• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177928

English Turkish Film Name Film Year Details
What do you mean what? < Ne demek neyi? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
What's going on here? < Nedir bu olanlar? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
It's got nothing to do with you. Olanların seninle bir ilgisi yok. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
What do you mean? Nasıl yok?! Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
After all that we went through together. Yaşadıklarımız neydi o zaman?! Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
Don't fool around with me. Adamla dalga mı geçiyorsun sen?! Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
Why did you deceive me? Niye kandırdınız beni? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
What are you talking about? Ne kandırması? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
What kind of person are you? Do you take me for a fool? Ya siz ne biçim insanlarsınız ya? Keriz yerine mi koyuyorsunuz adamı? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
What do you think you're doing with that son of a bitch? O orospu çocuğuyla beraber yaptıklarınız ne? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
Weren't you going to the village? Weren't you in despair? Hani köye gidecektin? Hani çaresizlikten cinnet geçiriyordun? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
Where did this flat come from? New funiture, new clothes. Onca yokluğun arasından bu ev nereden çıktı? Yeni eşyalar, yeni elbiseler. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
Where did that swine come from? O alçak oğlu alçak nereden çıktı? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
He was always around. O hep vardı. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
What do you mean? Just that, he was around. Nasıl vardı? Basbayağı vardı işte. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
What the hell do you mean? Ne demek oluyor bu? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
What the hell's going on?! Ne demek oluyor bu?! Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
Stop shouting. The kids are asleep. Bağırma be! Çocuklar uyuyor. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
Look here, if you're going to shoot me go ahead, or leave. Bana bak, vuracak mısın ne yapacaksan yap ya da git. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
I told you everything before. Only not about him. Daha önce her şeyi anlatmıştım. Bir tek onu eksik söyledim. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
We met at his fathers office. Babasının yazıhanesinde gördük birbirimizi. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
He hated his father. Zaten kin güderdi babasına. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
When our affair began we decided to kill him. İlişkimiz başlayınca beraber öldürmeye karar verdik. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
We were going to do it the evening you came. Senin geldiğin gece de yapacaktık. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
I let him in before his father arrived. Babası gelmeden eve aldım. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
Serdar was waiting on the bedroom balcony. Serdar, yatak odasının balkonunda bekliyordu. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
We were going to kill him in the bathroom. O banyoya girince içeri girecekti. Banyoda öldürecektik. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
That's fate for you. Kader işte. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
The rest is as I told you. Sonrası anlattığım gibi. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
What did you want from me? Benden ne istediniz? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
O�uz why did you come? Why did you want ask for that? Neden geldin Oğuz? Neden istedin bunu? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
I submitted to my fate. You can't give in to fate Ay�e. Ben kaderime boyun eğdim. Kadere boyun eğemezdin Ayşe. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
...what she couldn't give I gave to her. ...ablamın veremediğini ben verdim ona. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
My mother suffered a lot to raise us. Annem bizi büyütmek için az mı yokluk çekti. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
You're lying, Ay�e. Yalan söylüyorsun Ayşe. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
You wanted a comfortable life. And you got it. Sen de rahata kavuşmak istiyordun. İşte oldu. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
I didn't have the money Mr. Hayri had. Hayri Bey'in parası bende yoktu. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
I couldn't give you jewellery and fine houses. Sana köşkler, mücevherler veremezdim. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
I only had a life full of love to give you. Sadece aşk dolu bir ömür verebilirdim. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
No O�uz. You promised me nothing. Hayır, Oğuz. Sen bana hiçbir şey vaat etmedin. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
You didn't ask me to wait for you. Beni bekle demedin. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
Ay�e where are you? Ayşe. Ayşe neredesin? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
I loved you O�uz, I loved you. Seni seviyordum Oğuz, seviyordum. Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
Are those your last words Ay�e? Son... Son sözün bu mu Ayşe? Ucuncu sayfa-1 1999 info-icon
Not so fast O kadar hızlı değil. Udaan-1 2010 info-icon
Climb Fatso, climb. Tırman şişko, tırman. Udaan-1 2010 info-icon
Don't fall on us or we'll die. Üstümüze düşme, yoksa ölürüz. Udaan-1 2010 info-icon
l'm slipping Kayıyorum. Udaan-1 2010 info-icon
Go on you cow... Devam et, seni inek. Udaan-1 2010 info-icon
Easy... İşte oldu. Udaan-1 2010 info-icon
Fatso, you eat too much. Şişko, çok yiyorsun. Udaan-1 2010 info-icon
l got tired giving him a leg up. Ona bacak tutmaktan yoruldum. Udaan-1 2010 info-icon
You're no less... Sen farklı mısın? Udaan-1 2010 info-icon
Did you see yourself? Kendine baktın mı? Udaan-1 2010 info-icon
At least l did it on my own. En azından kendi işimi gördüm. Udaan-1 2010 info-icon
He almost crushed us. Neredeyse bizi eziyordu. Udaan-1 2010 info-icon
Did you see his legs dangling in mid air? Bacaklarını havada sallanırken gördünüz mü? Udaan-1 2010 info-icon
l'm hungry... Ben acıktım. Udaan-1 2010 info-icon
Forget it fatso. We're already late. Unut bunu şişko. Zaten geciktik. Udaan-1 2010 info-icon
Thanks to this idiot, l've started pronouncing it Bu salağa teşekkür edin, sayesinde "film" kelimesini... Udaan-1 2010 info-icon
'Filum' instead of film. ..."filum" diye telaffuz etmeye başladım. Udaan-1 2010 info-icon
Walk on the side. Bu taraftan yürüyün. Udaan-1 2010 info-icon
Four tickets please... Dört bilet lütfen. Udaan-1 2010 info-icon
Quickly, give me your money. Çabuk, bana paralarınızı verin. Udaan-1 2010 info-icon
Here... Twenty... Burada. Yirmilik. Udaan-1 2010 info-icon
My twenty... Benim yirmiliğim. Udaan-1 2010 info-icon
You? Don't have any... Sen? Hiç yok. Udaan-1 2010 info-icon
You're so cheap... Seni cimri. Udaan-1 2010 info-icon
Why are you always like this? Neden hep böyle yapıyorsun? Udaan-1 2010 info-icon
Keeps eating, that's why... Yemeye devam et, çünkü Udaan-1 2010 info-icon
Lets go, quick... Gidelim, çabuk. Udaan-1 2010 info-icon
Hurry hurry... Acele edin, çabuk olun. Udaan-1 2010 info-icon
lt's just started. Yeni başlamış. Udaan-1 2010 info-icon
Look at those... Şuna bakın. Udaan-1 2010 info-icon
Here Fatso. Buraya şişko. Udaan-1 2010 info-icon
This is a grape... Bu bir üzüm. Udaan-1 2010 info-icon
A very ripe grape... Çok olgun bir üzüm. Udaan-1 2010 info-icon
Her name is 'Desire' Onu adı Desire. Udaan-1 2010 info-icon
And she desires... Ve o... Udaan-1 2010 info-icon
A young and handsome man... ...genç ve yakışıklı bir adam arzuluyor. Udaan-1 2010 info-icon
Who will love her... Onu sevecek ve... Udaan-1 2010 info-icon
And enjoy the juice of this grape. ...bu üzümün suyundan hoşlanacak birini. Udaan-1 2010 info-icon
What a beauty... Ne güzellik. Udaan-1 2010 info-icon
Look behind... Why? Arkana bak. Neden? Udaan-1 2010 info-icon
There's another movie going on. Başka bir film oynuyor. Udaan-1 2010 info-icon
You are very beautiful... Çok güzelsin. Udaan-1 2010 info-icon
Oh Shit! What? Kahretsin! Ne oldu? Udaan-1 2010 info-icon
lt's Mr. Rathod. The Moustache. Bu Bay Rathod. Bıyık. Udaan-1 2010 info-icon
Run! lt's the Moustache. Kaçın! Bu Bıyık. Udaan-1 2010 info-icon
Bengali get up. Bengali, kalk. Udaan-1 2010 info-icon
Look who it is... Kim olduğuna bak. Udaan-1 2010 info-icon
Run Fatso! Run fast. Koş şişko! Hızlı koş! Udaan-1 2010 info-icon
Come on, fast! Haydi, hızlı. Udaan-1 2010 info-icon
Stop! Benoy... Durun! Benoy. Udaan-1 2010 info-icon
Benoy... Rohan... Benoy. Rohan. Udaan-1 2010 info-icon
What was Moustache doing there? Bıyık orada ne yapıyordu? Udaan-1 2010 info-icon
Watching the movie, what else? Film izliyordu, başka? Udaan-1 2010 info-icon
Did he recognize us? Bizi tanıdı mı? Udaan-1 2010 info-icon
He was calling you by your name, idiot! Seni isminle çağırıyordu, salak! Udaan-1 2010 info-icon
Benoy... Benoy... Benoy. Benoy. Udaan-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177923
  • 177924
  • 177925
  • 177926
  • 177927
  • 177928
  • 177929
  • 177930
  • 177931
  • 177932
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact