onu niye getirdin? Utanç verici. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Hee soon. | Hee soon. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Say something... will you? | Birşeyler söyle.. Konuşsana? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
They found a lot of evidence. | Birçok kanıt buldular. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Chief Roh had a lot of illegal guns. | Şef Roh'un ruhsatsız silahlarına ulaştılar. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Sang jin will be cleared as an accident and your boss as self defense. | Sang jin'e kaza, patronuna da meşru müdafa kararı verirler. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Things must be hard with me in here. | Burada işler oldukça zor. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Of course it is... | Eminim öyledir... | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Stay healthy and come out soon. | Kendine iyi bak, yakında çıkarsın. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
I told Min chul to finish the term and come home. | Min chul'a; "Bu dönemden sonra ülkeye dön" dedim. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
I don't know if that's good for him, though. | Onun için iyi mi olur bilmiyorum. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
I'll stay with you and help. | Seninle kalıp, yardım edeceğim. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Your men don't listen, man. | Adamların beni dinlemiyor dostum. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
So, I'm trying to settle things under your name. | Senin adına işleri yoluna koymaya çalışıyorum. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Your 20 years in the field helped a lot, man. | Piyasadaki 20 yıllık geçmişin sayesinde yapıyoruz bir şeyler. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Find a spot for me on your side? | ...sizin tarafta bir iş ayarlayabilir misin bana? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Why did Hyun su give us a lot of money? | Hyun su niye bize yüklü miktarda para verdi? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
I borrowed it. | Borç aldım. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Keep Min chul in Canada and use it. | Min chul Kanada'da kalsın, parayı da kullanın. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
You're quitting the field, right? | Bu işleri bıraktın, değil mi? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Building Brighter Tomorrows | Parlak Gelecekler İçin | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Boss. Hello. | Patron. Merhaba. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Your bag... | Çantanızı... | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
The tofu... | Soyalı çörek... | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Your wife is sick and couldn't make it. | Eşiniz bana sinirlendi. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
She's having a hard time. | Zor günler atlattı. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
She was blaming me that I made you do work. | Seni bu işlere soktuğum için beni suçluyor. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
You idiot... This thing is so heavy. | Seni aptal... Bu şey çok ağır. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
She's so lucky. When will we get a place like this? | Çok şanslı birisi. Bizim ne zaman böyle bir evimiz olacak? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
You can't even lift that? Hurry up! | Bunu bile kaldıramıyorsunuz? Acele edin! | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Where's Hee soon? She says she's not hungry. | Hee soon nerde? Aç değilmiş. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
But she didn't eat. | Ama birşey yemedi. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Hee soon! ~ Don't be so sad, | Hee soon! | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Hee soon? | Hee soon? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Aren't you eating, hon? There's lots of meat. | Yemek yemeyecek misin güzelim? Izgara olduğu gibi duruyor. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
What? She locked the door? | Kapıyı mı kilitlemiş? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Hee soon? I said I'm not eating! | Hee soon? Yemeyeceğim dedim! | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
And turn the music down! Hee soon! Eat some! | Müziğin sesini de kıs! Hee soon! Hadi birşeyler ye! | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
I don't see why you should go, too. | Niye gidiyorsunuz anlamadım. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
I'll call often. Eat well and stay healthy. | Sık sık ararım. Yediğin yemeklere dikkat et. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
We'd better get going. | Artık kalksak iyi olacak. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
You sure you don't want to eat? The airplane food sucks. | Aç olmadığına emin misin? Uçaktaki yiyecekler berbattır. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
You have everything you need? Yeah. | Herşeyiniz hazır mı? Evet. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Daddy's sending you 'cuz you wanted to go so badly. | Gitmek için can atıyordun, bu yüzden izin verdim. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
So go and study hard. Got it? | Git ve iyi çalıuş derslerine. Anlaştık mı? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Stay healthy, dad. | Sağlığına dikkat et baba. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Okay, go on in. | Peki, hadi gidin. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Mr. In gu Kang? Yes. | Sayın In gu Kang? Evet. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
41 years old, drinks a lot. | 41 yaşında, çok içki içer. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Well ah... | Şey... | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
And you don't eat regularly? | Düzenli beslenmiyorsunuz! | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
You have diabetes. | Şekeriniz var. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
What? Diabetes? | Ne? Şeker mi? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
And high blood pressure. I'll give you medication for 2 weeks. | Ve yüksek tansiyon. İki haftalık ilaç veriyorum size. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Now, you can go. | Tamam, gidebilirsiniz. | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |
Aren't you supposed to tell me something more? | Bana birkaç şey daha söylemeniz gerekmiyor mu? | Uahan segye-2 | 2007 | ![]() |